కాషాయవర్ణపు అద్దకమునేయబడిన వస్త్రములను అంగీగ ధరించు బౌద్ధులు, దిగంబరులుగ సంచరించు సమనులు తెలియజేయు
అసత్యపు బూటక విషయములను నిరుపయోగమైనవని తలచి విడువుము. మన నాయకుడైన ఆ పరమేశ్వరుడు
దర్శించుకొనువారి హృదయములను ఆకట్టుకొని, పతాకములెగురవేయబడు భవనములు చంద్రుని తాకుచుండ
నెమలులు రమ్యముగ నటనమాడుచుండ, దానిని వీక్షించుటకు దేవతలు అరుదెంచుచుండ, చంద్రుడు తావుచున్న
తిరునెల్వేలి క్షేత్రమందు వెలసి అనుగ్రహించుచున్నాడు. ఆతనిని పూజించి తరించండి!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
our deity who considers the words of contempt spoken by buddhists who cover their bodies with a cloth soaked in red ochre and camaṇar who do not wear any dress as useless words.
is the Lord who dwells in tirunelvēli where the moon which moves in the heaven, crawls in the mansions where in the open terrace the flags which attract the attention of people are increasing, and the peacocks dance .
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)