చెతులు జొడించి శరణుపొందు భక్తులకి అనుగ్రహం ఇచ్చువారు శివుడు,
పుషాలను చేతపట్టి ఆయన పాదాలకు సమర్పించు భక్తుల ప్రేమకు చిహ్నంగా మిక్కిలి కాంతితొ వెలుగువాడు,
ఒత్తయిన శిరులు కల్గిన గంగాదేవిని తన అందమైన రింగు రింగుల జటాజూటమున బందించెను.
మరొక చెతితొ నిప్పును పట్టుకొనెను.
తిరువారుర్ అను పవిత్ర స్తలములొ సంతొషమును ప్రసాదించు పరమాత్ము, మనకు తండ్రి వంటివారు
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु कर जोड़कर स्तुति करनेवालों को
कृपा प्रदान करनेवाले हैं।
पुष्पांजलि द्वारा वन्दना करनेवालों के हृदय में
निवास करने वाले हैं।
गंगा को जटा-जूट में आश्रय देने वाले हैं।
अपने दिव्य हस्त में अग्नि धारण करने वाले हैं।
वे ही प्रभु आरूर में प्रतिष्ठित आराध्यदेव हैं।।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who bestows his grace appearing before those who have their palms joined to pay obeisance to him.
who stood to cause to shine brightly the love of his devotees who have in their palms many flowers to scatter at his feet.
who concealed in his beautiful matted locks placing the lady, Kankai who had tresses of hair;
keeping her inside.
who can hold fire in the palm.
see 1st verse.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)