ஒன்பதாம் திருமுறை
19 பதிகங்கள், 301 பாடல்கள், 14 கோயில்கள்
005 திருவீழிமிழலை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


பாடல் எண் : 2 பண் : பஞ்சமம்

கற்றவர் விழுங்கும் கற்பகக் கனியைக்
    கரையிலாக் கருணைமா கடலை
மற்றவர் அறியா மாணிக்க மலையை
    மதிப்பவர் மனமணி விளக்கைச்
செற்றவர் புரங்கள் செற்றஎம் சிவனைத்
    திருவீழி மிழலைவீற் றிருந்த
கொற்றவன் றன்னைக் கண்டுகண் டுள்ளம்
    குளிரஎன் கண்குளிர்ந் தனவே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
முதலாவது குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com

இரண்டாவது குரலிசை: சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

கற்றவர்களால் அக்கல்வியின் பயனாக அடைந்து அநுபவிக்கப்படும் தெய்வீக மரத்தில் பழுத்தகனி போன்றவனாய், எல்லை இல்லாத பெருங் கருணைக் கடலாய், மற்றவர்கள்தம் முயற்சி யில் அறியமுடியாத செந்நிற மாணிக்கமணியால் ஆகிய மலைபோன்றவனாய், தன்னை வழிபடும் அடியவருடைய உள்ளத்தில் மாணிக்கச் சுடர் போன்ற ஞான ஒளி வீசுபவனாய், பகைவர்களுடைய முப்புரங்களையும் அழித்த, எங்களுக்கு நன்மையைத் தருபவனாய், அடியார்களுக்கு அருளுவதற்காகவே திருவீழிமிழலையில் வீற்றிருந்த வெற்றியனாகிய சிவபெருமானைப் பலகாலும் தரிசித்ததனால் என் உள்ளம் குளிர என் கண்களும் குளிர்ச்சி பெற்றன.

குறிப்புரை:

இறைவன், மெய்ந்நூல்களைக் கற்றவர்களால் அக்கல்வியின் பயனாக அடைந்து அனுபவிக்கப்படுபவனாதலின், ``கற்றவர் விழுங்கும் கனி`` என்றார். ``கற்றவர்கள் உண்ணும் கனியே போற்றி`` (தி. 6 ப.32 பா.1) என்ற அப்பர் திருமொழியைக் காண்க. கற்றதனால் ஆய பயன் என்கொல் வாலறிவன் - நற்றாள் தொழாஅ ரெனின்`` (குறள்-2) எனத் திருவள்ளுவரும் கல்விக்குப் பயன் இறைவன் திருவடியை அடைதலே என்று வரையறுத்தருளினார். விழுங்குதல், உண்டல் தொழில் நான்கனுள், `உண்டல்` எனப்படுவது. வாளா, `கனி` என்னாது, கற்பகக்கனி என்றார். அருமையுணர்த் துதற்கு. கனி முதலியவை உவமையாகுபெயர்கள். கரையிலாக் கடல் என இயையும். மற்றவர் கற்றவரல்லாதார். மதிப்பவர் - தலைவனாக அறிந்து போற்றுபவர். மணி - இரத்தினம்; இஃது இயற்கையொளி உடையது. ``மாணிக்க மலை`` என்றது செந்திரு மேனியின் அழகுபற்றி. செற்றவர் - பகைத்தவர். செற்ற - அழித்த. ``உள்ளம் குளிரக் கண் குளிர்ந்தன`` என்றது, `ஞாயிறுபட வந்தான்` என்பது போல உடனிகழ்ச்சியாய் நின்றது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
చక్కగ నేర్చిన వారలు కొల్చు కల్పవృక్షము – ఎల్లలు లేని కరుణా సముద్రము
తక్కగ పరులెరుగని మాణిక్యపుకొండ – మది కొల్చు వారల అరచేతి మణి దీపము
చొక్కపు తిరు వీళిమిళలై పురమున – తప్పక నిలుచు శివశంకరు వన్నె
కెక్కిన నిను తలచునా మది – నిత్తము చల్లగ చూచి చలువమొందె కనులు

