நான்காம் திருமுறை
113 பதிகங்கள், 1070 பாடல்கள், 50 கோயில்கள்
002 திருவதிகை வீரட்டானம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 7 பண் : காந்தாரம்

கொலைவரி வேங்கை யதளுங் குவவோ டிலங்குபொற் றோடும்
விலைபெறு சங்கக் குழையும் விலையில் கபாலக் கலனும்
மலைமகள் கைக்கொண்ட மார்பும் மணியார்ந் திலங்கு மிடறும்
உலவு கெடிலப் புனலு முடையா ரொருவர் தமர்நாம்
அஞ்சுவதி யாதொன்று மில்லை அஞ்ச வருவது மில்லை.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

தம்மால் கொல்லப்பட்ட கோடுகளை உடைய புலித்தோலும், திரட்சியோடு விளங்கும் பொலிவுடைய தோடும், பெருவிலையுடைய சங்கினாலாகிய காதணியும், விலையே இல்லாத மண்டையோடாகிய உண்கலனும், பார்வதி தங்குமிடமாகக்கொண்ட மார்பும், நீலமணியின் நிறங்கொண்டு விளங்கும் கழுத்தும், ஒழுகுகின்ற கெடில நதித் தீர்த்தமும் உடைய அதிகை வீரட்டரின் அடியேம் யாங்கள். ஆதலால் அஞ்சுவது யாதொன்றும் இல்லை. அஞ்ச வருவதும் இல்லை.

குறிப்புரை:

அதள் - தோல். குவவு - திரட்சி. தோளுக்கு ஆகு பெயர். குலவு என்று பிழை பட்டது. ` குன்றென வுயரிய குவவுத் தோளினான் ` ( கம்பர் - பாலகாண். எழுச்சிப்.6 ) காதில் அசையும் தோடு தோளிற்படுவது நூல்களிற் பயின்றது. பொற்றோடு - ( பொன் + தோடு ) ` தோடுடைய செவியன் `. சங்கக் குழை - சங்கினால் ஆக்கப்பட்ட குழை. அதற்கு விலைமதிப்பு உண்டு. அவர் ஏந்திய பிரம கபாலப் பாத்திரத்துக்கு விலை மதிப்பு இல்லை. மலைமகள் கைக்கொண்ட மார்பு. `கொழும் பவளச் செங்கனிவாய்க் காமக்கோட்டி கொங்கையிணை யமர் பொருது கோலங் கொண்ட தழும்புளவே வரைமார்பில் வெண்ணூலுண்டே` (தி.6 ப.4 பா.10) மணி.....மிடறு - `மணிகொள் கண்டர்` (தி.1 ப.28 பா.4). காரணி மணி திகழ் மிடறு (தி.1 ப.41 பா.1). `கருமணி நிகர் களம்`(தி.1 ப.123 பா.3).

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
తామే చంపినపుడు ఏర్పడ్డ చారలున్న పులితోలు, అందమైన తీరైన చెవుల కుండలాలు, విలువ గలిగిన పెద్ద శంఖంతో చేసిన చెవులీలు (చెవులకు ధరించే, వేలాడే ఆభరణాలు) వెలలేని అన్నపాత్రమైన పుఱ్ఱె, పార్వతి నివాస స్థలంగా కలిగిన ఎద రొమ్ము, నీలమణిలా రంగులీనే మెడ, పారే కెడిల్ నీటి తీర్థమున్న అదిగై వీరట్టాన వెలసిన స్వామికి దాసులం మేం. అందువల్ల భయపడవలసింది, భయపడతగ్గది ఏదీ లేదు.

అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
हमारे प्रभु हिंस्र स्वभाव वाले बाघ-चर्म से सुषोभित हैं। विषाल स्कंध वाले हैं। कर्णाभूषणों से सुषोभित हैं। ब्रह्म कपाल को भिक्षा-पात्र में लिये रहने वाले हैं। उमादेवी को वाम भाग में आश्रय देने वाले हैं। तेजोमय नीलवर्ण स्वरूपी हैं। वे श्रेयस् प्रदायक केडिलम् नदी-तीर्थ में प्रतिष्ठित हैं। हम उस अद्वितीय प्रभु के दास हैं। इसलिए ऐसा कुछ नहीं जिससे आतंकित हों। भविष्य में भी हमें कोई भयभीत नहीं करा सकता।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the skin of a tiger with stripes, which is capable of killing.
the women`s ear-ring made of fold which is shining on the shoulders.
it denotes shoulder by ākupeyar the men`s ear-ring made of conch and has great value.
the bowl of skull which has no estimate of price.
the chest that has been occupied by the daughter of the mountain.
the neck that shines resembling the sapphire;
we are the kindred of Civaṉ who has also Keṭilam whose water spreads everywhere.
see 1st verse.

Translation: V.M.Subramanya Ayyar - © French Institute of Pondichery (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑁄𑁆𑀮𑁃𑀯𑀭𑀺 𑀯𑁂𑀗𑁆𑀓𑁃 𑀬𑀢𑀴𑀼𑀗𑁆 𑀓𑀼𑀯𑀯𑁄 𑀝𑀺𑀮𑀗𑁆𑀓𑀼𑀧𑁄𑁆𑀶𑁆 𑀶𑁄𑀝𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀺𑀮𑁃𑀧𑁂𑁆𑀶𑀼 𑀘𑀗𑁆𑀓𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀵𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀯𑀺𑀮𑁃𑀬𑀺𑀮𑁆 𑀓𑀧𑀸𑀮𑀓𑁆 𑀓𑀮𑀷𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀮𑁃𑀫𑀓𑀴𑁆 𑀓𑁃𑀓𑁆𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝 𑀫𑀸𑀭𑁆𑀧𑀼𑀫𑁆 𑀫𑀡𑀺𑀬𑀸𑀭𑁆𑀦𑁆 𑀢𑀺𑀮𑀗𑁆𑀓𑀼 𑀫𑀺𑀝𑀶𑀼𑀫𑁆
𑀉𑀮𑀯𑀼 𑀓𑁂𑁆𑀝𑀺𑀮𑀧𑁆 𑀧𑀼𑀷𑀮𑀼 𑀫𑀼𑀝𑁃𑀬𑀸 𑀭𑁄𑁆𑀭𑀼𑀯𑀭𑁆 𑀢𑀫𑀭𑁆𑀦𑀸𑀫𑁆
𑀅𑀜𑁆𑀘𑀼𑀯𑀢𑀺 𑀬𑀸𑀢𑁄𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀫𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀅𑀜𑁆𑀘 𑀯𑀭𑀼𑀯𑀢𑀼 𑀫𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কোলৈৱরি ৱেঙ্গৈ যদৰুঙ্ কুৱৱো টিলঙ্গুবোট্রোডুম্
ৱিলৈবের়ু সঙ্গক্ কুৰ়ৈযুম্ ৱিলৈযিল্ কবালক্ কলন়ুম্
মলৈমহৰ‍্ কৈক্কোণ্ড মার্বুম্ মণিযার্ন্ দিলঙ্গু মিডর়ুম্
উলৱু কেডিলপ্ পুন়লু মুডৈযা রোরুৱর্ তমর্নাম্
অঞ্জুৱদি যাদোণ্ড্রু মিল্লৈ অঞ্জ ৱরুৱদু মিল্লৈ


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கொலைவரி வேங்கை யதளுங் குவவோ டிலங்குபொற் றோடும்
விலைபெறு சங்கக் குழையும் விலையில் கபாலக் கலனும்
மலைமகள் கைக்கொண்ட மார்பும் மணியார்ந் திலங்கு மிடறும்
உலவு கெடிலப் புனலு முடையா ரொருவர் தமர்நாம்
அஞ்சுவதி யாதொன்று மில்லை அஞ்ச வருவது மில்லை


