ஆறாம் திருமுறை
99 பதிகங்கள், 981 பாடல்கள், 65 கோயில்கள்
061 திருக்கன்றாப்பூர்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 1

மாதினையோர் கூறுகந்தாய் மறைகொள் நாவா
    மதிசூடீ வானவர்கள் தங்கட் கெல்லாம்
நாதனே யென்றென்று பரவி நாளும்
    நைஞ்சுருகி வஞ்சகமற் றன்பு கூர்ந்து
வாதனையால் முப்பொழுதும் பூநீர் கொண்டு
    வைகல் மறவாது வாழ்த்தி யேத்திக்
காதன்மையால் தொழுமடியார் நெஞ்சி னுள்ளே
    கன்றாப்பூர் நடுதறியைக் காண லாமே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

பார்வதி பாகனே! வேதம் ஓதும் நாவனே! பிறை சூடியவனே! தேவர்கள் தலைவனே! என்று புகழ்ந்து நாடோறும் மனம் இளகி உருகி, வஞ்சகமில்லாத அன்பு மிகுந்து, முப்பொழுதும் வாசனை மிக்க நீரும் பூவும் கொண்டு மறவாது வாழ்த்திப்புகழ்ந்து அன்போடு தொழும் அன்பருடைய மனத்தினுள்ளே கன்றாப்பூரில் நடப்பட்டமுளை வடிவினனாய் உள்ள பெருமானைக் காணலாம்.

குறிப்புரை:

பரவி - துதித்து. `வாசனை` என்னும் வடமொழிப்பதம் `வாதனை` எனவும் திரிந்து வருவதாம். வாதனையால் - வாசனையோடு; இங்கு, `விளங்க` என ஒரு சொல் வருவிக்க. இது பூவிற்கு உரியதாக அருளப்பட்டது. `வைகலும் (நாள்தோறும்)` என்னும் உம்மை தொகுத்தலாயிற்று. மறவாமை ஒன்றே வேண்டப்படுவ தாகலின், வாழ்த்தல் முதலியன வைகலும் செய்ய வேண்டுவவாயின. காதன்மை - அன்பு; காதல் பண்பாதலாலும் பண்பிற்குப் பண்பின்று ஆதலாலும், இதுபோலும் இடங்களில் வரும் பண்புணர்த்தும் மை விகுதி பகுதிப்பொருள் விகுதியேயாம். ``காதன்மை கந்தா`` (குறள் - 507) என வருவதும் காண்க. `தொழுமிடத்து, அன்பு ஒன்றே இன்றியமையாதது` என்பதனை வலியுறுத்துதற்கு, இறுதிக்கண் மறித்தும் காதன்மையால் தொழும் அடியார்`` என்றும், புறத்துப் பிற இடங்களில் விளங்குதல் பொதுவாக, அகத்து அன்பில் விளங்குதலே உண்மையாகலின், ``நெஞ்சினுள்ளே காணலாம்`` என்றும் அருளிச் செய்தார். ``நெஞ்சினுள்ளே`` என்னும் ஏகாரம் உண்மை வகையை நோக்குங்கால் பிரிநிலையாம்; பொதுவகையை நோக்குங்கால் தேற்றமாம். நெஞ்சினுள் விளங்குதல் உண்மையாதல் உணர்த்துவார், ``காணலாம்`` என்றருளினாராகலின், நெஞ்சினைக் காண்டல் கூடுமாயின் அதனுள் காணலாம் என்பதே கருத்தாம். இத் தலத்துள் கன்று கட்டுதற்கு நடப்பட்டதறிதானே சிவனுருவாயினமையின், இங்குச் சிவபிரானை ``நடுதறி`` என்றே அருளிச்செய்தார். இதனுள், நாள்தொறும் தொழுதல் சிறப்பாகப் பணித்தருளப்பட்டது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
61. तिरुक्कन्ऱाप्पुर

