కష్టాలలో ఉన్న వారికి శివుడు సహాయం చేస్తాడు.
దేవతుల రాజైన శివుడు ఎద్దు నెక్కి స్వారీ చేస్తాడు.
అతడే సహాయకుడు అని అనుకొన్న వారికి అతడు అండదండ అవుతాడు.
అతన్ని ధానించిన వారి మనస్సులల్లో అతడు కొలువై ఉంటాడు.
మొక్క వోని కీర్తి ప్రతిష్టలు గలిగిన ఉమ కంబననే మరో పేరు గల శివుని సదా స్తుతించి ఆరాధిస్తుంది.
అతడు మా దొర.
అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
තමන් සරණගිය’වුනට පිහිටවන සමිඳුන්
එක් වසු මත සරනා සුරයනට රජිඳුන්
තිරව බැතියෙන් වෙළුන’වුනට පිළිසරණ වන
සිහි කරන බැති හද තුළ පැතිරියාණන්
පිවිතුරු කිස් ගොස සපිරියාණන්‚ උමය
බැතියෙන් නිති නමදින ගෙතූ කෙස්වැටි
කච්චි ඒකම්පම දෙවිඳුන් දකිනු වස් ගැතියාට
නෙත් පහදා දුන් අසිරිය පවසනු නම් කෙසේ. 2
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2020
Under construction. Contributions welcome.
अपने आश्रय में आनेवालों को
क्षेम प्रदान करनेवाले प्रभु के,
वृषभ वाहनवाले प्रियतम के,
देवाधिादेव के, प्रभु से प्रेम करनेवालों के लिए प्रेमी के,
स्मरण करनेवालों के मन में निवास करनेवाले के,
अमर कीर्तिवान् प्रभु के,
विशाल लम्बी जटा को धाारण करनेवाले के
दर्शन से प्रभु के दास ने उनके दर्शन करने योग्य
ऑंख की ज्योति पायी है।
क्या ही चमत्कार है?
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
see 1st verse
Civaṉ who helps those in difficulties.
who has a bull to ride on.
the King of the celestials.
who is the support of those who hold him as their support.
who diffused himself in the minds of those who meditate on him.
who is Kampaṉ and our Lord who has long bundle of caṭai worshipped by the lady of distinction, Umai who has undying fame, desiring it.
see 1st verse.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)