எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
05 திருச்சதகம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
முந்தைய பாடல் மொத்தம் 100 பாடல்கள்
பாடல் எண் :
அடுத்த பாடல்


பாடல் எண் : 79

சிந்தை செய்கை கேள்வி வாக்குச் சீரில்
    ஐம்பு லன்களான்
முந்தை யான காலம் நின்னை எய்தி
    டாத மூர்க்கனேன்
வெந்தை யாவி ழுந்தி லேனென் உள்ளம்
    வெள்கி விண்டிலேன்
எந்தை யாய நின்னை இன்னம் எய்த
    லுற்றி ருப்பனே 
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
முதலாவது குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com

இரண்டாவது குரலிசை: திருத்தணி சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வர்த்தமானன், சென்னை 600017
 

பொழிப்புரை:

மனம் முதலியவற்றால் முற்காலத்தில் உன்னை அடையாத மூர்க்கனாகிய நான், வெந்தொழிந்தேனில்லை. என் மனம் குன்றி, வாய் விட்டலறினேனில்லை. இன்னும் உன்னையடைய நினைத்திருக்கிறேன்.

குறிப்புரை:

ஆனந்தத்தழுந்தல்
எழுசீர்க்கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்

இதனுள், ``செய்கை`` என்றது, அதற்குக் கருவியாகிய கன்மேந்திரியங்களைக் குறித்தன. இசை யோசையைக் கேட்கும் வழியன்றி எழுத்தோசையைக் கேட்கும் வழிச் செவி ஐம்பொறிகளின் வேறு வைத்து எண்ணப்படுமாகலின், அதனை, `கேள்வி` என வேறாக ஓதினார். சீர் இல் - சிறப்பில்லாத. இது தாப்பிசையாய், முன்னரும் சென்று இயையும். ``புலன்கள்`` என்றது பொறிகளை. மெய்ந்நெறியில் தொழிற்படும் கருவி கரணங்கள் சிறப்புடையன (வீட்டுநிலையின) ஆகலின், உலகியலிற் செல்லும் அவற்றை, `சிறப்பில்லன` என்றார். `சிறப்பில்லன` என்றது, `இழிவுடையன` என்னும் பொருட்டு. இழிவு, பிறவியில் வீழ்த்தல். இம் முதலடியில், அடிகள் இறைவனை அடைதற்குத் தடைசெய்தவற்றை விதந்தோதியருளினார், முந்தை யான காலம் - முதலாய் நின்ற காலம்; அஃது இறைவனால் ஆட் கொள்ளப்பட்ட காலமாம். இதற்கு, `ஆட்கொள்ளப்படுதற்கு முற்பட்ட காலம்` என உரைப்பாரும் உளர். அப்பொழுது எய்தாதொழிந் தமைக்கு அடிகள் இத்துணை இரங்குதற்கு ஓர் இயைபின்மையின், அஃது உரையாகாமை அறிக. விழுந்திலேன் - அழிந்திலேன். இனி, ``வெந்து விழுந்திலேன்`` என்றதனை, `விழுந்து வெந்திலேன்` எனப் பின் முன்னாக்கி, `தீயின்கண்` என்பதனை வருவித்து உரைப்பாரும் உளர். உள்ளம் வெள்கி விண்டிலேன் - நெஞ்சம் வெள்கிப் பிளந்திலேன். `நின்னை எய்தலுற்று இன்னம் இருப்பன்` என்க. எய்தலுற்று - எய்த விரும்பி. இருப்பன் - உயிர்வாழ்வேன். `அன்று நீ அழைத்த காலத்தில் அடையாது, இன்று அடைவதற்கு அவாவு கின்றேன்; இஃது என் அறியாமை இருந்தபடி` என்பதாம். முன்னர் இறைவனது குறிப்பின்வழிச் செல்லாது தம் குறிப்பின்படியே நின்றமை குறித்து, `மூர்க்கனேன்`` என்று அருளிச்செய்தார். `அம் மூர்க்கத் தன்மையின் பயனை இப்போது அடைகின்றேன்` என வருந்தியவாறு. இத் திருப்பாட்டு, அடிகளது உண்மையுள்ளத்தை எத்துணைத் தெளிவாகக் காட்டுகின்றது!

