எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
12 சேட்படை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


பாடல் எண் : 20

ஈசற் கியான்வைத்த வன்பி
    னகன்றவன் வாங்கியவென்
பாசத்திற் காரென் றவன்தில்லை
    யின்னொளி போன்றவன்தோள்
பூசத் திருநீ றெனவெளுத்
    தாங்கவன் பூங்கழல்யாம்
பேசத் திருவார்த்தை யிற்பெரு
    நீளம் பெருங்கண்களே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
ஈசற்கு யான் வைத்த அன்பின் அகன்று ஈசனிடத்து யான் வைத்த அன்புபோல அகன்று; அவன் வாங்கிய என்பாசத்தின் காரென்று அவனால் வாங்கப்பட்ட எனது பாசம் போலக் கறுத்து; அவன் தில்லையின் ஒளி போன்று அவனது தில்லையினொளியையொத்து; அவன் தோள் பூசு அத்திருநீறு என வெளுத்து அவன்றோள்களிற் சாத்தும் அத்திரு நீறுபோலவெளுத்து; அவன் பூங்கழல் யாம் பேசு அத்திரு வார்த்தையின் பெருநீளம் பெருங்கண்கள் அவனுடைய பூப்போலுந் திருவடிகளை யாம் பேசும் அத்திருவார்த்தை போல மிகவும் நெடியவாயிருக்கும் என்னாற் காணப்பட்டவளுடைய பெரிய கண்கள் எ - று.
அன்பினகன்றென்பதற்குப் பிறிதுரைப்பாருமுளர். தில்லையி னொளிபோறல் தில்லையினொளிபோலும் ஒளியையுடைத்தாதல். ஆகவே தில்லையே உவமையாம். பூசத்திருநீறு வெள்ளிதாய்த் தோன்றுமாறுபோல வெளுத்தென்றும். பேசத்திருவார்த்தை நெடிய வாயினாற்போலப் பெருநீளமாமென்றும் வினையெச்சமாக்கி, சில சொல் வருவித்துரைப்பினும் அமையும். பெருநீளமாமென ஆக்கம் வருவித்துத் தொழிற்படவுரைக்க. கண்களாற் பெரிது மிடர்ப்பட்டா னாகலானும், தோழியைத் தனக்குக் காட்டின பேருதவியை உடையன ஆகலானும், முன்னர்க் கண்மலர் செங்கழுநீரென்றும் அமையாது, பின்னும் இவ்வாறு கூறினான். கண்ணிற்குப் பிறிதுவகையான் உவமங்கூறாது இங்ஙனம் அகல முதலாயின கூறவேண்டியது எற்றிற்கெனின், அவை கண்ணிற் கிலக்கணமுங் காட்டியவாறாம். என்னை இலக்கணமாமாறு?
கண்ணிற் கியல்பு கசடறக்கிளப்பின்
வெண்மை கருமை செம்மை யகல
நீள மொளியென நிகழ்த்துவர் புலவர்.1
ஆயின் இதனுட் செம்மை கண்டிலேமென்பார்க்குச் செம்மையுங் கூறிற்று. அவன்றோளிற் பூசத்திருநீறென்றதனால் சிவப்புஞ் சொல்லியதாயிற்று. அது செம்மையாற் றோன்றும் வரியெனவறிக. யான்பேசத் திருவார்த்தை யென்னாது யாமென்ற தென்னையெனின், திருவார்த்தை பேசுமன்பர் பலராகலான் யாமென்று பலராகக் கூறினான். இவையிரண்டற்கும் மெய்ப்பாடு: உவகையைச் சார்ந்த பெருமிதம். பயன்: ஐயமறுத்தல். ; 109

குறிப்புரை:

12.20 கண்ணயந்துரைத்தல்
கண்ணயந்துரைத்தல் என்பது அவயவங் கூறியவழிக் கூறி யும் அமையாது, தனக்கு அன்று தோழியைக் காட்டினமை நினை ந்து, பின்னுங் கண்ணயந்து கூறாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
12.20. கண்ணிணை பிறழ்வன
வண்ண முரைத்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
శివుడి మీద నేను పెట్టిన ప్రేమ
వెళ్ళినవాడు తీసుకున్న నా
ప్రేమ యొక మేఘంలాంటివాడు తిల్లై
యొక వెలుగులాంటివాడు భుజం
పూయడానికి విభూతి అని తెల్లగై
అచ్చట వాడు పూల పాదాలు మేము
పలుక శ్రీ మాట లో
పెద్ద పొడుగు పెద్ద కళ్ళే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
Those large eyes of my beloved Expansive grow like my love of Siva,
Are dark like pasa removed by Him,
Are bright like Tillai`s luster,
Are white like the holy ashes smeared on His shoulders And are long like our beauteous words With which we hail His flower-like feet.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