[అనువాదము : డా. సత్యవాణి, 2014]
ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಂದ ಆ ವಿದ್ಯೆಯ ಫಲವಾಗಿ ಅನುಭವಿಸುವ
ದೈವಿಕ ಮರದಲ್ಲಿ ಮಾಗಿದ ಹಣ್ಣಿನಂತೆ, ಎಲ್ಲೆ ಇಲ್ಲದ ಮಹಾ
ಕರುಣೆಯ ಕಡಲಾಗಿ, ಉಳಿದವರು ತಮ್ಮ, ಪ್ರಯತ್ನದ ಮೂಲಕ, ತಿಳಿಯದ
ಕೆಂಪಾದ ಮಾಣಿಕ್ಯದಿಂದಾದ ಪರ್ವತವಂತಹವನೆ ! ತನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುವ
ಭಕ್ತರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮಾಣಿಕ್ಯದ ಜ್ಯೋತಿಯಂತೆ ಬೆಳಗುವವನಾದ,
ಹಗೆಗಳ ತ್ರಿಪುರಗಳನ್ನು ವಿನಾಶಗೊಳಿಸಿದ ನಮಗೆ ಒಳಿತನ್ನು
ಉಂಟುಮಾಡುವವನಾಗಿ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಕೃಪೆ ತೋರುವುದಕ್ಕಾಗಿ,
ತಿರುವೀಳಿ ಮಿಳಲೈಯಲ್ಲಿ, ನೆಲೆಸಿರುವ ವಿಜಯಿಯಾದ ಶಿವ
ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಹಲವು ಕಾಲದಿಂದ ದರ್ಶಿಸಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು
ತಣಿದು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ತಂಪಾದವು.

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಕೆ. ಮಲರ್ ವಿಳಿ, 2010

കറ്റവര് ഗ്രസിക്കും കല്പകക്കനിയേ
കരകാണാ മാപെരും കടലേ
മറ്റവര് അറിയാ മാണിക്യ മലയേ നിന്നെ
മാനിപ്പോര് മനമുളളിലെ മണിവിളക്കേ
ചെറ്റലര് പുരങ്ങള് ചുട്ടെരിച്ച ശിവപുരാനേ
തിരുവീഴിമിഴലയില് മേവും
കൊറ്റവനേ നിന്നെക്കണ്ടു കണ്ടെന് ഉളളം
കുളിര്ന്നു കണ്ണും നിറയുന്നെന് അയ്യനേ 47

കറ്റവര് = വിദ്വാന്മാര്; ഗ്രസിക്കുക = ഗ്രഹിക്കുക (അറിയുക); മാനിക്കുക = ബഹുമാനിക്കുക; ചെറ്റലര് = ശത്രുക്കള്

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന് നായര് (2016)
දහම් උගතුන් බුදිනා සුරතුරු පලය,
වෙරළක් නැති මහා කරුණා සාගරය,
අන් අය නො දකින රන් මිණි ගිරි කුළ,
බැතිපෙම් පිරියවුනගෙ හද තුළ මිණි පහන!
පරිභව කළවුනගෙ තිරිපුරය දවා ලූ ශිව දෙවිඳුන්,
තිරුවීළි මිළලෛ වැඩ සිටිනා,
දෙවිඳුන් දැක සැම මොහොතකම ම’හද
සතුටක් ලැබූයේ, දෙනෙත් ද ගියේ, සිසිල් වී.

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2014
Under construction. Contributions welcome.
पतिकं ५ कविता: २ स्रुति – पंचमं

पाण्डित्यपूर्ण लोग खाते कर्पकवृक्ष का फ्ल को,
किनारे बिना कृपा-समुद्र को,
दूसरों से जान न सकते माणिक्य गिरि को,
सम्मान करनेवालों के मन का रत्न दीपक को,
शत्रुवों के त्रिपुर नाश किये हमारे शिव को,
तिरुवीलिमिललै में रहते
राजा देखके मेरे मन और
आँखें खुशी से ठंडा हो गये | - - ५.२