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
మనసు మొదలైనవానివలన గతమున నిన్ను తెలుసుకొనలేకపోయిన మూర్ఖుడనైన నేను, నిన్ను కోల్పోలేదు. నా గుండె పగిలి, నోరు పెగలక, నాకు మాటలు రావడంలేదు. ఇప్పటికీ నిన్ను చేరుకొన తలపులతో ఆలోచించుచుంటిని.

అనువాదం: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం 2024
ದೇವನೇ! ಮನದಿಂದಾಗಲೀ, ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದಾಗಲೀ, ಹಿರಿಯರ ನುಡಿ ಕೇಳುವುದರಿಂದಾಗಲೀ, ನುಡಿಯಿಂದಾಗಲೀ, ಪಂಚೇಂದ್ರಿಯಗಳಿಂದಾಗಲೀ, ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸದೆ ಮೂರ್ಖನಂತಾದೆ. ಪಾಪ ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ದಹಿಸಿ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. ಮನವು ಕುಂದಿ ಬಾಯ್ಬಿಟ್ಟು ಮೊರೆಯಿಡಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ನಿನ್ನನ್ನು ಪಡೆವ ಬಯಕೆಯಿಂದಿರುವೆ.

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಜೆಯಲಲಿದಾ, 2014

ചിന്തയാല്‍ ചെയലാല്‍ കേള്‍വി വാക്കാദി ചീരില്ലാ
പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങളാലും
മുന്തയ കാലം മുഴുക്കെയും നിന്നില്‍ വന്നണയാത്ത
മൂര്‍ഖനല്ലോ ഞാന്‍
വെന്തൊഴിഞ്ഞില്ലെന്‍ ആവി ഉള്ളവും
വെടിച്ചങ്ങു വേര്‍പെട്ടില്ല
എന്തയേ നിന്നയേ നിനച്ചിങ്ങു
ഞാന്‍ വാഴ്ന്നിടുന്നേന്‍

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന്‍ നായര്‍ (2011)
සිත, කය, වචනය පැන පිළිතුරු
මහඟු බවක් නැති පසිඳුරන්ගෙන්
පෙර කල ඔබ වෙත ළඟා නොවූ
මෘගයකු වූයෙමි
උණු වී සමිඳුනේ නො වැටු‍ණෙමි,
මා හද ලජ්ජා වී, කෑගසුවේ නැත
ම පියාණන් වන ඔබ වෙතට තවමත්
ළඟා නොවූ අයෙකු වූයෙමි - 79

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රා මලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාශමලත් විදුහල්පති), 2013
Oh Tuhan ku! Ku amat bersalah kerana tidak menggunakan mindaku, perbuatanku, deria pendengaranku dan pengucapanku untuk menyembahMu. Walaupun panca indra mempunyai kekurangan, tetapi ku sepatutnya menggunakan untuk menyembahMu. Ku sepatutnya melakukan perbuatan mulia ini sejak awal-awal lagi. Semua ini adalah kesalahan ku. Oh, kenapahkah aku yang bodoh ini tidak terjun ke dalam api dan dibiarkan diriku dibakar rentung? Kenapa tidak ku meraung-raung atas perbuatan yang memalukan ini? Ku masih bercakap besar yang ku ingin mendapati Mu yang menjadi ayahku?

