நான்காம் திருமுறை
113 பதிகங்கள், 1070 பாடல்கள், 50 கோயில்கள்
004 திருவாரூர்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 6 பண் : காந்தாரம்

ஊர்திரை வேலையுள் ளானு முலகிறந் தொண்பொரு ளானும்
சீர்தரு பாடலுள் ளானுஞ் செங்கண் விடைக்கொடி யானும்
வார்தரு பூங்குழ லாளை மருவி யுடன்வைத் தவனும்
ஆர்திரை நாளுகந் தானு மாரூ ரமர்ந்தஅம் மானே  .
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

பரவும் அலைகளை உடைய பாற்கடலில் உள்ளவனும், உலகுக்கு அப்பாற்பட்ட மேம்பட்ட பொருளாவானும், சிறந்த பாடல்களில் உள்ளவனும், சிவந்த கண்களை உடைய திருமாலாகிய காளையின் வடிவம் எழுதிய கொடியை உடையவனும், நீண்ட பொலிவு பொருந்திய கூந்தலை உடைய பார்வதியைத் தழுவி ஒருபாகமாக வைத்தவனும், திரு ஆதிரை நாளை விரும்பி ஏற்றவனும் ஆரூர் அமர்ந்த அம்மானே யாவான்.

குறிப்புரை:

ஊர்திரை வேலையுள்ளான் - பரவும் அலைகளையுடைய (பாற்)கடலில் துயிலும் திருமாலாயிருப்பவன். `ஆழிவளைக் கையினான்` (தி.4 ப.4 பா.5). உலகு இறந்த ஒண்பொருளான்:- `அப்பாலைக் கப்பாலைக் கப்பாலானை` (தி.6 ப.26 பா.4.) `அப்பால்` மூன்றும் முறையே சுத்தாவத்தைச் சுழுத்தி முதலிய மூன்றும் ஆம். `எல்லா வுலகிற்கும் அப்புறத்தார்` (திருக்களிறு.1.). அண்டத்துக்கு அப்புறத்தார் (தி.6 ப.26 பா.5.) `அப்பாலைக்கு அப்பால்` (தி.8 திருவாசகம். 8-11) `உலகினுக்கு அப்புறம்` (தி.8 திருவாசகம். 10-14). `ஒண்பொருள் - சிவமே பெறுந்திரு`. `ஒண் பொருள் காழ்ப்ப இயற்றியார்` (குறள்-760) என்புழிப்படும் பொருள் அழிவது, `சென்றடையாததிரு` ஆதலின், இதுவே ஒண்பொருளாகும்.
இறந்த:- பெயரெச்சத்து அகரம் தொகுத்தல். இறந்து என்று வினையெச்சமாகவே கொள்ளின், பொருளான் என்னும் குறிப்பு வினைப்பெயரின் விரியும் வினைமுதனிலையொடு இயைக்க. சீர்தரு பாடல் உள்ளான் - சாமகானம் பாடுதலுள்ளவன். வேதப்பாடல்களில் உள்ளவன். `தொடுக்குங் கடவுட் பழம் பாடல்` `காலத்தொடு கற்பனை கடந்த கருவூலத்துப் பழம் பாடல்` விடைக்குச் செங்கண் விசேட லட்சணம். ஆர்திரை என்பதன் மரூஉவே ஆதிரை. `ஆர்திரையான் ஆர்திரையான் என்றென் றயர்வுறுமீ யூர்திரைநீர் வேலி யுலகு` என்னும் (முத்தொள்ளாயிரச் செய்யுட்களின் கடவுள் வாழ்த்து) இடத்தில் எதுகையமைப்பினை நோக்கியுணர்க. இங்கு `ஆர்திரை` என்றே ஆசிரியர் அருளினார் என்பதற்குச் சான்று வேறு வேண்டா. `முத்து விதானம்` எனத் தொடங்கும் திருப்பதிகம் (தி.4 ப.21 பா.1-10) திருவாதிரைச் சிறப்புணர்த்தற்கே எழுந்தது. `திருவாதிரைத் திருப்பதிகம்` என்றே அதனைக் குறிப்ப.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
మెల్లగ వచ్చు పాల సముద్రపు అలలపై సయనించు విష్ణుమూర్తితొ పొలియుండు శివుని,
ప్రపంచాన్ని మించు విలువైన సంపద కల్గియుండి,
ప్రఖ్యాతిగాంచిన సంగీత సామవెదంలొ కొలువుండి,
పతాకముపై ఎర్రని కన్నులు కల్గిన వృషభం వుండి,
తనలొ సగ భాగాన్ని పొడువైన , ఒత్తయిన, బలమైన శిరులకు పువ్వులు దరించిన ఉమాదేవిని ఉంచి, తనలొ ఐక్యంచెయగ,
ఆరుద్ర నక్షత్రం తన నక్షత్రంగా ఉండుట మిక్కిలి సంతొషించువాడు.
తిరువారుర్ అను పవిత్ర స్తలములొ సంతొషమును ప్రసాదించు పరమాత్ము, మనకు తండ్రి వంటివారు.

అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु क्षीरषायी हैं। आदि, अनंत, अतुलनीय बीज स्वरूप हैं। वे स्तुतिगान प्रिय हैं। प्रभु वृषभ ध्वजाधारी हैं। उमा देवी को अर्धभाग में आश्रय देनेवाले हैं। वे आद्र्रा नक्षत्र के प्रिय हैं। वे ही प्रभु आरूर में प्रतिष्ठित आराध्यदेव हैं।।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who is immanent in Māl who in sleeps in the ocean of milk which has slow-moving waves.
who is the valuable things which are beyond this world.
who is in the famous musical cāna vētam.
who has a red-eyed bull on his flag.
who placed on one half the lady with long tresses of hair wearing flowers, being united with her.
who was glad to have ārtirai star as his star;
see 1st verse.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀊𑀭𑁆𑀢𑀺𑀭𑁃 𑀯𑁂𑀮𑁃𑀬𑀼𑀴𑁆 𑀴𑀸𑀷𑀼 𑀫𑀼𑀮𑀓𑀺𑀶𑀦𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀡𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼 𑀴𑀸𑀷𑀼𑀫𑁆
𑀘𑀻𑀭𑁆𑀢𑀭𑀼 𑀧𑀸𑀝𑀮𑀼𑀴𑁆 𑀴𑀸𑀷𑀼𑀜𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀗𑁆𑀓𑀡𑁆 𑀯𑀺𑀝𑁃𑀓𑁆𑀓𑁄𑁆𑀝𑀺 𑀬𑀸𑀷𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀸𑀭𑁆𑀢𑀭𑀼 𑀧𑀽𑀗𑁆𑀓𑀼𑀵 𑀮𑀸𑀴𑁃 𑀫𑀭𑀼𑀯𑀺 𑀬𑀼𑀝𑀷𑁆𑀯𑁃𑀢𑁆 𑀢𑀯𑀷𑀼𑀫𑁆
𑀆𑀭𑁆𑀢𑀺𑀭𑁃 𑀦𑀸𑀴𑀼𑀓𑀦𑁆 𑀢𑀸𑀷𑀼 𑀫𑀸𑀭𑀽 𑀭𑀫𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀅𑀫𑁆 𑀫𑀸𑀷𑁂 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

ঊর্দিরৈ ৱেলৈযুৰ‍্ ৰান়ু মুলহির়ন্ দোণ্বোরু ৰান়ুম্
সীর্দরু পাডলুৰ‍্ ৰান়ুঞ্ সেঙ্গণ্ ৱিডৈক্কোডি যান়ুম্
ৱার্দরু পূঙ্গুৰ় লাৰৈ মরুৱি যুডন়্‌ৱৈত্ তৱন়ুম্
আর্দিরৈ নাৰুহন্ দান়ু মারূ রমর্ন্দঅম্ মান়ে 


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

ஊர்திரை வேலையுள் ளானு முலகிறந் தொண்பொரு ளானும்
சீர்தரு பாடலுள் ளானுஞ் செங்கண் விடைக்கொடி யானும்
வார்தரு பூங்குழ லாளை மருவி யுடன்வைத் தவனும்
ஆர்திரை நாளுகந் தானு மாரூ ரமர்ந்தஅம் மானே 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
ஊர்திரை வேலையுள் ளானு முலகிறந் தொண்பொரு ளானும்
சீர்தரு பாடலுள் ளானுஞ் செங்கண் விடைக்கொடி யானும்
வார்தரு பூங்குழ லாளை மருவி யுடன்வைத் தவனும்
ஆர்திரை நாளுகந் தானு மாரூ ரமர்ந்தஅம் மானே 

