మెల్లగ వచ్చు పాల సముద్రపు అలలపై సయనించు విష్ణుమూర్తితొ పొలియుండు శివుని,
ప్రపంచాన్ని మించు విలువైన సంపద కల్గియుండి,
ప్రఖ్యాతిగాంచిన సంగీత సామవెదంలొ కొలువుండి,
పతాకముపై ఎర్రని కన్నులు కల్గిన వృషభం వుండి,
తనలొ సగ భాగాన్ని పొడువైన , ఒత్తయిన, బలమైన శిరులకు పువ్వులు దరించిన ఉమాదేవిని ఉంచి, తనలొ ఐక్యంచెయగ,
ఆరుద్ర నక్షత్రం తన నక్షత్రంగా ఉండుట మిక్కిలి సంతొషించువాడు.
తిరువారుర్ అను పవిత్ర స్తలములొ సంతొషమును ప్రసాదించు పరమాత్ము, మనకు తండ్రి వంటివారు.
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु क्षीरषायी हैं।
आदि, अनंत, अतुलनीय बीज स्वरूप हैं।
वे स्तुतिगान प्रिय हैं।
प्रभु वृषभ ध्वजाधारी हैं।
उमा देवी को अर्धभाग में आश्रय देनेवाले हैं।
वे आद्र्रा नक्षत्र के प्रिय हैं।
वे ही प्रभु आरूर में प्रतिष्ठित आराध्यदेव हैं।।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who is immanent in Māl who in sleeps in the ocean of milk which has slow-moving waves.
who is the valuable things which are beyond this world.
who is in the famous musical cāna vētam.
who has a red-eyed bull on his flag.
who placed on one half the lady with long tresses of hair wearing flowers, being united with her.
who was glad to have ārtirai star as his star;
see 1st verse.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)