எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
12 சேட்படை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


பாடல் எண் : 25

தெவ்வரை மெய்யெரி காய்சிலை
    யாண்டென்னை யாண்டுகொண்ட
செவ்வரை மேனியன் சிற்றம்
    பலவன் செழுங்கயிலை
அவ்வரை மேலன்றி யில்லைகண்
    டாயுள்ள வாறருளான்
இவ்வரை மேற்சிலம் பன்னெளி
    திற்றந்த ஈர்ந்தழையே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
அருளான் - நம்மாட் டுண்டாகிய அருளான்; இவ்வரைமேல் சிலம்பன் எளிதில் தந்த ஈர்ந்தழை இம்மலைக்கட் சிலம்பன் எளிதாக்கொணர்ந்து தந்த வாடாத இத்தழை; செழும் கயிலை அவ்வரைமேல் அன்றி இல்லை வளவிய கயிலையாகிய அம்மலை யிடத்தல்லது பிறிதோரிடத்தில்லை; இதனைக் கொள் வாயாக எ-று.
உள்ளவாறென்பது யான் கூறிய இது மெய்ம்மை யென்றவாறு.
தெவ்வரை மெய் எரிகாய்சிலை ஆண்டு பகைவரை மெய்யெரித்த வரையாகிய காய்சிலையைப் பணி கொண்டு; என்னை ஆண்டு கொண்ட பின் என்னை யடிமை கொண்ட; செவ்வரை மேனியன் சிற்றம்பலவன் செழுங்கயிலை செவ்வரைபோலுந் திருமேனியையுடையனாகிய சிற்றம்பலவனது செழுங்கைலை யெனக் கூட்டுக.
மெய் எரியென்பன ஒருசொல்லாய்த் தெவ்வரையென்னும் இரண்டாவதற்கு முடிபாயின. மெய்யெரித்த காய்சிலை மெய்யெரி காய்சிலையென வினைத்தொகையாயிற்று. காய்சிலை: சாதியடை. ஐகாரத்தை அசைநிலையாக்கித் தெவ்வர் மெய்யெரித்தற்குக் காரண மாஞ்சிலையெனினு மமையும். வலியனவற்றை வயமாக்கிப் பயின்று பின் என்னையாண்டா னென்பது போதர, காய் சிலையாண் டென்னை யாண்டுகொண்ட வென்றார். என்னைத் தனக்கடிமை கொள்ளுதல் காரணமாகப் பிறிதொன்றின் மேலிட்டுக்கல்லை வளைத்தான்; என்னெஞ்சை வளைத்தல் காரணமாக அல்லது தனக்கொருபகை யுண்டாய்ச் செய்ததன்றுபோலும் என்பது கருத்து. ``கல்லை மென்கனி யாக்கும் விச்சைகொண்டென்னை நின்கழற் கன்பனாக்கினாய்`` (தி.8 திருச்சதகம் பா.94.) என்பதுமது. கயிலைத் தழையை எளிதிற்றந்தா னென்றதனான் வரைவு வேண்டியவழித் தமர் மறுப்பின் வரைந்து கொள்ளுந் தாளாண்மையனென்பது கூறினாளாம். கண்டாயென்பது: முன்னிலையசைச்சொல். இவையிரண்டற்கும் மெய்ப்பாடு: பெரு மிதம். பயன்: கையுறையேற்பித்தல். 114

குறிப்புரை:

12.25 தழையேற்பித்தல்
தழை யேற்பித்தல் என்பது தழையேலாதொழியினும் பழியேறுமாயிற் றழையேற்பதே காரியமென உட்கொண்டுநிற்ப, அக்குறிப்பறிந்து, இத்தழை நமக்கெளிய தொன்றன்று; இதனை யேற்றுக்கொள்வாயாகவெனத் தோழி தலைமகளைத் தழை யேற்பியாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
12.25. கருங்குழன் மடந்தைக் கரும்பெறற் றோழி
இருந்தழை கொள்கென விரும்பிக் கொடுத்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
పగవారి కొండ శరీరం కాల్చిన విల్లు
ఏలిన నన్ను ఏలుకున్న
పగడపు కొండ శరీరంవాడు చిట్ఱం
బలవుడి పచ్చని కైలాస
ఆ కొండ మీదకాక లేదు చూసా
వు ఉన్నట్టు కరుణగలవాడు
ఈ కొండ మీద నాయకుడు సుల
భంగా ఇచ్చిన ఈ ఆకులే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
With His `bow of Hill` all incandescent He burnt His foes;
He is the One who hath enslaved me;
He is in form a ruddy hill,
the Lord of Chitrambalam.
These fadeless leaves,
no doubt,
were with ease Brought here by him,
the chief of hill;
Remember,
these are to be had only from fecund Kailas;
His gift attests his grace;
may you accept it.
I have spoken the truth.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