हिन्दी अनुवाद: देव महादेवन [ओरु अरिसोनन] 2024
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
কবিতা -২ : স্তুতি পঞ্চমম
পাণ্ডিত্যপূৰ্ণ লোকে কোৱা কৰ্পবৃক্ষৰ ফলক,
পাৰবিহীন সমুদ্ৰক,
আনৰপৰা নজনা মাণিক্য পৰ্বতক,
সন্মান কৰাজনৰ মনৰ ৰত্ন দীপকক,
শত্ৰুৰ ত্ৰিপুৰ নাশ কৰা আমাৰ শিৱক,
তিৰুৱীলিমিল্লৈত ৰজা হিচাপে দেখি
মোৰ মন আৰু চকু আনন্দত শীতল হৈ গ’ল। ৫.২

অনুবাদক: ড০ বি.বিজয়কুমাৰ, গুৱাহাটী বিশ্ববিদ্যালয়, অসম (2024)
The ripe Klapaka fruit relished by the wise,
The shoreless ocean of infinite mercy,
The ruby-hill unbeknown to aliens,
The fair-lamp that illumines the pious hearts,
The queller of foes` citadels, our Civa
The victor enthroned in Tiruveezhimizhalai
Are but He. Him gazing, oft, my heart
And eyes have felt the embracing coolth.
Translation: S. A. Sankaranarayanan,(2000)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑀶𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀯𑀺𑀵𑀼𑀗𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀓𑀶𑁆𑀧𑀓𑀓𑁆 𑀓𑀷𑀺𑀬𑁃𑀓𑁆
𑀓𑀭𑁃𑀬𑀺𑀮𑀸𑀓𑁆 𑀓𑀭𑀼𑀡𑁃𑀫𑀸 𑀓𑀝𑀮𑁃
𑀫𑀶𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀅𑀶𑀺𑀬𑀸 𑀫𑀸𑀡𑀺𑀓𑁆𑀓 𑀫𑀮𑁃𑀬𑁃
𑀫𑀢𑀺𑀧𑁆𑀧𑀯𑀭𑁆 𑀫𑀷𑀫𑀡𑀺 𑀯𑀺𑀴𑀓𑁆𑀓𑁃𑀘𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀶𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀧𑀼𑀭𑀗𑁆𑀓𑀴𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀶𑁆𑀶𑀏𑁆𑀫𑁆 𑀘𑀺𑀯𑀷𑁃𑀢𑁆
𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀻𑀵𑀺 𑀫𑀺𑀵𑀮𑁃𑀯𑀻𑀶𑁆 𑀶𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢
𑀓𑁄𑁆𑀶𑁆𑀶𑀯𑀷𑁆 𑀶𑀷𑁆𑀷𑁃𑀓𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀝𑀼𑀓𑀡𑁆 𑀝𑀼𑀴𑁆𑀴𑀫𑁆
𑀓𑀼𑀴𑀺𑀭𑀏𑁆𑀷𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀓𑀼𑀴𑀺𑀭𑁆𑀦𑁆 𑀢𑀷𑀯𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কট্রৱর্ ৱিৰ়ুঙ্গুম্ কর়্‌পহক্ কন়িযৈক্
করৈযিলাক্ করুণৈমা কডলৈ
মট্রৱর্ অর়িযা মাণিক্ক মলৈযৈ
মদিপ্পৱর্ মন়মণি ৱিৰক্কৈচ্
সেট্রৱর্ পুরঙ্গৰ‍্ সেট্রএম্ সিৱন়ৈত্
তিরুৱীৰ়ি মিৰ়লৈৱীট্রিরুন্দ
কোট্রৱণ্ড্রন়্‌ন়ৈক্ কণ্ডুহণ্ টুৰ‍্ৰম্
কুৰিরএন়্‌ কণ্গুৰির্ন্ দন়ৱে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கற்றவர் விழுங்கும் கற்பகக் கனியைக்
கரையிலாக் கருணைமா கடலை
மற்றவர் அறியா மாணிக்க மலையை
மதிப்பவர் மனமணி விளக்கைச்
செற்றவர் புரங்கள் செற்றஎம் சிவனைத்
திருவீழி மிழலைவீற் றிருந்த
கொற்றவன் றன்னைக் கண்டுகண் டுள்ளம்
குளிரஎன் கண்குளிர்ந் தனவே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கற்றவர் விழுங்கும் கற்பகக் கனியைக்