20. Eyeful description

The eyes of hers I have seen are broad.
As the love I have reposed in my Lord; dark
As the murky bond. He has snapped off; lustrous
As His Tillai-lumen; white bright as the holy ash
Upon His shoulders; lashes long
As the holy hymns we sing in sequence.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀈𑀘𑀶𑁆 𑀓𑀺𑀬𑀸𑀷𑁆𑀯𑁃𑀢𑁆𑀢 𑀯𑀷𑁆𑀧𑀺
𑀷𑀓𑀷𑁆𑀶𑀯𑀷𑁆 𑀯𑀸𑀗𑁆𑀓𑀺𑀬𑀯𑁂𑁆𑀷𑁆
𑀧𑀸𑀘𑀢𑁆𑀢𑀺𑀶𑁆 𑀓𑀸𑀭𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀶𑀯𑀷𑁆𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃
𑀬𑀺𑀷𑁆𑀷𑁄𑁆𑀴𑀺 𑀧𑁄𑀷𑁆𑀶𑀯𑀷𑁆𑀢𑁄𑀴𑁆
𑀧𑀽𑀘𑀢𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀦𑀻 𑀶𑁂𑁆𑀷𑀯𑁂𑁆𑀴𑀼𑀢𑁆
𑀢𑀸𑀗𑁆𑀓𑀯𑀷𑁆 𑀧𑀽𑀗𑁆𑀓𑀵𑀮𑁆𑀬𑀸𑀫𑁆
𑀧𑁂𑀘𑀢𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀸𑀭𑁆𑀢𑁆𑀢𑁃 𑀬𑀺𑀶𑁆𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼
𑀦𑀻𑀴𑀫𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀗𑁆𑀓𑀡𑁆𑀓𑀴𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

ঈসর়্‌ কিযান়্‌ৱৈত্ত ৱন়্‌বি
ন়হণ্ড্রৱন়্‌ ৱাঙ্গিযৱেন়্‌
পাসত্তির়্‌ কারেণ্ড্রৱন়্‌দিল্লৈ
যিন়্‌ন়োৰি পোণ্ড্রৱন়্‌দোৰ‍্
পূসত্ তিরুনী র়েন়ৱেৰুত্
তাঙ্গৱন়্‌ পূঙ্গৰ়ল্যাম্
পেসত্ তিরুৱার্ত্তৈ যির়্‌পেরু
নীৰম্ পেরুঙ্গণ্গৰে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

 ஈசற் கியான்வைத்த வன்பி
னகன்றவன் வாங்கியவென்
பாசத்திற் காரென் றவன்தில்லை
யின்னொளி போன்றவன்தோள்
பூசத் திருநீ றெனவெளுத்
தாங்கவன் பூங்கழல்யாம்
பேசத் திருவார்த்தை யிற்பெரு
நீளம் பெருங்கண்களே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
ஈசற் கியான்வைத்த வன்பி
னகன்றவன் வாங்கியவென்
பாசத்திற் காரென் றவன்தில்லை
யின்னொளி போன்றவன்தோள்
பூசத் திருநீ றெனவெளுத்
தாங்கவன் பூங்கழல்யாம்
பேசத் திருவார்த்தை யிற்பெரு
நீளம் பெருங்கண்களே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
ईसऱ् कियाऩ्वैत्त वऩ्बि
ऩहण्ड्रवऩ् वाङ्गियवॆऩ्
पासत्तिऱ् कारॆण्ड्रवऩ्दिल्लै
यिऩ्ऩॊळि पोण्ड्रवऩ्दोळ्
पूसत् तिरुनी ऱॆऩवॆळुत्
ताङ्गवऩ् पूङ्गऴल्याम्
पेसत् तिरुवार्त्तै यिऱ्पॆरु
नीळम् पॆरुङ्गण्गळे