25

He is full of Grace. Upon this hill, the Hillman has brought
The twig of a taw easily. That’s Kayilai where what is not
Is not to be found anywhere. Serving the fell bow
That burnt the foe’s limbs He took me. His holy mien
Is red hill-like arsenic in hue. He is
Of the spatium of conscious in fertile Kayilai.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀢𑁂𑁆𑀯𑁆𑀯𑀭𑁃 𑀫𑁂𑁆𑀬𑁆𑀬𑁂𑁆𑀭𑀺 𑀓𑀸𑀬𑁆𑀘𑀺𑀮𑁃
𑀬𑀸𑀡𑁆𑀝𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀬𑀸𑀡𑁆𑀝𑀼𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝
𑀘𑁂𑁆𑀯𑁆𑀯𑀭𑁃 𑀫𑁂𑀷𑀺𑀬𑀷𑁆 𑀘𑀺𑀶𑁆𑀶𑀫𑁆
𑀧𑀮𑀯𑀷𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀵𑀼𑀗𑁆𑀓𑀬𑀺𑀮𑁃
𑀅𑀯𑁆𑀯𑀭𑁃 𑀫𑁂𑀮𑀷𑁆𑀶𑀺 𑀬𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃𑀓𑀡𑁆
𑀝𑀸𑀬𑀼𑀴𑁆𑀴 𑀯𑀸𑀶𑀭𑀼𑀴𑀸𑀷𑁆
𑀇𑀯𑁆𑀯𑀭𑁃 𑀫𑁂𑀶𑁆𑀘𑀺𑀮𑀫𑁆 𑀧𑀷𑁆𑀷𑁂𑁆𑀴𑀺
𑀢𑀺𑀶𑁆𑀶𑀦𑁆𑀢 𑀈𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀵𑁃𑀬𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

তেৱ্ৱরৈ মেয্যেরি কায্সিলৈ
যাণ্ডেন়্‌ন়ৈ যাণ্ডুহোণ্ড
সেৱ্ৱরৈ মেন়িযন়্‌ সিট্রম্
পলৱন়্‌ সেৰ়ুঙ্গযিলৈ
অৱ্ৱরৈ মেলণ্ড্রি যিল্লৈহণ্
টাযুৰ‍্ৰ ৱার়রুৰান়্‌
ইৱ্ৱরৈ মের়্‌চিলম্ পন়্‌ন়েৰি
তিট্রন্দ ঈর্ন্দৰ়ৈযে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

தெவ்வரை மெய்யெரி காய்சிலை
யாண்டென்னை யாண்டுகொண்ட
செவ்வரை மேனியன் சிற்றம்
பலவன் செழுங்கயிலை
அவ்வரை மேலன்றி யில்லைகண்
டாயுள்ள வாறருளான்
இவ்வரை மேற்சிலம் பன்னெளி
திற்றந்த ஈர்ந்தழையே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
தெவ்வரை மெய்யெரி காய்சிலை
யாண்டென்னை யாண்டுகொண்ட
செவ்வரை மேனியன் சிற்றம்
பலவன் செழுங்கயிலை
அவ்வரை மேலன்றி யில்லைகண்
டாயுள்ள வாறருளான்
இவ்வரை மேற்சிலம் பன்னெளி
திற்றந்த ஈர்ந்தழையே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
तॆव्वरै मॆय्यॆरि काय्सिलै
याण्डॆऩ्ऩै याण्डुहॊण्ड
सॆव्वरै मेऩियऩ् सिट्रम्
पलवऩ् सॆऴुङ्गयिलै
अव्वरै मेलण्ड्रि यिल्लैहण्
टायुळ्ळ वाऱरुळाऩ्
इव्वरै मेऱ्चिलम् पऩ्ऩॆळि
तिट्रन्द ईर्न्दऴैये