கரையிலாக் கருணைமா கடலை
மற்றவர் அறியா மாணிக்க மலையை
மதிப்பவர் மனமணி விளக்கைச்
செற்றவர் புரங்கள் செற்றஎம் சிவனைத்
திருவீழி மிழலைவீற் றிருந்த
கொற்றவன் றன்னைக் கண்டுகண் டுள்ளம்
குளிரஎன் கண்குளிர்ந் தனவே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
कट्रवर् विऴुङ्गुम् कऱ्पहक् कऩियैक्
करैयिलाक् करुणैमा कडलै
मट्रवर् अऱिया माणिक्क मलैयै
मदिप्पवर् मऩमणि विळक्कैच्
सॆट्रवर् पुरङ्गळ् सॆट्रऎम् सिवऩैत्
तिरुवीऴि मिऴलैवीट्रिरुन्द
कॊट्रवण्ड्रऩ्ऩैक् कण्डुहण् टुळ्ळम्
कुळिरऎऩ् कण्गुळिर्न् दऩवे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕಟ್ರವರ್ ವಿೞುಂಗುಂ ಕಱ್ಪಹಕ್ ಕನಿಯೈಕ್
ಕರೈಯಿಲಾಕ್ ಕರುಣೈಮಾ ಕಡಲೈ
ಮಟ್ರವರ್ ಅಱಿಯಾ ಮಾಣಿಕ್ಕ ಮಲೈಯೈ
ಮದಿಪ್ಪವರ್ ಮನಮಣಿ ವಿಳಕ್ಕೈಚ್
ಸೆಟ್ರವರ್ ಪುರಂಗಳ್ ಸೆಟ್ರಎಂ ಸಿವನೈತ್
ತಿರುವೀೞಿ ಮಿೞಲೈವೀಟ್ರಿರುಂದ
ಕೊಟ್ರವಂಡ್ರನ್ನೈಕ್ ಕಂಡುಹಣ್ ಟುಳ್ಳಂ
ಕುಳಿರಎನ್ ಕಣ್ಗುಳಿರ್ನ್ ದನವೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
కట్రవర్ విళుంగుం కఱ్పహక్ కనియైక్
కరైయిలాక్ కరుణైమా కడలై
మట్రవర్ అఱియా మాణిక్క మలైయై
మదిప్పవర్ మనమణి విళక్కైచ్
సెట్రవర్ పురంగళ్ సెట్రఎం సివనైత్
తిరువీళి మిళలైవీట్రిరుంద
కొట్రవండ్రన్నైక్ కండుహణ్ టుళ్ళం
కుళిరఎన్ కణ్గుళిర్న్ దనవే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කට්‍රවර් විළුංගුම් කර්පහක් කනියෛක්
කරෛයිලාක් කරුණෛමා කඩලෛ
මට්‍රවර් අරියා මාණික්ක මලෛයෛ
මදිප්පවර් මනමණි විළක්කෛච්
සෙට්‍රවර් පුරංගළ් සෙට්‍රඑම් සිවනෛත්
තිරුවීළි මිළලෛවීට්‍රිරුන්ද
කොට්‍රවන්‍රන්නෛක් කණ්ඩුහණ් ටුළ්ළම්
කුළිරඑන් කණ්හුළිර්න් දනවේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
കറ്റവര്‍ വിഴുങ്കും കറ്പകക് കനിയൈക്
കരൈയിലാക് കരുണൈമാ കടലൈ
മറ്റവര്‍ അറിയാ മാണിക്ക മലൈയൈ
മതിപ്പവര്‍ മനമണി വിളക്കൈച്
ചെറ്റവര്‍ പുരങ്കള്‍ ചെറ്റഎം ചിവനൈത്
തിരുവീഴി മിഴലൈവീറ് റിരുന്ത
കൊറ്റവന്‍ റന്‍നൈക് കണ്ടുകണ്‍ ടുള്ളം
കുളിരഎന്‍ കണ്‍കുളിര്‍ന്‍ തനവേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
กะรระวะร วิฬุงกุม กะรปะกะก กะณิยายก
กะรายยิลาก กะรุณายมา กะดะลาย
มะรระวะร อริยา มาณิกกะ มะลายยาย
มะถิปปะวะร มะณะมะณิ วิละกกายจ
เจะรระวะร ปุระงกะล เจะรระเอะม จิวะณายถ
ถิรุวีฬิ มิฬะลายวีร ริรุนถะ
โกะรระวะณ ระณณายก กะณดุกะณ ดุลละม
กุลิระเอะณ กะณกุลิรน ถะณะเว
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ကရ္ရဝရ္ ဝိလုင္ကုမ္ ကရ္ပကက္ ကနိယဲက္
ကရဲယိလာက္ ကရုနဲမာ ကတလဲ
မရ္ရဝရ္ အရိယာ မာနိက္က မလဲယဲ
မထိပ္ပဝရ္ မနမနိ ဝိလက္ကဲစ္
ေစ့ရ္ရဝရ္ ပုရင္ကလ္ ေစ့ရ္ရေအ့မ္ စိဝနဲထ္
ထိရုဝီလိ မိလလဲဝီရ္ ရိရုန္ထ
ေကာ့ရ္ရဝန္ ရန္နဲက္ ကန္တုကန္ တုလ္လမ္
ကုလိရေအ့န္ ကန္ကုလိရ္န္ ထနေဝ