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಈಸಱ್ ಕಿಯಾನ್ವೈತ್ತ ವನ್ಬಿ
ನಹಂಡ್ರವನ್ ವಾಂಗಿಯವೆನ್
ಪಾಸತ್ತಿಱ್ ಕಾರೆಂಡ್ರವನ್ದಿಲ್ಲೈ
ಯಿನ್ನೊಳಿ ಪೋಂಡ್ರವನ್ದೋಳ್
ಪೂಸತ್ ತಿರುನೀ ಱೆನವೆಳುತ್
ತಾಂಗವನ್ ಪೂಂಗೞಲ್ಯಾಂ
ಪೇಸತ್ ತಿರುವಾರ್ತ್ತೈ ಯಿಱ್ಪೆರು
ನೀಳಂ ಪೆರುಂಗಣ್ಗಳೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
ఈసఱ్ కియాన్వైత్త వన్బి
నహండ్రవన్ వాంగియవెన్
పాసత్తిఱ్ కారెండ్రవన్దిల్లై
యిన్నొళి పోండ్రవన్దోళ్
పూసత్ తిరునీ ఱెనవెళుత్
తాంగవన్ పూంగళల్యాం
పేసత్ తిరువార్త్తై యిఱ్పెరు
నీళం పెరుంగణ్గళే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

ඊසර් කියාන්වෛත්ත වන්බි
නහන්‍රවන් වාංගියවෙන්
පාසත්තිර් කාරෙන්‍රවන්දිල්ලෛ
යින්නොළි පෝන්‍රවන්දෝළ්
පූසත් තිරුනී රෙනවෙළුත්
තාංගවන් පූංගළල්‍යාම්
පේසත් තිරුවාර්ත්තෛ යිර්පෙරු
නීළම් පෙරුංගණ්හළේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
ഈചറ് കിയാന്‍വൈത്ത വന്‍പി
നകന്‍റവന്‍ വാങ്കിയവെന്‍
പാചത്തിറ് കാരെന്‍ റവന്‍തില്ലൈ
യിന്‍നൊളി പോന്‍റവന്‍തോള്‍
പൂചത് തിരുനീ റെനവെളുത്
താങ്കവന്‍ പൂങ്കഴല്യാം
പേചത് തിരുവാര്‍ത്തൈ യിറ്പെരു
നീളം പെരുങ്കണ്‍കളേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
อีจะร กิยาณวายถถะ วะณปิ
ณะกะณระวะณ วางกิยะเวะณ
ปาจะถถิร กาเระณ ระวะณถิลลาย
ยิณโณะลิ โปณระวะณโถล
ปูจะถ ถิรุนี เระณะเวะลุถ
ถางกะวะณ ปูงกะฬะลยาม
เปจะถ ถิรุวารถถาย ยิรเปะรุ
นีละม เปะรุงกะณกะเล

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အီစရ္ ကိယာန္ဝဲထ္ထ ဝန္ပိ
နကန္ရဝန္ ဝာင္ကိယေဝ့န္
ပာစထ္ထိရ္ ကာေရ့န္ ရဝန္ထိလ္လဲ
ယိန္ေနာ့လိ ေပာန္ရဝန္ေထာလ္
ပူစထ္ ထိရုနီ ေရ့နေဝ့လုထ္
ထာင္ကဝန္ ပူင္ကလလ္ယာမ္
ေပစထ္ ထိရုဝာရ္ထ္ထဲ ယိရ္ေပ့ရု
နီလမ္ ေပ့ရုင္ကန္ကေလ


Open the Burmese Section in a New Tab
イーサリ・ キヤーニ・ヴイタ・タ ヴァニ・ピ
ナカニ・ラヴァニ・ ヴァーニ・キヤヴェニ・
パーサタ・ティリ・ カーレニ・ ラヴァニ・ティリ・リイ
ヤニ・ノリ ポーニ・ラヴァニ・トーリ・
プーサタ・ ティルニー レナヴェルタ・
ターニ・カヴァニ・ プーニ・カラリ・ヤーミ・
ペーサタ・ ティルヴァーリ・タ・タイ ヤリ・ペル
ニーラミ・ ペルニ・カニ・カレー

Open the Japanese Section in a New Tab
isar giyanfaidda fanbi
nahandrafan fanggiyafen
basaddir garendrafandillai
yinnoli bondrafandol
busad diruni renafelud
danggafan bunggalalyaM
besad dirufarddai yirberu
nilaM berunggangale