Open the Reformed Script Section in a New Tab
ऊर्दिरै वेलैयुळ् ळाऩु मुलहिऱन् दॊण्बॊरु ळाऩुम्
सीर्दरु पाडलुळ् ळाऩुञ् सॆङ्गण् विडैक्कॊडि याऩुम्
वार्दरु पूङ्गुऴ लाळै मरुवि युडऩ्वैत् तवऩुम्
आर्दिरै नाळुहन् दाऩु मारू रमर्न्दअम् माऩे 
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಊರ್ದಿರೈ ವೇಲೈಯುಳ್ ಳಾನು ಮುಲಹಿಱನ್ ದೊಣ್ಬೊರು ಳಾನುಂ
ಸೀರ್ದರು ಪಾಡಲುಳ್ ಳಾನುಞ್ ಸೆಂಗಣ್ ವಿಡೈಕ್ಕೊಡಿ ಯಾನುಂ
ವಾರ್ದರು ಪೂಂಗುೞ ಲಾಳೈ ಮರುವಿ ಯುಡನ್ವೈತ್ ತವನುಂ
ಆರ್ದಿರೈ ನಾಳುಹನ್ ದಾನು ಮಾರೂ ರಮರ್ಂದಅಂ ಮಾನೇ 
Open the Kannada Section in a New Tab
ఊర్దిరై వేలైయుళ్ ళాను ములహిఱన్ దొణ్బొరు ళానుం
సీర్దరు పాడలుళ్ ళానుఞ్ సెంగణ్ విడైక్కొడి యానుం
వార్దరు పూంగుళ లాళై మరువి యుడన్వైత్ తవనుం
ఆర్దిరై నాళుహన్ దాను మారూ రమర్ందఅం మానే 
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

ඌර්දිරෛ වේලෛයුළ් ළානු මුලහිරන් දොණ්බොරු ළානුම්
සීර්දරු පාඩලුළ් ළානුඥ් සෙංගණ් විඩෛක්කොඩි යානුම්
වාර්දරු පූංගුළ ලාළෛ මරුවි යුඩන්වෛත් තවනුම්
ආර්දිරෛ නාළුහන් දානු මාරූ රමර්න්දඅම් මානේ 


Open the Sinhala Section in a New Tab
ഊര്‍തിരൈ വേലൈയുള്‍ ളാനു മുലകിറന്‍ തൊണ്‍പൊരു ളാനും
ചീര്‍തരു പാടലുള്‍ ളാനുഞ് ചെങ്കണ്‍ വിടൈക്കൊടി യാനും
വാര്‍തരു പൂങ്കുഴ ലാളൈ മരുവി യുടന്‍വൈത് തവനും
ആര്‍തിരൈ നാളുകന്‍ താനു മാരൂ രമര്‍ന്തഅം മാനേ 
Open the Malayalam Section in a New Tab
อูรถิราย เวลายยุล ลาณุ มุละกิระน โถะณโปะรุ ลาณุม
จีรถะรุ ปาดะลุล ลาณุญ เจะงกะณ วิดายกโกะดิ ยาณุม
วารถะรุ ปูงกุฬะ ลาลาย มะรุวิ ยุดะณวายถ ถะวะณุม
อารถิราย นาลุกะน ถาณุ มารู ระมะรนถะอม มาเณ 
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အူရ္ထိရဲ ေဝလဲယုလ္ လာနု မုလကိရန္ ေထာ့န္ေပာ့ရု လာနုမ္
စီရ္ထရု ပာတလုလ္ လာနုည္ ေစ့င္ကန္ ဝိတဲက္ေကာ့တိ ယာနုမ္
ဝာရ္ထရု ပူင္ကုလ လာလဲ မရုဝိ ယုတန္ဝဲထ္ ထဝနုမ္
အာရ္ထိရဲ နာလုကန္ ထာနု မာရူ ရမရ္န္ထအမ္ မာေန 


Open the Burmese Section in a New Tab
ウーリ・ティリイ ヴェーリイユリ・ ラアヌ ムラキラニ・ トニ・ポル ラアヌミ・
チーリ・タル パータルリ・ ラアヌニ・ セニ・カニ・ ヴィタイク・コティ ヤーヌミ・
ヴァーリ・タル プーニ・クラ ラーリイ マルヴィ ユタニ・ヴイタ・ タヴァヌミ・
アーリ・ティリイ ナールカニ・ ターヌ マールー ラマリ・ニ・タアミ・ マーネー 
Open the Japanese Section in a New Tab
urdirai felaiyul lanu mulahiran donboru lanuM
sirdaru badalul lanun senggan fidaiggodi yanuM
fardaru bunggula lalai marufi yudanfaid dafanuM
ardirai naluhan danu maru ramarndaaM mane 
Open the Pinyin Section in a New Tab
اُورْدِرَيْ وٕۤلَيْیُضْ ضانُ مُلَحِرَنْ دُونْبُورُ ضانُن
سِيرْدَرُ بادَلُضْ ضانُنعْ سيَنغْغَنْ وِدَيْكُّودِ یانُن
وَارْدَرُ بُونغْغُظَ لاضَيْ مَرُوِ یُدَنْوَيْتْ تَوَنُن
آرْدِرَيْ ناضُحَنْ دانُ مارُو رَمَرْنْدَاَن مانيَۤ 