Open the Burmese Section in a New Tab
カリ・ラヴァリ・ ヴィルニ・クミ・ カリ・パカク・ カニヤイク・
カリイヤラーク・ カルナイマー カタリイ
マリ・ラヴァリ・ アリヤー マーニク・カ マリイヤイ
マティピ・パヴァリ・ マナマニ ヴィラク・カイシ・
セリ・ラヴァリ・ プラニ・カリ・ セリ・ラエミ・ チヴァニイタ・
ティルヴィーリ ミラリイヴィーリ・ リルニ・タ
コリ・ラヴァニ・ ラニ・ニイク・ カニ・トゥカニ・ トゥリ・ラミ・
クリラエニ・ カニ・クリリ・ニ・ タナヴェー
Open the Japanese Section in a New Tab
gadrafar filungguM garbahag ganiyaig
garaiyilag garunaima gadalai
madrafar ariya manigga malaiyai
madibbafar manamani filaggaid
sedrafar buranggal sedraeM sifanaid
dirufili milalaifidrirunda
godrafandrannaig ganduhan dullaM
guliraen gangulirn danafe
Open the Pinyin Section in a New Tab
كَتْرَوَرْ وِظُنغْغُن كَرْبَحَكْ كَنِیَيْكْ
كَرَيْیِلاكْ كَرُنَيْما كَدَلَيْ
مَتْرَوَرْ اَرِیا مانِكَّ مَلَيْیَيْ
مَدِبَّوَرْ مَنَمَنِ وِضَكَّيْتشْ
سيَتْرَوَرْ بُرَنغْغَضْ سيَتْرَيَن سِوَنَيْتْ
تِرُوِيظِ مِظَلَيْوِيتْرِرُنْدَ
كُوتْرَوَنْدْرَنَّْيْكْ كَنْدُحَنْ تُضَّن
كُضِرَيَنْ كَنْغُضِرْنْ دَنَوٕۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
kʌt̺t̺ʳʌʋʌr ʋɪ˞ɻɨŋgɨm kʌrpʌxʌk kʌn̺ɪɪ̯ʌɪ̯k
kʌɾʌjɪ̯ɪlɑ:k kʌɾɨ˞ɳʼʌɪ̯mɑ: kʌ˞ɽʌlʌɪ̯
mʌt̺t̺ʳʌʋʌr ˀʌɾɪɪ̯ɑ: mɑ˞:ɳʼɪkkə mʌlʌjɪ̯ʌɪ̯
mʌðɪppʌʋʌr mʌn̺ʌmʌ˞ɳʼɪ· ʋɪ˞ɭʼʌkkʌɪ̯ʧ
sɛ̝t̺t̺ʳʌʋʌr pʊɾʌŋgʌ˞ɭ sɛ̝t̺t̺ʳʌʲɛ̝m sɪʋʌn̺ʌɪ̯t̪
t̪ɪɾɨʋi˞:ɻɪ· mɪ˞ɻʌlʌɪ̯ʋi:r rɪɾɨn̪d̪ʌ
ko̞t̺t̺ʳʌʋʌn̺ rʌn̺n̺ʌɪ̯k kʌ˞ɳɖɨxʌ˞ɳ ʈɨ˞ɭɭʌm
kʊ˞ɭʼɪɾʌʲɛ̝n̺ kʌ˞ɳgɨ˞ɭʼɪrn̺ t̪ʌn̺ʌʋe·
Open the IPA Section in a New Tab
kaṟṟavar viḻuṅkum kaṟpakak kaṉiyaik
karaiyilāk karuṇaimā kaṭalai
maṟṟavar aṟiyā māṇikka malaiyai
matippavar maṉamaṇi viḷakkaic
ceṟṟavar puraṅkaḷ ceṟṟaem civaṉait
tiruvīḻi miḻalaivīṟ ṟirunta
koṟṟavaṉ ṟaṉṉaik kaṇṭukaṇ ṭuḷḷam
kuḷiraeṉ kaṇkuḷirn taṉavē
Open the Diacritic Section in a New Tab
катрaвaр вылзюнгкюм катпaкак каныйaык
карaыйылаак карюнaымаа катaлaы
мaтрaвaр арыяa мааныкка мaлaыйaы
мaтыппaвaр мaнaмaны вылaккaыч