Open the Devanagari Section in a New Tab
ತೆವ್ವರೈ ಮೆಯ್ಯೆರಿ ಕಾಯ್ಸಿಲೈ
ಯಾಂಡೆನ್ನೈ ಯಾಂಡುಹೊಂಡ
ಸೆವ್ವರೈ ಮೇನಿಯನ್ ಸಿಟ್ರಂ
ಪಲವನ್ ಸೆೞುಂಗಯಿಲೈ
ಅವ್ವರೈ ಮೇಲಂಡ್ರಿ ಯಿಲ್ಲೈಹಣ್
ಟಾಯುಳ್ಳ ವಾಱರುಳಾನ್
ಇವ್ವರೈ ಮೇಱ್ಚಿಲಂ ಪನ್ನೆಳಿ
ತಿಟ್ರಂದ ಈರ್ಂದೞೈಯೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
తెవ్వరై మెయ్యెరి కాయ్సిలై
యాండెన్నై యాండుహొండ
సెవ్వరై మేనియన్ సిట్రం
పలవన్ సెళుంగయిలై
అవ్వరై మేలండ్రి యిల్లైహణ్
టాయుళ్ళ వాఱరుళాన్
ఇవ్వరై మేఱ్చిలం పన్నెళి
తిట్రంద ఈర్ందళైయే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

තෙව්වරෛ මෙය්‍යෙරි කාය්සිලෛ
යාණ්ඩෙන්නෛ යාණ්ඩුහොණ්ඩ
සෙව්වරෛ මේනියන් සිට්‍රම්
පලවන් සෙළුංගයිලෛ
අව්වරෛ මේලන්‍රි යිල්ලෛහණ්
ටායුළ්ළ වාරරුළාන්
ඉව්වරෛ මේර්චිලම් පන්නෙළි
තිට්‍රන්ද ඊර්න්දළෛයේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
തെവ്വരൈ മെയ്യെരി കായ്ചിലൈ
യാണ്ടെന്‍നൈ യാണ്ടുകൊണ്ട
ചെവ്വരൈ മേനിയന്‍ ചിറ്റം
പലവന്‍ ചെഴുങ്കയിലൈ
അവ്വരൈ മേലന്‍റി യില്ലൈകണ്‍
ടായുള്ള വാറരുളാന്‍
ഇവ്വരൈ മേറ്ചിലം പന്‍നെളി
തിറ്റന്ത ഈര്‍ന്തഴൈയേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
เถะววะราย เมะยเยะริ กายจิลาย
ยาณเดะณณาย ยาณดุโกะณดะ
เจะววะราย เมณิยะณ จิรระม
ปะละวะณ เจะฬุงกะยิลาย
อววะราย เมละณริ ยิลลายกะณ
ดายุลละ วาระรุลาณ
อิววะราย เมรจิละม ปะณเณะลิ
ถิรระนถะ อีรนถะฬายเย

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေထ့ဝ္ဝရဲ ေမ့ယ္ေယ့ရိ ကာယ္စိလဲ
ယာန္ေတ့န္နဲ ယာန္တုေကာ့န္တ
ေစ့ဝ္ဝရဲ ေမနိယန္ စိရ္ရမ္
ပလဝန္ ေစ့လုင္ကယိလဲ
အဝ္ဝရဲ ေမလန္ရိ ယိလ္လဲကန္
တာယုလ္လ ဝာရရုလာန္
အိဝ္ဝရဲ ေမရ္စိလမ္ ပန္ေန့လိ
ထိရ္ရန္ထ အီရ္န္ထလဲေယ


Open the Burmese Section in a New Tab
テヴ・ヴァリイ メヤ・イェリ カーヤ・チリイ
ヤーニ・テニ・ニイ ヤーニ・トゥコニ・タ
セヴ・ヴァリイ メーニヤニ・ チリ・ラミ・
パラヴァニ・ セルニ・カヤリイ
アヴ・ヴァリイ メーラニ・リ ヤリ・リイカニ・
ターユリ・ラ ヴァーラルラアニ・
イヴ・ヴァリイ メーリ・チラミ・ パニ・ネリ
ティリ・ラニ・タ イーリ・ニ・タリイヤエ

Open the Japanese Section in a New Tab
deffarai meyyeri gaysilai
yandennai yanduhonda
seffarai meniyan sidraM
balafan selunggayilai
affarai melandri yillaihan
dayulla fararulan
iffarai merdilaM banneli
didranda irndalaiye