Terjemahan: So. Supramani, Malaysia (2023)
मन, वाक्, श्रवण ज्ञान से तथा पंचेन्द्रियों के अनुभव से
तुमको मैंने नहीं पहचाना। मैं बड़ा ही मूढ़ात्मा हूं।
मुझको आग में भस्मीभूत हो जाना चाहिए था।
हृदय तुमसे तादात्मय न कर पाने के कारण मुझे लज्जा से
मर जाना चाहिए था।
मैं क्या कहूं। तुमसे संपर्क जोड़ने के लिए प्रयत्नशील हूं।
धिक्कार है मेरे जीवन को।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 1996
मनोवाक्कायपञ्चेन्द्रियैर्वा श्रुत्यापि वा
मूर्खोऽहं पुरा त्वां न प्राप्नुवम् ।
अदग्धोऽहं अपतितोऽहं मनो द्रवीभूय नाक्रन्दम् ।
पितरं त्वां अद्यापि न प्राप्तोऽस्मि ।

भाषानुवादकः चेन्नै स्वामि. कोदण्डरामः(2011)
Nicht mir meinen Gedanken,
Nicht mit meinem Tun,
Mit Lernen nicht, noch mit Worten,
Auch nicht mir meinen fünf Sinnen,
Den wertvollen, habe ich -Tor! -
Dich früher erlangen können!
Und doch bin ich, o Vater,
Darob nicht umgekommen,
Auch hat aus Scham mein Herz
Nicht Tränen darum geweint!
Noch immer hoff’ ich, o Herr,
O Vater, dich zu erlangen!

Aus dem Tamil übersetzt von H.W. Schomerus, 1923
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
মন, কথন, শ্ৰৱণ, জ্ঞান তথা পঞ্চেন্দ্ৰিয়ৰ অনুভৱৰ দ্বাৰা
তোমাক মই চিনি পোৱা নাই। মই এটা মুৰ্খ আত্মা।
মই জুইত ভস্ম হোৱা উচিত।
তোমাৰ সৈতে মোৰ হৃদয়ৰ আত্মীয়তা স্থাপন কৰিব নোৱৰাৰ বাবে মই
লাজত মৰি যাব লাগিছিল।
মই কি কম? তোমাৰ সৈতে সম্পৰ্ক স্থাপন কৰাৰ বাবে যত্নপৰ।
ধিক্কাৰ মোৰ এই জীৱন।

অনুবাদক: ড০ বি.বিজয়কুমাৰ, গুৱাহাটী বিশ্ববিদ্যালয়, অসম (2022)
When in the past,
I,
the intractable one,
could not reach You,
Barred by my manam,
word,
deed,
learning And the inglorious pentad of senses,
I did not fall Into fire to immolate me;
my shame-ridden heart Did not burst and I did not perish.
O my Father,
Hoping against hope,
I still live,
not gaining You.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀘𑀺𑀦𑁆𑀢𑁃 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀓𑁃 𑀓𑁂𑀴𑁆𑀯𑀺 𑀯𑀸𑀓𑁆𑀓𑀼𑀘𑁆 𑀘𑀻𑀭𑀺𑀮𑁆
𑀐𑀫𑁆𑀧𑀼 𑀮𑀷𑁆𑀓𑀴𑀸𑀷𑁆
𑀫𑀼𑀦𑁆𑀢𑁃 𑀬𑀸𑀷 𑀓𑀸𑀮𑀫𑁆 𑀦𑀺𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀏𑁆𑀬𑁆𑀢𑀺
𑀝𑀸𑀢 𑀫𑀽𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀷𑁂𑀷𑁆
𑀯𑁂𑁆𑀦𑁆𑀢𑁃 𑀬𑀸𑀯𑀺 𑀵𑀼𑀦𑁆𑀢𑀺 𑀮𑁂𑀷𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀉𑀴𑁆𑀴𑀫𑁆
𑀯𑁂𑁆𑀴𑁆𑀓𑀺 𑀯𑀺𑀡𑁆𑀝𑀺𑀮𑁂𑀷𑁆
𑀏𑁆𑀦𑁆𑀢𑁃 𑀬𑀸𑀬 𑀦𑀺𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀇𑀷𑁆𑀷𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀬𑁆𑀢
𑀮𑀼𑀶𑁆𑀶𑀺 𑀭𑀼𑀧𑁆𑀧𑀷𑁂 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

