పాలకడలి నొసగితి చిఱుబాలుడు ఉపమన్యునికై పెను మఱ్ఱి
పలుకొమ్మల నీడ వేదముల సనకాది మునులకుపదేశించితి
శూలము పాశము తాల్చి మార్కండేయుని కొనిపోవచ్చిన
కాలుని కనలి తన్నిన పదములు కడవూరున నిలిచె
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
जब उपमन्यु मुनि दूध के लिए रोये
तो प्रभु ने क्षीर सागर को ही लाकर उन्हें पिलाया।
कल्लाल वृक्ष के नीचे सनकादि मुनियों को वेदार्थ सिखाने वाले हैं।
मार्कण्डेय की जान लेने के लिए
शूल और रस्सी (मौत का फंदा) लेकर पीछा करते समय
उसे दुत्कार कर विनष्ट करने वाले हैं।
वे प्रभु कडवूर में प्रतिष्ठित सर्वोत्तम हैं।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
see 4th verse
granting the ocean of milk to the lad Upamaṉyu;
initiating the four sages into the meaning of the Vētam-s by sitting under the banyan tree which rose growing thick.
is the master who grew angry with Kālaṉ who came running, pressing round, and following, holding in his hand a trident and a noose, on behalf of the great sage Mārkkaṇṭēyaṉ .
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)