Open the Pinyin Section in a New Tab
تيَوَّرَيْ ميَیّيَرِ كایْسِلَيْ
یانْديَنَّْيْ یانْدُحُونْدَ
سيَوَّرَيْ ميَۤنِیَنْ سِتْرَن
بَلَوَنْ سيَظُنغْغَیِلَيْ
اَوَّرَيْ ميَۤلَنْدْرِ یِلَّيْحَنْ
تایُضَّ وَارَرُضانْ
اِوَّرَيْ ميَۤرْتشِلَن بَنّْيَضِ
تِتْرَنْدَ اِيرْنْدَظَيْیيَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
t̪ɛ̝ʊ̯ʋʌɾʌɪ̯ mɛ̝jɪ̯ɛ̝ɾɪ· kɑ:ɪ̯ʧɪlʌɪ̯
ɪ̯ɑ˞:ɳɖɛ̝n̺n̺ʌɪ̯ ɪ̯ɑ˞:ɳɖɨxo̞˞ɳɖə
sɛ̝ʊ̯ʋʌɾʌɪ̯ me:n̺ɪɪ̯ʌn̺ sɪt̺t̺ʳʌm
pʌlʌʋʌn̺ sɛ̝˞ɻɨŋgʌɪ̯ɪlʌɪ̯
ˀʌʊ̯ʋʌɾʌɪ̯ me:lʌn̺d̺ʳɪ· ɪ̯ɪllʌɪ̯xʌ˞ɳ
ʈɑ:ɪ̯ɨ˞ɭɭə ʋɑ:ɾʌɾɨ˞ɭʼɑ:n̺
ʲɪʊ̯ʋʌɾʌɪ̯ me:rʧɪlʌm pʌn̺n̺ɛ̝˞ɭʼɪ
t̪ɪt̺t̺ʳʌn̪d̪ə ʲi:rn̪d̪ʌ˞ɻʌjɪ̯e·

Open the IPA Section in a New Tab
tevvarai meyyeri kāycilai
yāṇṭeṉṉai yāṇṭukoṇṭa
cevvarai mēṉiyaṉ ciṟṟam
palavaṉ ceḻuṅkayilai
avvarai mēlaṉṟi yillaikaṇ
ṭāyuḷḷa vāṟaruḷāṉ
ivvarai mēṟcilam paṉṉeḷi
tiṟṟanta īrntaḻaiyē

Open the Diacritic Section in a New Tab
тэввaрaы мэйеры кaйсылaы
яaнтэннaы яaнтюконтa
сэввaрaы мэaныян сытрaм
пaлaвaн сэлзюнгкайылaы
аввaрaы мэaлaнры йыллaыкан
тааёллa ваарaрюлаан
ыввaрaы мэaтсылaм пaннэлы
тытрaнтa ирнтaлзaыеa

Open the Russian Section in a New Tab
thewwa'rä mejje'ri kahjzilä
jah'ndennä jah'nduko'nda
zewwa'rä mehnijan zirram
palawan zeshungkajilä
awwa'rä mehlanri jilläka'n
dahju'l'la wahra'ru'lahn
iwwa'rä mehrzilam panne'li
thirra:ntha ih'r:nthashäjeh

Open the German Section in a New Tab
thèvvarâi mèiyyèri kaaiyçilâi
yaanhtènnâi yaanhdòkonhda
çèvvarâi mèèniyan çirhrham
palavan çèlzòngkayeilâi
avvarâi mèèlanrhi yeillâikanh
daayòlhlha vaarharòlhaan
ivvarâi mèèrhçilam pannèlhi
thirhrhantha iirnthalzâiyèè
thevvarai meyiyieri caayiceilai
iyaainhtennai iyaainhtucoinhta
cevvarai meeniyan ceirhrham
palavan celzungcayiilai
avvarai meelanrhi yiillaicainh
taayulhlha varharulhaan
ivvarai meerhceilam pannelhi
thirhrhaintha iirinthalzaiyiee
thevvarai meyyeri kaaysilai
yaa'ndennai yaa'nduko'nda
sevvarai maeniyan si'r'ram
palavan sezhungkayilai
avvarai maelan'ri yillaika'n
daayu'l'la vaa'raru'laan
ivvarai mae'rsilam panne'li
thi'r'ra:ntha eer:nthazhaiyae

Open the English Section in a New Tab
তেৱ্ৱৰৈ মেয়্য়েৰি কায়্চিলৈ
য়াণ্টেন্নৈ য়াণ্টুকোণ্ত
চেৱ্ৱৰৈ মেনিয়ন্ চিৰ্ৰম্
পলৱন্ চেলুঙকয়িলৈ
অৱ্ৱৰৈ মেলন্ৰি য়িল্লৈকণ্
টায়ুল্ল ৱাৰৰুলান্
ইৱ্ৱৰৈ মেৰ্চিলম্ পন্নেলি
তিৰ্ৰণ্ত পীৰ্ণ্তলৈয়ে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.