(इस तिरु क् कन्ऱाप्पुर के बारे में यह कथा प्रसिद्ध है, कि एक भक्तिमती षिव पूजा करने निमित्त यहाँ आयी। उसको कई कठिनाइयों का सामना करना पड़ा। अन्त में विवष होकर गाय, बैल, बाँधने वाले खूटें को ही षिव लिंग मानकर द्रवीभूत होकर रो-रोकर पूजा करती रही। वहाँ भी उसको यातनाओं का सामना करना पड़ा। प्रभु षिव ने उसे दर्षन देकर उसकी रक्षा की। उसे कृपा प्रदान की। इस कारण इस स्थल में प्रतिष्ठित प्रभु को वस्तस्तभंपुरीष्वर कहते हैं। उसी को तमिल़ में नडुतऱिनाथ कहते हैं।)

हे प्रभु षिव आप उमा को अद्र्धांग में आश्रय देकर सुषोभित हैं। वे वेदविज्ञ प्रभु चन्द्रकलाधारी हैं। देवों के अधिपति हैं। द्रवीभूत होकर सच्चे हृदय से प्रतिदिन पुष्पांजलि अभिषेक करने वाले भक्तों के हृदय में निवास करने वाले हैं। प्रभु ‘हे नाथ हमारी रक्षा करो’ कहते हुए स्मरण करने वाले भक्तों के मन में प्रतिष्ठित हैं। उस नडुतऱिनाथ प्रभु को कन्ऱाप्पुर में सुलभ तथा से देख सकते हैं।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
If with frangrant flowers and water and with a heart Freed from deception that melts in love,
You are daily Hailed without forgetfulness thus,
even thus: ``O One Who is delighted to be concoporate with Your Consort!
O One whose lips chant the Vedas!
O Lord of the Devas!
`` You-- the Nadutari of Kanraappoor --,
can be beheld In the hearts of such atiyaar that hail and adore You Thus,
during the three divisions of the day,
in love.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀫𑀸𑀢𑀺𑀷𑁃𑀬𑁄𑀭𑁆 𑀓𑀽𑀶𑀼𑀓𑀦𑁆𑀢𑀸𑀬𑁆 𑀫𑀶𑁃𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆 𑀦𑀸𑀯𑀸
𑀫𑀢𑀺𑀘𑀽𑀝𑀻 𑀯𑀸𑀷𑀯𑀭𑁆𑀓𑀴𑁆 𑀢𑀗𑁆𑀓𑀝𑁆 𑀓𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀸𑀫𑁆
𑀦𑀸𑀢𑀷𑁂 𑀬𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀧𑀭𑀯𑀺 𑀦𑀸𑀴𑀼𑀫𑁆
𑀦𑁃𑀜𑁆𑀘𑀼𑀭𑀼𑀓𑀺 𑀯𑀜𑁆𑀘𑀓𑀫𑀶𑁆 𑀶𑀷𑁆𑀧𑀼 𑀓𑀽𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀯𑀸𑀢𑀷𑁃𑀬𑀸𑀮𑁆 𑀫𑀼𑀧𑁆𑀧𑁄𑁆𑀵𑀼𑀢𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀽𑀦𑀻𑀭𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀼
𑀯𑁃𑀓𑀮𑁆 𑀫𑀶𑀯𑀸𑀢𑀼 𑀯𑀸𑀵𑁆𑀢𑁆𑀢𑀺 𑀬𑁂𑀢𑁆𑀢𑀺𑀓𑁆
𑀓𑀸𑀢𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀸𑀮𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀵𑀼𑀫𑀝𑀺𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀺 𑀷𑀼𑀴𑁆𑀴𑁂
𑀓𑀷𑁆𑀶𑀸𑀧𑁆𑀧𑀽𑀭𑁆 𑀦𑀝𑀼𑀢𑀶𑀺𑀬𑁃𑀓𑁆 𑀓𑀸𑀡 𑀮𑀸𑀫𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