সিন্দৈ সেয্গৈ কেৰ‍্ৱি ৱাক্কুচ্ চীরিল্
ঐম্বু লন়্‌গৰান়্‌
মুন্দৈ যান় কালম্ নিন়্‌ন়ৈ এয্দি
টাদ মূর্ক্কন়েন়্‌
ৱেন্দৈ যাৱি ৰ়ুন্দি লেন়েন়্‌ উৰ‍্ৰম্
ৱেৰ‍্গি ৱিণ্ডিলেন়্‌
এন্দৈ যায নিন়্‌ন়ৈ ইন়্‌ন়ম্ এয্দ
লুট্রি রুপ্পন়ে 


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

சிந்தை செய்கை கேள்வி வாக்குச் சீரில்
ஐம்பு லன்களான்
முந்தை யான காலம் நின்னை எய்தி
டாத மூர்க்கனேன்
வெந்தை யாவி ழுந்தி லேனென் உள்ளம்
வெள்கி விண்டிலேன்
எந்தை யாய நின்னை இன்னம் எய்த
லுற்றி ருப்பனே 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
சிந்தை செய்கை கேள்வி வாக்குச் சீரில்
ஐம்பு லன்களான்
முந்தை யான காலம் நின்னை எய்தி
டாத மூர்க்கனேன்
வெந்தை யாவி ழுந்தி லேனென் உள்ளம்
வெள்கி விண்டிலேன்
எந்தை யாய நின்னை இன்னம் எய்த
லுற்றி ருப்பனே 

Open the Reformed Script Section in a New Tab
सिन्दै सॆय्गै केळ्वि वाक्कुच् चीरिल्
ऐम्बु लऩ्गळाऩ्
मुन्दै याऩ कालम् निऩ्ऩै ऎय्दि
टाद मूर्क्कऩेऩ्
वॆन्दै यावि ऴुन्दि लेऩॆऩ् उळ्ळम्
वॆळ्गि विण्डिलेऩ्
ऎन्दै याय निऩ्ऩै इऩ्ऩम् ऎय्द
लुट्रि रुप्पऩे 

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಸಿಂದೈ ಸೆಯ್ಗೈ ಕೇಳ್ವಿ ವಾಕ್ಕುಚ್ ಚೀರಿಲ್
ಐಂಬು ಲನ್ಗಳಾನ್
ಮುಂದೈ ಯಾನ ಕಾಲಂ ನಿನ್ನೈ ಎಯ್ದಿ
ಟಾದ ಮೂರ್ಕ್ಕನೇನ್
ವೆಂದೈ ಯಾವಿ ೞುಂದಿ ಲೇನೆನ್ ಉಳ್ಳಂ
ವೆಳ್ಗಿ ವಿಂಡಿಲೇನ್
ಎಂದೈ ಯಾಯ ನಿನ್ನೈ ಇನ್ನಂ ಎಯ್ದ
ಲುಟ್ರಿ ರುಪ್ಪನೇ 

Open the Kannada Section in a New Tab
సిందై సెయ్గై కేళ్వి వాక్కుచ్ చీరిల్
ఐంబు లన్గళాన్
ముందై యాన కాలం నిన్నై ఎయ్ది
టాద మూర్క్కనేన్
వెందై యావి ళుంది లేనెన్ ఉళ్ళం
వెళ్గి విండిలేన్
ఎందై యాయ నిన్నై ఇన్నం ఎయ్ద
లుట్రి రుప్పనే 

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

සින්දෛ සෙය්හෛ කේළ්වි වාක්කුච් චීරිල්
ඓම්බු ලන්හළාන්
මුන්දෛ යාන කාලම් නින්නෛ එය්දි
ටාද මූර්ක්කනේන්
වෙන්දෛ යාවි ළුන්දි ලේනෙන් උළ්ළම්
වෙළ්හි විණ්ඩිලේන්
එන්දෛ යාය නින්නෛ ඉන්නම් එය්ද
ලුට්‍රි රුප්පනේ 