Open the Pinyin Section in a New Tab
اِيسَرْ كِیانْوَيْتَّ وَنْبِ
نَحَنْدْرَوَنْ وَانغْغِیَوٕنْ
باسَتِّرْ كاريَنْدْرَوَنْدِلَّيْ
یِنُّْوضِ بُوۤنْدْرَوَنْدُوۤضْ
بُوسَتْ تِرُنِي ريَنَوٕضُتْ
تانغْغَوَنْ بُونغْغَظَلْیان
بيَۤسَتْ تِرُوَارْتَّيْ یِرْبيَرُ
نِيضَن بيَرُنغْغَنْغَضيَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
ʲi:sʌr kɪɪ̯ɑ:n̺ʋʌɪ̯t̪t̪ə ʋʌn̺bɪ
n̺ʌxʌn̺d̺ʳʌʋʌn̺ ʋɑ:ŋʲgʲɪɪ̯ʌʋɛ̝n̺
pɑ:sʌt̪t̪ɪr kɑ:ɾɛ̝n̺ rʌʋʌn̪d̪ɪllʌɪ̯
ɪ̯ɪn̺n̺o̞˞ɭʼɪ· po:n̺d̺ʳʌʋʌn̪d̪o˞:ɭ
pu:sʌt̪ t̪ɪɾɨn̺i· rɛ̝n̺ʌʋɛ̝˞ɭʼɨt̪
t̪ɑ:ŋgʌʋʌn̺ pu:ŋgʌ˞ɻʌlɪ̯ɑ:m
pe:sʌt̪ t̪ɪɾɨʋɑ:rt̪t̪ʌɪ̯ ɪ̯ɪrpɛ̝ɾɨ
n̺i˞:ɭʼʌm pɛ̝ɾɨŋgʌ˞ɳgʌ˞ɭʼe·

Open the IPA Section in a New Tab
īcaṟ kiyāṉvaitta vaṉpi
ṉakaṉṟavaṉ vāṅkiyaveṉ
pācattiṟ kāreṉ ṟavaṉtillai
yiṉṉoḷi pōṉṟavaṉtōḷ
pūcat tirunī ṟeṉaveḷut
tāṅkavaṉ pūṅkaḻalyām
pēcat tiruvārttai yiṟperu
nīḷam peruṅkaṇkaḷē

Open the Diacritic Section in a New Tab
исaт кыяaнвaыттa вaнпы
нaканрaвaн ваангкыявэн
паасaттыт кaрэн рaвaнтыллaы
йыннолы поонрaвaнтоол
пусaт тырюни рэнaвэлют
таангкавaн пунгкалзaляaм
пэaсaт тырюваарттaы йытпэрю
нилaм пэрюнгканкалэa

Open the Russian Section in a New Tab
ihzar kijahnwäththa wanpi
nakanrawan wahngkijawen
pahzaththir kah'ren rawanthillä
jinno'li pohnrawanthoh'l
puhzath thi'ru:nih renawe'luth
thahngkawan puhngkashaljahm
pehzath thi'ruwah'rththä jirpe'ru
:nih'lam pe'rungka'nka'leh

Open the German Section in a New Tab
iiçarh kiyaanvâiththa vanpi
nakanrhavan vaangkiyavèn
paaçaththirh kaarèn rhavanthillâi
yeinnolhi poonrhavanthoolh
pöçath thirònii rhènavèlhòth
thaangkavan pöngkalzalyaam
pèèçath thiròvaarththâi yeirhpèrò
niilham pèròngkanhkalhèè
iicearh ciiyaanvaiiththa vanpi
nacanrhavan vangciyaven
paaceaiththirh caaren rhavanthillai
yiinnolhi poonrhavanthoolh
puuceaith thirunii rhenavelhuith
thaangcavan puungcalzaliyaam
peeceaith thiruvariththai yiirhperu
niilham perungcainhcalhee
eesa'r kiyaanvaiththa vanpi
nakan'ravan vaangkiyaven
paasaththi'r kaaren 'ravanthillai
yinno'li poan'ravanthoa'l
poosath thiru:nee 'renave'luth
thaangkavan poongkazhalyaam
paesath thiruvaarththai yi'rperu
:nee'lam perungka'nka'lae

Open the English Section in a New Tab
পীচৰ্ কিয়ান্ৱৈত্ত ৱন্পি
নকন্ৰৱন্ ৱাঙকিয়ৱেন্
পাচত্তিৰ্ কাৰেন্ ৰৱন্তিল্লৈ
য়িন্নোলি পোন্ৰৱন্তোল্
পূচত্ তিৰুণী ৰেনৱেলুত্
তাঙকৱন্ পূঙকলল্য়াম্
পেচত্ তিৰুৱাৰ্ত্তৈ য়িৰ্পেৰু
ণীলম্ পেৰুঙকণ্কলে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.