వేడుక అర్జునునితో కిరాతరూపము పూని పోరాడి
కాడు తన కిరవుకాగా సువాసనలీను అతివ గంగను
జడలలో తాల్చి అణచి పెనుకర్మల పోగొట్టువాడై
వీడని కీర్తి లోకముల పరపి నాగేశ్వరమున వెలసె
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु ने किरात वेष धारण कर
अर्जुन के साथ युद्ध किया।
श्मषान को अपना निवास स्थान बना लिया।
गंगा को जटा में आश्रय दिया।
भक्तों के बुरे कर्मबन्धनों को दूर करने में प्रभु समर्थ हैं।
वे विष्व प्रसिद्ध हैं।
वे नागेच्चरम् में प्रतिष्ठित प्रभु हैं।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ becoming hunter assuming the form of a hunter.
discharging arrows fighting with Vicayaṉ.
has as his place the cremation ground.
has a caṭai which radiates beauty and has the Kaṅkai, in the form of a lady, which has swift flowing water.
nākaiccaravanar has a fame well-known throught the country as one who is capable of removing sins.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)