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கொலைவரி வேங்கை யதளுங் குவவோ டிலங்குபொற் றோடும்
விலைபெறு சங்கக் குழையும் விலையில் கபாலக் கலனும்
மலைமகள் கைக்கொண்ட மார்பும் மணியார்ந் திலங்கு மிடறும்
உலவு கெடிலப் புனலு முடையா ரொருவர் தமர்நாம்
அஞ்சுவதி யாதொன்று மில்லை அஞ்ச வருவது மில்லை

Open the Reformed Script Section in a New Tab
कॊलैवरि वेङ्गै यदळुङ् कुववो टिलङ्गुबॊट्रोडुम्
विलैबॆऱु सङ्गक् कुऴैयुम् विलैयिल् कबालक् कलऩुम्
मलैमहळ् कैक्कॊण्ड मार्बुम् मणियार्न् दिलङ्गु मिडऱुम्
उलवु कॆडिलप् पुऩलु मुडैया रॊरुवर् तमर्नाम्
अञ्जुवदि यादॊण्ड्रु मिल्लै अञ्ज वरुवदु मिल्लै
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕೊಲೈವರಿ ವೇಂಗೈ ಯದಳುಙ್ ಕುವವೋ ಟಿಲಂಗುಬೊಟ್ರೋಡುಂ
ವಿಲೈಬೆಱು ಸಂಗಕ್ ಕುೞೈಯುಂ ವಿಲೈಯಿಲ್ ಕಬಾಲಕ್ ಕಲನುಂ
ಮಲೈಮಹಳ್ ಕೈಕ್ಕೊಂಡ ಮಾರ್ಬುಂ ಮಣಿಯಾರ್ನ್ ದಿಲಂಗು ಮಿಡಱುಂ
ಉಲವು ಕೆಡಿಲಪ್ ಪುನಲು ಮುಡೈಯಾ ರೊರುವರ್ ತಮರ್ನಾಂ
ಅಂಜುವದಿ ಯಾದೊಂಡ್ರು ಮಿಲ್ಲೈ ಅಂಜ ವರುವದು ಮಿಲ್ಲೈ
Open the Kannada Section in a New Tab
కొలైవరి వేంగై యదళుఙ్ కువవో టిలంగుబొట్రోడుం
విలైబెఱు సంగక్ కుళైయుం విలైయిల్ కబాలక్ కలనుం
మలైమహళ్ కైక్కొండ మార్బుం మణియార్న్ దిలంగు మిడఱుం
ఉలవు కెడిలప్ పునలు ముడైయా రొరువర్ తమర్నాం
అంజువది యాదొండ్రు మిల్లై అంజ వరువదు మిల్లై
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කොලෛවරි වේංගෛ යදළුඞ් කුවවෝ ටිලංගුබොට්‍රෝඩුම්
විලෛබෙරු සංගක් කුළෛයුම් විලෛයිල් කබාලක් කලනුම්
මලෛමහළ් කෛක්කොණ්ඩ මාර්බුම් මණියාර්න් දිලංගු මිඩරුම්
උලවු කෙඩිලප් පුනලු මුඩෛයා රොරුවර් තමර්නාම්
අඥ්ජුවදි යාදොන්‍රු මිල්ලෛ අඥ්ජ වරුවදු මිල්ලෛ