মাদিন়ৈযোর্ কূর়ুহন্দায্ মর়ৈহোৰ‍্ নাৱা
মদিসূডী ৱান়ৱর্গৰ‍্ তঙ্গট্ কেল্লাম্
নাদন়ে যেণ্ড্রেণ্ড্রু পরৱি নাৰুম্
নৈঞ্জুরুহি ৱঞ্জহমট্রন়্‌বু কূর্ন্দু
ৱাদন়ৈযাল্ মুপ্পোৰ়ুদুম্ পূনীর্ কোণ্ডু
ৱৈহল্ মর়ৱাদু ৱাৰ়্‌ত্তি যেত্তিক্
কাদন়্‌মৈযাল্ তোৰ়ুমডিযার্ নেঞ্জি ন়ুৰ‍্ৰে
কণ্ড্রাপ্পূর্ নডুদর়িযৈক্ কাণ লামে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

மாதினையோர் கூறுகந்தாய் மறைகொள் நாவா
மதிசூடீ வானவர்கள் தங்கட் கெல்லாம்
நாதனே யென்றென்று பரவி நாளும்
நைஞ்சுருகி வஞ்சகமற் றன்பு கூர்ந்து
வாதனையால் முப்பொழுதும் பூநீர் கொண்டு
வைகல் மறவாது வாழ்த்தி யேத்திக்
காதன்மையால் தொழுமடியார் நெஞ்சி னுள்ளே
கன்றாப்பூர் நடுதறியைக் காண லாமே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
மாதினையோர் கூறுகந்தாய் மறைகொள் நாவா
மதிசூடீ வானவர்கள் தங்கட் கெல்லாம்
நாதனே யென்றென்று பரவி நாளும்
நைஞ்சுருகி வஞ்சகமற் றன்பு கூர்ந்து
வாதனையால் முப்பொழுதும் பூநீர் கொண்டு
வைகல் மறவாது வாழ்த்தி யேத்திக்
காதன்மையால் தொழுமடியார் நெஞ்சி னுள்ளே
கன்றாப்பூர் நடுதறியைக் காண லாமே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
मादिऩैयोर् कूऱुहन्दाय् मऱैहॊळ् नावा
मदिसूडी वाऩवर्गळ् तङ्गट् कॆल्लाम्
नादऩे यॆण्ड्रॆण्ड्रु परवि नाळुम्
नैञ्जुरुहि वञ्जहमट्रऩ्बु कूर्न्दु
वादऩैयाल् मुप्पॊऴुदुम् पूनीर् कॊण्डु
वैहल् मऱवादु वाऴ्त्ति येत्तिक्
कादऩ्मैयाल् तॊऴुमडियार् नॆञ्जि ऩुळ्ळे
कण्ड्राप्पूर् नडुदऱियैक् काण लामे