сэтрaвaр пюрaнгкал сэтрaэм сывaнaыт
тырювилзы мылзaлaывит рырюнтa
котрaвaн рaннaык кантюкан тюллaм
кюлырaэн канкюлырн тaнaвэa
Open the Russian Section in a New Tab
karrawa'r wishungkum karpakak kanijäk
ka'räjilahk ka'ru'nämah kadalä
marrawa'r arijah mah'nikka maläjä
mathippawa'r manama'ni wi'lakkäch
zerrawa'r pu'rangka'l zerraem ziwanäth
thi'ruwihshi mishaläwihr ri'ru:ntha
korrawan rannäk ka'nduka'n du'l'lam
ku'li'raen ka'nku'li'r:n thanaweh
Open the German Section in a New Tab
karhrhavar vilzòngkòm karhpakak kaniyâik
karâiyeilaak karònhâimaa kadalâi
marhrhavar arhiyaa maanhikka malâiyâi
mathippavar manamanhi vilhakkâiçh
çèrhrhavar pòrangkalh çèrhrhaèm çivanâith
thiròvii1zi milzalâiviirh rhiròntha
korhrhavan rhannâik kanhdòkanh dòlhlham
kòlhiraèn kanhkòlhirn thanavèè
carhrhavar vilzungcum carhpacaic caniyiaiic
caraiyiilaaic carunhaimaa catalai
marhrhavar arhiiyaa maanhiicca malaiyiai
mathippavar manamanhi vilhaickaic
cerhrhavar purangcalh cerhrhaem ceivanaiith
thiruviilzi milzalaiviirh rhiruintha
corhrhavan rhannaiic cainhtucainh tulhlham
culhiraen cainhculhirin thanavee
ka'r'ravar vizhungkum ka'rpakak kaniyaik
karaiyilaak karu'naimaa kadalai
ma'r'ravar a'riyaa maa'nikka malaiyai
mathippavar manama'ni vi'lakkaich
se'r'ravar purangka'l se'r'raem sivanaith
thiruveezhi mizhalaivee'r 'riru:ntha
ko'r'ravan 'rannaik ka'nduka'n du'l'lam
ku'liraen ka'nku'lir:n thanavae
Open the English Section in a New Tab
কৰ্ৰৱৰ্ ৱিলুঙকুম্ কৰ্পকক্ কনিয়ৈক্
কৰৈয়িলাক্ কৰুণৈমা কতলৈ
মৰ্ৰৱৰ্ অৰিয়া মাণাক্ক মলৈয়ৈ
মতিপ্পৱৰ্ মনমণা ৱিলক্কৈচ্
চেৰ্ৰৱৰ্ পুৰঙকল্ চেৰ্ৰএম্ চিৱনৈত্
তিৰুৱীলী মিললৈৱীৰ্ ৰিৰুণ্ত
কোৰ্ৰৱন্ ৰন্নৈক্ কণ্টুকণ্ টুল্লম্
কুলিৰএন্ কণ্কুলিৰ্ণ্ তনৱে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.