Open the Sinhala Section in a New Tab
ചിന്തൈ ചെയ്കൈ കേള്വി വാക്കുച് ചീരില്‍
ഐംപു ലന്‍കളാന്‍
മുന്തൈ യാന കാലം നിന്‍നൈ എയ്തി
ടാത മൂര്‍ക്കനേന്‍
വെന്തൈ യാവി ഴുന്തി ലേനെന്‍ ഉള്ളം
വെള്‍കി വിണ്ടിലേന്‍
എന്തൈ യായ നിന്‍നൈ ഇന്‍നം എയ്ത
ലുറ്റി രുപ്പനേ 

Open the Malayalam Section in a New Tab
จินถาย เจะยกาย เกลวิ วากกุจ จีริล
อายมปุ ละณกะลาณ
มุนถาย ยาณะ กาละม นิณณาย เอะยถิ
ดาถะ มูรกกะเณณ
เวะนถาย ยาวิ ฬุนถิ เลเณะณ อุลละม
เวะลกิ วิณดิเลณ
เอะนถาย ยายะ นิณณาย อิณณะม เอะยถะ
ลุรริ รุปปะเณ 

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

စိန္ထဲ ေစ့ယ္ကဲ ေကလ္ဝိ ဝာက္ကုစ္ စီရိလ္
အဲမ္ပု လန္ကလာန္
မုန္ထဲ ယာန ကာလမ္ နိန္နဲ ေအ့ယ္ထိ
တာထ မူရ္က္ကေနန္
ေဝ့န္ထဲ ယာဝိ လုန္ထိ ေလေန့န္ အုလ္လမ္
ေဝ့လ္ကိ ဝိန္တိေလန္
ေအ့န္ထဲ ယာယ နိန္နဲ အိန္နမ္ ေအ့ယ္ထ
လုရ္ရိ ရုပ္ပေန 


Open the Burmese Section in a New Tab
チニ・タイ セヤ・カイ ケーリ・ヴィ ヴァーク・クシ・ チーリリ・
アヤ・ミ・プ ラニ・カラアニ・
ムニ・タイ ヤーナ カーラミ・ ニニ・ニイ エヤ・ティ
タータ ムーリ・ク・カネーニ・
ヴェニ・タイ ヤーヴィ ルニ・ティ レーネニ・ ウリ・ラミ・
ヴェリ・キ ヴィニ・ティレーニ・
エニ・タイ ヤーヤ ニニ・ニイ イニ・ナミ・ エヤ・タ
ルリ・リ ルピ・パネー 

Open the Japanese Section in a New Tab
sindai seygai gelfi faggud diril
aiMbu langalan
mundai yana galaM ninnai eydi
dada murgganen
fendai yafi lundi lenen ullaM
felgi findilen
endai yaya ninnai innaM eyda
ludri rubbane 

Open the Pinyin Section in a New Tab
سِنْدَيْ سيَیْغَيْ كيَۤضْوِ وَاكُّتشْ تشِيرِلْ
اَيْنبُ لَنْغَضانْ
مُنْدَيْ یانَ كالَن نِنَّْيْ يَیْدِ
تادَ مُورْكَّنيَۤنْ
وٕنْدَيْ یاوِ ظُنْدِ ليَۤنيَنْ اُضَّن
وٕضْغِ وِنْدِليَۤنْ
يَنْدَيْ یایَ نِنَّْيْ اِنَّْن يَیْدَ
لُتْرِ رُبَّنيَۤ 