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಮಾದಿನೈಯೋರ್ ಕೂಱುಹಂದಾಯ್ ಮಱೈಹೊಳ್ ನಾವಾ
ಮದಿಸೂಡೀ ವಾನವರ್ಗಳ್ ತಂಗಟ್ ಕೆಲ್ಲಾಂ
ನಾದನೇ ಯೆಂಡ್ರೆಂಡ್ರು ಪರವಿ ನಾಳುಂ
ನೈಂಜುರುಹಿ ವಂಜಹಮಟ್ರನ್ಬು ಕೂರ್ಂದು
ವಾದನೈಯಾಲ್ ಮುಪ್ಪೊೞುದುಂ ಪೂನೀರ್ ಕೊಂಡು
ವೈಹಲ್ ಮಱವಾದು ವಾೞ್ತ್ತಿ ಯೇತ್ತಿಕ್
ಕಾದನ್ಮೈಯಾಲ್ ತೊೞುಮಡಿಯಾರ್ ನೆಂಜಿ ನುಳ್ಳೇ
ಕಂಡ್ರಾಪ್ಪೂರ್ ನಡುದಱಿಯೈಕ್ ಕಾಣ ಲಾಮೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
మాదినైయోర్ కూఱుహందాయ్ మఱైహొళ్ నావా
మదిసూడీ వానవర్గళ్ తంగట్ కెల్లాం
నాదనే యెండ్రెండ్రు పరవి నాళుం
నైంజురుహి వంజహమట్రన్బు కూర్ందు
వాదనైయాల్ ముప్పొళుదుం పూనీర్ కొండు
వైహల్ మఱవాదు వాళ్త్తి యేత్తిక్
కాదన్మైయాల్ తొళుమడియార్ నెంజి నుళ్ళే
కండ్రాప్పూర్ నడుదఱియైక్ కాణ లామే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මාදිනෛයෝර් කූරුහන්දාය් මරෛහොළ් නාවා
මදිසූඩී වානවර්හළ් තංගට් කෙල්ලාම්
නාදනේ යෙන්‍රෙන්‍රු පරවි නාළුම්
නෛඥ්ජුරුහි වඥ්ජහමට්‍රන්බු කූර්න්දු
වාදනෛයාල් මුප්පොළුදුම් පූනීර් කොණ්ඩු
වෛහල් මරවාදු වාළ්ත්ති යේත්තික්
කාදන්මෛයාල් තොළුමඩියාර් නෙඥ්ජි නුළ්ළේ
කන්‍රාප්පූර් නඩුදරියෛක් කාණ ලාමේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
മാതിനൈയോര്‍ കൂറുകന്തായ് മറൈകൊള്‍ നാവാ
മതിചൂടീ വാനവര്‍കള്‍ തങ്കട് കെല്ലാം
നാതനേ യെന്‍റെന്‍റു പരവി നാളും
നൈഞ്ചുരുകി വഞ്ചകമറ് റന്‍പു കൂര്‍ന്തു
വാതനൈയാല്‍ മുപ്പൊഴുതും പൂനീര്‍ കൊണ്ടു
വൈകല്‍ മറവാതു വാഴ്ത്തി യേത്തിക്
കാതന്‍മൈയാല്‍ തൊഴുമടിയാര്‍ നെഞ്ചി നുള്ളേ
കന്‍റാപ്പൂര്‍ നടുതറിയൈക് കാണ ലാമേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
มาถิณายโยร กูรุกะนถาย มะรายโกะล นาวา
มะถิจูดี วาณะวะรกะล ถะงกะด เกะลลาม
นาถะเณ เยะณเระณรุ ปะระวิ นาลุม
นายญจุรุกิ วะญจะกะมะร ระณปุ กูรนถุ
วาถะณายยาล มุปโปะฬุถุม ปูนีร โกะณดุ
วายกะล มะระวาถุ วาฬถถิ เยถถิก
กาถะณมายยาล โถะฬุมะดิยาร เนะญจิ ณุลเล
กะณราปปูร นะดุถะริยายก กาณะ ลาเม

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မာထိနဲေယာရ္ ကူရုကန္ထာယ္ မရဲေကာ့လ္ နာဝာ
မထိစူတီ ဝာနဝရ္ကလ္ ထင္ကတ္ ေက့လ္လာမ္
နာထေန ေယ့န္ေရ့န္ရု ပရဝိ နာလုမ္
နဲည္စုရုကိ ဝည္စကမရ္ ရန္ပု ကူရ္န္ထု
ဝာထနဲယာလ္ မုပ္ေပာ့လုထုမ္ ပူနီရ္ ေကာ့န္တု
ဝဲကလ္ မရဝာထု ဝာလ္ထ္ထိ ေယထ္ထိက္
ကာထန္မဲယာလ္ ေထာ့လုမတိယာရ္ ေန့ည္စိ နုလ္ေလ
ကန္ရာပ္ပူရ္ နတုထရိယဲက္ ကာန လာေမ