Open the Sinhala Section in a New Tab
കൊലൈവരി വേങ്കൈ യതളുങ് കുവവോ ടിലങ്കുപൊറ് റോടും
വിലൈപെറു ചങ്കക് കുഴൈയും വിലൈയില്‍ കപാലക് കലനും
മലൈമകള്‍ കൈക്കൊണ്ട മാര്‍പും മണിയാര്‍ന്‍ തിലങ്കു മിടറും
ഉലവു കെടിലപ് പുനലു മുടൈയാ രൊരുവര്‍ തമര്‍നാം
അഞ്ചുവതി യാതൊന്‍റു മില്ലൈ അഞ്ച വരുവതു മില്ലൈ
Open the Malayalam Section in a New Tab
โกะลายวะริ เวงกาย ยะถะลุง กุวะโว ดิละงกุโปะร โรดุม
วิลายเปะรุ จะงกะก กุฬายยุม วิลายยิล กะปาละก กะละณุม
มะลายมะกะล กายกโกะณดะ มารปุม มะณิยารน ถิละงกุ มิดะรุม
อุละวุ เกะดิละป ปุณะลุ มุดายยา โระรุวะร ถะมะรนาม
อญจุวะถิ ยาโถะณรุ มิลลาย อญจะ วะรุวะถุ มิลลาย
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေကာ့လဲဝရိ ေဝင္ကဲ ယထလုင္ ကုဝေဝာ တိလင္ကုေပာ့ရ္ ေရာတုမ္
ဝိလဲေပ့ရု စင္ကက္ ကုလဲယုမ္ ဝိလဲယိလ္ ကပာလက္ ကလနုမ္
မလဲမကလ္ ကဲက္ေကာ့န္တ မာရ္ပုမ္ မနိယာရ္န္ ထိလင္ကု မိတရုမ္
အုလဝု ေက့တိလပ္ ပုနလု မုတဲယာ ေရာ့ရုဝရ္ ထမရ္နာမ္
အည္စုဝထိ ယာေထာ့န္ရု မိလ္လဲ အည္စ ဝရုဝထု မိလ္လဲ


Open the Burmese Section in a New Tab
コリイヴァリ ヴェーニ・カイ ヤタルニ・ クヴァヴォー ティラニ・クポリ・ ロー.トゥミ・
ヴィリイペル サニ・カク・ クリイユミ・ ヴィリイヤリ・ カパーラク・ カラヌミ・
マリイマカリ・ カイク・コニ・タ マーリ・プミ・ マニヤーリ・ニ・ ティラニ・ク ミタルミ・
ウラヴ ケティラピ・ プナル ムタイヤー ロルヴァリ・ タマリ・ナーミ・
アニ・チュヴァティ ヤートニ・ル ミリ・リイ アニ・サ ヴァルヴァトゥ ミリ・リイ
Open the Japanese Section in a New Tab
golaifari fenggai yadalung gufafo dilanggubodroduM
filaiberu sanggag gulaiyuM filaiyil gabalag galanuM
malaimahal gaiggonda marbuM maniyarn dilanggu midaruM
ulafu gedilab bunalu mudaiya rorufar damarnaM
andufadi yadondru millai anda farufadu millai
Open the Pinyin Section in a New Tab
كُولَيْوَرِ وٕۤنغْغَيْ یَدَضُنغْ كُوَوُوۤ تِلَنغْغُبُوتْرُوۤدُن
وِلَيْبيَرُ سَنغْغَكْ كُظَيْیُن وِلَيْیِلْ كَبالَكْ كَلَنُن
مَلَيْمَحَضْ كَيْكُّونْدَ مارْبُن مَنِیارْنْ دِلَنغْغُ مِدَرُن
اُلَوُ كيَدِلَبْ بُنَلُ مُدَيْیا رُورُوَرْ تَمَرْنان
اَنعْجُوَدِ یادُونْدْرُ مِلَّيْ اَنعْجَ وَرُوَدُ مِلَّيْ