Open the Arabic Section in a New Tab
sɪn̪d̪ʌɪ̯ sɛ̝ɪ̯xʌɪ̯ ke˞:ɭʋɪ· ʋɑ:kkɨʧ ʧi:ɾɪl
ˀʌɪ̯mbʉ̩ lʌn̺gʌ˞ɭʼɑ:n̺
mʊn̪d̪ʌɪ̯ ɪ̯ɑ:n̺ə kɑ:lʌm n̺ɪn̺n̺ʌɪ̯ ʲɛ̝ɪ̯ðɪ
ʈɑ:ðə mu:rkkʌn̺e:n̺
ʋɛ̝n̪d̪ʌɪ̯ ɪ̯ɑ:ʋɪ· ɻɨn̪d̪ɪ· le:n̺ɛ̝n̺ ʷʊ˞ɭɭʌm
ʋɛ̝˞ɭgʲɪ· ʋɪ˞ɳɖɪle:n̺
ʲɛ̝n̪d̪ʌɪ̯ ɪ̯ɑ:ɪ̯ə n̺ɪn̺n̺ʌɪ̯ ʲɪn̺n̺ʌm ʲɛ̝ɪ̯ðʌ
lʊt̺t̺ʳɪ· rʊppʌn̺e 

Open the IPA Section in a New Tab
cintai ceykai kēḷvi vākkuc cīril
aimpu laṉkaḷāṉ
muntai yāṉa kālam niṉṉai eyti
ṭāta mūrkkaṉēṉ
ventai yāvi ḻunti lēṉeṉ uḷḷam
veḷki viṇṭilēṉ
entai yāya niṉṉai iṉṉam eyta
luṟṟi ruppaṉē 

Open the Diacritic Section in a New Tab
сынтaы сэйкaы кэaлвы вааккюч сирыл
aымпю лaнкалаан
мюнтaы яaнa кaлaм ныннaы эйты
таатa муркканэaн
вэнтaы яaвы лзюнты лэaнэн юллaм
вэлкы вынтылэaн
энтaы яaя ныннaы ыннaм эйтa
лютры рюппaнэa 

Open the Russian Section in a New Tab
zi:nthä zejkä keh'lwi wahkkuch sih'ril
ämpu lanka'lahn
mu:nthä jahna kahlam :ninnä ejthi
dahtha muh'rkkanehn
we:nthä jahwi shu:nthi lehnen u'l'lam
we'lki wi'ndilehn
e:nthä jahja :ninnä innam ejtha
lurri 'ruppaneh 

Open the German Section in a New Tab
çinthâi çèiykâi kèèlhvi vaakkòçh çiiril
âimpò lankalhaan
mònthâi yaana kaalam ninnâi èiythi
daatha mörkkanèèn
vènthâi yaavi lzònthi lèènèn òlhlham
vèlhki vinhdilèèn
ènthâi yaaya ninnâi innam èiytha
lòrhrhi ròppanèè 
ceiinthai ceyikai keelhvi vaiccuc ceiiril
aimpu lancalhaan
muinthai iyaana caalam ninnai eyithi
taatha muuriccaneen
veinthai iyaavi lzuinthi leenen ulhlham
velhci viinhtileen
einthai iyaaya ninnai innam eyitha
lurhrhi ruppanee 
si:nthai seykai kae'lvi vaakkuch seeril
aimpu lanka'laan
mu:nthai yaana kaalam :ninnai eythi
daatha moorkkanaen
ve:nthai yaavi zhu:nthi laenen u'l'lam
ve'lki vi'ndilaen
e:nthai yaaya :ninnai innam eytha
lu'r'ri ruppanae 

Open the English Section in a New Tab
চিণ্তৈ চেয়্কৈ কেল্ৱি ৱাক্কুচ্ চীৰিল্
ঈম্পু লন্কলান্
মুণ্তৈ য়ান কালম্ ণিন্নৈ এয়্তি
টাত মূৰ্ক্কনেন্
ৱেণ্তৈ য়াৱি লুণ্তি লেনেন্ উল্লম্
ৱেল্কি ৱিণ্টিলেন্
এণ্তৈ য়ায় ণিন্নৈ ইন্নম্ এয়্ত
লুৰ্ৰি ৰুপ্পনে 
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.