Open the Burmese Section in a New Tab
マーティニイョーリ・ クールカニ・ターヤ・ マリイコリ・ ナーヴァー
マティチューティー ヴァーナヴァリ・カリ・ タニ・カタ・ ケリ・ラーミ・
ナータネー イェニ・レニ・ル パラヴィ ナールミ・
ナイニ・チュルキ ヴァニ・サカマリ・ ラニ・プ クーリ・ニ・トゥ
ヴァータニイヤーリ・ ムピ・ポルトゥミ・ プーニーリ・ コニ・トゥ
ヴイカリ・ マラヴァートゥ ヴァーリ・タ・ティ ヤエタ・ティク・
カータニ・マイヤーリ・ トルマティヤーリ・ ネニ・チ ヌリ・レー
カニ・ラーピ・プーリ・ ナトゥタリヤイク・ カーナ ラーメー

Open the Japanese Section in a New Tab
madinaiyor guruhanday maraihol nafa
madisudi fanafargal danggad gellaM
nadane yendrendru barafi naluM
nainduruhi fandahamadranbu gurndu
fadanaiyal mubboluduM bunir gondu
faihal marafadu falddi yeddig
gadanmaiyal dolumadiyar nendi nulle
gandrabbur nadudariyaig gana lame

Open the Pinyin Section in a New Tab
مادِنَيْیُوۤرْ كُورُحَنْدایْ مَرَيْحُوضْ ناوَا
مَدِسُودِي وَانَوَرْغَضْ تَنغْغَتْ كيَلّان
نادَنيَۤ یيَنْدْريَنْدْرُ بَرَوِ ناضُن
نَيْنعْجُرُحِ وَنعْجَحَمَتْرَنْبُ كُورْنْدُ
وَادَنَيْیالْ مُبُّوظُدُن بُونِيرْ كُونْدُ
وَيْحَلْ مَرَوَادُ وَاظْتِّ یيَۤتِّكْ
كادَنْمَيْیالْ تُوظُمَدِیارْ نيَنعْجِ نُضّيَۤ
كَنْدْرابُّورْ نَدُدَرِیَيْكْ كانَ لاميَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
mɑ:ðɪn̺ʌjɪ̯o:r ku:ɾʊxʌn̪d̪ɑ:ɪ̯ mʌɾʌɪ̯xo̞˞ɭ n̺ɑ:ʋɑ:
mʌðɪsu˞:ɽi· ʋɑ:n̺ʌʋʌrɣʌ˞ɭ t̪ʌŋgʌ˞ʈ kɛ̝llɑ:m
n̺ɑ:ðʌn̺e· ɪ̯ɛ̝n̺d̺ʳɛ̝n̺d̺ʳɨ pʌɾʌʋɪ· n̺ɑ˞:ɭʼɨm
n̺ʌɪ̯ɲʤɨɾɨçɪ· ʋʌɲʤʌxʌmʌr rʌn̺bʉ̩ ku:rn̪d̪ɨ
ʋɑ:ðʌn̺ʌjɪ̯ɑ:l mʊppo̞˞ɻɨðɨm pu:n̺i:r ko̞˞ɳɖɨ
ʋʌɪ̯xʌl mʌɾʌʋɑ:ðɨ ʋɑ˞:ɻt̪t̪ɪ· ɪ̯e:t̪t̪ɪk
kɑ:ðʌn̺mʌjɪ̯ɑ:l t̪o̞˞ɻɨmʌ˞ɽɪɪ̯ɑ:r n̺ɛ̝ɲʤɪ· n̺ɨ˞ɭɭe:
kʌn̺d̺ʳɑ:ppu:r n̺ʌ˞ɽɨðʌɾɪɪ̯ʌɪ̯k kɑ˞:ɳʼə lɑ:me:

Open the IPA Section in a New Tab
mātiṉaiyōr kūṟukantāy maṟaikoḷ nāvā
maticūṭī vāṉavarkaḷ taṅkaṭ kellām
nātaṉē yeṉṟeṉṟu paravi nāḷum
naiñcuruki vañcakamaṟ ṟaṉpu kūrntu
vātaṉaiyāl muppoḻutum pūnīr koṇṭu
vaikal maṟavātu vāḻtti yēttik
kātaṉmaiyāl toḻumaṭiyār neñci ṉuḷḷē
kaṉṟāppūr naṭutaṟiyaik kāṇa lāmē

