నళ్ళాఱు, తెళ్ళాఱు, అరత్తుఱై లలోనూ శివుడు ఉన్నాడు.
నీవు కట్టు కోవడానికిఅందరి వలె తెల్లని గుడ్డ ముక్కను కోర లేదు.
పులి తోలు కోరు కొన్నావు.
పక్షుల సమూహాలకు ఆశ్రయమైన తోటలు గల పుక్కొళియూరు చెఱువు లోనికి స్నానం చేయ డానికి దిగిన ఆ బాలుని నీవు చచ్చి పోయేంతగా దండించే మహాపరాధం ఏం చేశాడయ్యా?
అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
නළ්ළාර් තෙළ්ළාරත්තුරෙයි වැඩ සිටිනා මිතුරාණනි‚
සුදු වත නොරිසිව කොටි සමට ලැදි වූයේ ඔබ
සියොතුන් ලැග සිටිනා වන ලැහැබ‚ පුක්කෝළියූර් වැව
දිය නෑ බමුණු දරුවා කළ වරද කිමදෝ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2020
Under construction. Contributions welcome.
नळळारु धार्मस्थलों में प्रतिष्ठित मेरे प्रियतम!
श्वेत वस्त्रा की आसक्ति के बिना,
बाघचर्म को चाहनेवाले मेरे प्रभु!
पक्षियों के आश्रय स्थल वाटिकाओं से घिरे
पुक्कोळियूर के जलाशय में
स्नान हेतु प्रविष्ट ब्राह्मण कुमार पर
तुमने क्या मायावी प्रभाव डाल दिया है?
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
our Civaṉ who dwells in Naḷḷāṟu, Teḷḷāṟu and Arattuṟai
you did not desire a white cloth;
but desired the tiger`s skin as your cloth.
what was the playful prank committed by the bachelor who dived into the tank entering to bathe in pukkoḷiyūr which has in its gardens large flocks of birds?
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)
O, Nampan, abiding at par in Tiru NaLLaaRu, and Tiru ArattuRai!
Shunning slick and span white, why chose you to wear tiger hide?
What exactly is the mystery of Anthana lad that entered the tank for immersion
to be redeemed in TiruppukkoLiyoor after long as discovery??
Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2020