Open the Arabic Section in a New Tab
ʷu:rðɪɾʌɪ̯ ʋe:lʌjɪ̯ɨ˞ɭ ɭɑ:n̺ɨ mʊlʌçɪɾʌn̺ t̪o̞˞ɳbo̞ɾɨ ɭɑ:n̺ɨm
si:rðʌɾɨ pɑ˞:ɽʌlɨ˞ɭ ɭɑ:n̺ɨɲ sɛ̝ŋgʌ˞ɳ ʋɪ˞ɽʌjcco̞˞ɽɪ· ɪ̯ɑ:n̺ɨm
ʋɑ:rðʌɾɨ pu:ŋgɨ˞ɻə lɑ˞:ɭʼʌɪ̯ mʌɾɨʋɪ· ɪ̯ɨ˞ɽʌn̺ʋʌɪ̯t̪ t̪ʌʋʌn̺ɨm
ˀɑ:rðɪɾʌɪ̯ n̺ɑ˞:ɭʼɨxʌn̺ t̪ɑ:n̺ɨ mɑ:ɾu· rʌmʌrn̪d̪ʌˀʌm mɑ:n̺e 
Open the IPA Section in a New Tab
ūrtirai vēlaiyuḷ ḷāṉu mulakiṟan toṇporu ḷāṉum
cīrtaru pāṭaluḷ ḷāṉuñ ceṅkaṇ viṭaikkoṭi yāṉum
vārtaru pūṅkuḻa lāḷai maruvi yuṭaṉvait tavaṉum
ārtirai nāḷukan tāṉu mārū ramarntaam māṉē 
Open the Diacritic Section in a New Tab
уртырaы вэaлaыёл лааню мюлaкырaн тонпорю лаанюм
сиртaрю паатaлюл лаанюгн сэнгкан вытaыккоты яaнюм
ваартaрю пунгкюлзa лаалaы мaрювы ётaнвaыт тaвaнюм
аартырaы наалюкан тааню маару рaмaрнтaам маанэa 
Open the Russian Section in a New Tab
uh'rthi'rä wehläju'l 'lahnu mulakira:n tho'npo'ru 'lahnum
sih'rtha'ru pahdalu'l 'lahnung zengka'n widäkkodi jahnum
wah'rtha'ru puhngkusha lah'lä ma'ruwi judanwäth thawanum
ah'rthi'rä :nah'luka:n thahnu mah'ruh 'rama'r:nthaam mahneh 
Open the German Section in a New Tab
örthirâi vèèlâiyòlh lhaanò mòlakirhan thonhporò lhaanòm
çiirtharò paadalòlh lhaanògn çèngkanh vitâikkodi yaanòm
vaartharò pöngkòlza laalâi maròvi yòdanvâith thavanòm
aarthirâi naalhòkan thaanò maarö ramarnthaam maanèè 
uurthirai veelaiyulh lhaanu mulacirhain thoinhporu lhaanum
ceiirtharu paatalulh lhaanuign cengcainh vitaiiccoti iyaanum
vartharu puungculza laalhai maruvi yutanvaiith thavanum
aarthirai naalhucain thaanu maaruu ramarinthaam maanee 
oorthirai vaelaiyu'l 'laanu mulaki'ra:n tho'nporu 'laanum
seertharu paadalu'l 'laanunj sengka'n vidaikkodi yaanum
vaartharu poongkuzha laa'lai maruvi yudanvaith thavanum
aarthirai :naa'luka:n thaanu maaroo ramar:nthaam maanae 
Open the English Section in a New Tab
ঊৰ্তিৰৈ ৱেলৈয়ুল্ লানূ মুলকিৰণ্ তোণ্পোৰু লানূম্
চীৰ্তৰু পাতলুল্ লানূঞ্ চেঙকণ্ ৱিটৈক্কোটি য়ানূম্
ৱাৰ্তৰু পূঙকুল লালৈ মৰুৱি য়ুতন্ৱৈত্ তৱনূম্
আৰ্তিৰৈ ণালুকণ্ তানূ মাৰূ ৰমৰ্ণ্তঅম্ মানে 
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.