Open the Diacritic Section in a New Tab
маатынaыйоор курюкантаай мaрaыкол нааваа
мaтысути ваанaвaркал тaнгкат кэллаам
наатaнэa енрэнрю пaрaвы наалюм
нaыгнсюрюкы вaгнсaкамaт рaнпю курнтю
ваатaнaыяaл мюпползютюм пунир контю
вaыкал мaрaваатю ваалзтты еaттык
кaтaнмaыяaл толзюмaтыяaр нэгнсы нюллэa
канрааппур нaтютaрыйaык кaнa лаамэa

Open the Russian Section in a New Tab
mahthinäjoh'r kuhruka:nthahj maräko'l :nahwah
mathizuhdih wahnawa'rka'l thangkad kellahm
:nahthaneh jenrenru pa'rawi :nah'lum
:nängzu'ruki wangzakamar ranpu kuh'r:nthu
wahthanäjahl mupposhuthum puh:nih'r ko'ndu
wäkal marawahthu wahshththi jehththik
kahthanmäjahl thoshumadijah'r :nengzi nu'l'leh
kanrahppuh'r :nadutharijäk kah'na lahmeh

Open the German Section in a New Tab
maathinâiyoor körhòkanthaaiy marhâikolh naavaa
mathiçötii vaanavarkalh thangkat kèllaam
naathanèè yènrhènrhò paravi naalhòm
nâignçòròki vagnçakamarh rhanpò körnthò
vaathanâiyaal mòppolzòthòm pöniir konhdò
vâikal marhavaathò vaalzththi yèèththik
kaathanmâiyaal tholzòmadiyaar nègnçi nòlhlhèè
kanrhaappör nadòtharhiyâik kaanha laamèè
maathinaiyoor cuurhucainthaayi marhaicolh naava
mathichuotii vanavarcalh thangcait kellaam
naathanee yienrhenrhu paravi naalhum
naiignsuruci vaignceacamarh rhanpu cuurinthu
vathanaiiyaal muppolzuthum puuniir coinhtu
vaical marhavathu valziththi yieeiththiic
caathanmaiiyaal tholzumatiiyaar neigncei nulhlhee
canrhaappuur natutharhiyiaiic caanha laamee
maathinaiyoar koo'ruka:nthaay ma'raiko'l :naavaa
mathisoodee vaanavarka'l thangkad kellaam
:naathanae yen'ren'ru paravi :naa'lum
:nainjsuruki vanjsakama'r 'ranpu koor:nthu
vaathanaiyaal muppozhuthum poo:neer ko'ndu
vaikal ma'ravaathu vaazhththi yaeththik
kaathanmaiyaal thozhumadiyaar :nenjsi nu'l'lae
kan'raappoor :nadutha'riyaik kaa'na laamae

Open the English Section in a New Tab
মাতিনৈয়োৰ্ কূৰূকণ্তায়্ মৰৈকোল্ ণাৱা
মতিচূটী ৱানৱৰ্কল্ তঙকইট কেল্লাম্
ণাতনে য়েন্ৰেন্ৰূ পৰৱি ণালুম্
ণৈঞ্চুৰুকি ৱঞ্চকমৰ্ ৰন্পু কূৰ্ণ্তু
ৱাতনৈয়াল্ মুপ্পোলুতুম্ পূণীৰ্ কোণ্টু
ৱৈকল্ মৰৱাতু ৱাইলত্তি য়েত্তিক্
কাতন্মৈয়াল্ তোলুমটিয়াৰ্ ণেঞ্চি নূল্লে
কন্ৰাপ্পূৰ্ ণটুতৰিয়ৈক্ কাণ লামে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.