Open the Arabic Section in a New Tab
ko̞lʌɪ̯ʋʌɾɪ· ʋe:ŋgʌɪ̯ ɪ̯ʌðʌ˞ɭʼɨŋ kʊʋʌʋo· ʈɪlʌŋgɨβo̞r ro˞:ɽɨm
ʋɪlʌɪ̯βɛ̝ɾɨ sʌŋgʌk kʊ˞ɻʌjɪ̯ɨm ʋɪlʌjɪ̯ɪl kʌβɑ:lʌk kʌlʌn̺ɨm
mʌlʌɪ̯mʌxʌ˞ɭ kʌjcco̞˞ɳɖə mɑ:rβʉ̩m mʌ˞ɳʼɪɪ̯ɑ:rn̺ t̪ɪlʌŋgɨ mɪ˞ɽʌɾɨm
ʷʊlʌʋʉ̩ kɛ̝˞ɽɪlʌp pʊn̺ʌlɨ mʊ˞ɽʌjɪ̯ɑ: ro̞ɾɨʋʌr t̪ʌmʌrn̺ɑ:m
ʌɲʤɨʋʌðɪ· ɪ̯ɑ:ðo̞n̺d̺ʳɨ mɪllʌɪ̯ ˀʌɲʤə ʋʌɾɨʋʌðɨ mɪllʌɪ̯
Open the IPA Section in a New Tab
kolaivari vēṅkai yataḷuṅ kuvavō ṭilaṅkupoṟ ṟōṭum
vilaipeṟu caṅkak kuḻaiyum vilaiyil kapālak kalaṉum
malaimakaḷ kaikkoṇṭa mārpum maṇiyārn tilaṅku miṭaṟum
ulavu keṭilap puṉalu muṭaiyā roruvar tamarnām
añcuvati yātoṉṟu millai añca varuvatu millai
Open the Diacritic Section in a New Tab
колaывaры вэaнгкaы ятaлюнг кювaвоо тылaнгкюпот роотюм
вылaыпэрю сaнгкак кюлзaыём вылaыйыл капаалaк калaнюм
мaлaымaкал кaыкконтa маарпюм мaныяaрн тылaнгкю мытaрюм
юлaвю кэтылaп пюнaлю мютaыяa рорювaр тaмaрнаам
агнсювaты яaтонрю мыллaы агнсa вaрювaтю мыллaы
Open the Russian Section in a New Tab
koläwa'ri wehngkä jatha'lung kuwawoh dilangkupor rohdum
wiläperu zangkak kushäjum wiläjil kapahlak kalanum
malämaka'l käkko'nda mah'rpum ma'nijah'r:n thilangku midarum
ulawu kedilap punalu mudäjah 'ro'ruwa'r thama'r:nahm
angzuwathi jahthonru millä angza wa'ruwathu millä
Open the German Section in a New Tab
kolâivari vèèngkâi yathalhòng kòvavoo dilangkòporh rhoodòm
vilâipèrhò çangkak kòlzâiyòm vilâiyeil kapaalak kalanòm
malâimakalh kâikkonhda maarpòm manhiyaarn thilangkò midarhòm
òlavò kèdilap pònalò mòtâiyaa roròvar thamarnaam
agnçòvathi yaathonrhò millâi agnça varòvathò millâi
colaivari veengkai yathalhung cuvavoo tilangcuporh rhootum
vilaiperhu ceangcaic culzaiyum vilaiyiil capaalaic calanum
malaimacalh kaiiccoinhta maarpum manhiiyaarin thilangcu mitarhum
ulavu ketilap punalu mutaiiyaa roruvar thamarnaam
aignsuvathi iyaathonrhu millai aigncea varuvathu millai
kolaivari vaengkai yatha'lung kuvavoa dilangkupo'r 'roadum
vilaipe'ru sangkak kuzhaiyum vilaiyil kapaalak kalanum
malaimaka'l kaikko'nda maarpum ma'niyaar:n thilangku mida'rum
ulavu kedilap punalu mudaiyaa roruvar thamar:naam
anjsuvathi yaathon'ru millai anjsa varuvathu millai
Open the English Section in a New Tab
কোলৈৱৰি ৱেঙকৈ য়তলুঙ কুৱৱোʼ টিলঙকুপোৰ্ ৰোটুম্
ৱিলৈপেৰূ চঙকক্ কুলৈয়ুম্ ৱিলৈয়িল্ কপালক্ কলনূম্
মলৈমকল্ কৈক্কোণ্ত মাৰ্পুম্ মণায়াৰ্ণ্ তিলঙকু মিতৰূম্
উলৱু কেটিলপ্ পুনলু মুটৈয়া ৰোৰুৱৰ্ তমৰ্ণাম্
অঞ্চুৱতি য়াতোন্ৰূ মিল্লৈ অঞ্চ ৱৰুৱতু মিল্লৈ
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.