పూని విల్లు తిరముగ ముప్పురముల కాల్చె
తన గుణము వల్ల దేవతల కెల్ల నాథుడాయె
తన బలగర్వమున కైలాశము పెకలింప నెంచ
పెను వేల నొక్కి అణచి కాచి నాగేశ్వరమున వెలసె
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु मेरु पर्वत को धनुष बनाकर
त्रिपुरों को आग में भस्म करने वाले हैं।
कृपालु स्वभाव के कारण देवों के अधिपति हैं।
पर्वत उठाने पर बलिष्ठ रावण का गर्व-भंग करने वाले हैं।
उसकी प्रार्थना पर कृपा करने वाले
वे नागेच्चरम् में प्रतिष्ठित प्रभु हैं।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
spread over all the three cities hot fire by his mastery of archery.
is the chief above the chief of the immortals by his distinguishing nature.
nāka iccaravaṉār caused to destroy the strength of the arakkan who lifted the mountain with his strength, by the power of his toe and granted him many things after listening to his reciting Cāma Vētam with music.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)