భయముతో బ్రహ్మచారి నిను చేర ప్రాణము కావగ నల్లని
కాయము కోరపళ్ళు కెంపువన్నె వెంట్రుకలు మడిచిన నాలుక
ఆ యముని కాలాంతకుని తనువు అదరగ కాల తన్ని నేల కూల్చి
దయ మార్కండేయుని కాచిన పదములు కోరి తిరుక్కడవూరున నిలిచె
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
107. तिरुक्कडवूर वीरट्टम
छन्द: तिरुवृत्तम
सदा आपकी पूजा में तत्पर
ब्रह्मचारी मार्कण्डेय के लिए,
श्याम देहवाले, टेढ़े-मेढ़े दाँत वाले,
ज्वाला सदृष घुँघराले बाल वाले,
टेढ़ी जिह्वा वाले,
यम को प्रभु ने विनष्ट कर दिया और भक्त मार्कण्डेय की रक्षा की।
वे कडवूर में प्रतिष्ठित प्रभु हैं।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
to save Mārkkāṇṭēyaṉ, the bachelor, who worshipped him with flowers to be free from the sufferings of birth born of ignorance.
kicking the cruel god of death who had a twisted tongue, hairs as red as fire, curved white teeth and a dark body, [causing him] to tremble with fear.
the superior god who dwells in Kaṭavūr has the lotus red feet with which he caused the god of death to roll on the ground in this manner.
The central idea of the first nine verses is Civaṉ killing the god of death to protect Mārkkaṇṭēyaṉ who worshipped Civaṉ in this shrine.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)