పాశఙ్నానముచేతను, పశుఙ్నానముచేతనూ వీక్షింపనలవిగానివాడు.
దైవఙ్నానముచే ఆరాధించు భక్తులకు తిరుమేనితో అరుదెంచి, మెరిసే అగ్నిని బుచ్చుకొను కరముగలవాడు,
వృషభవాహనారూఢుడు, నీలికంఠుడు, స్మశానవాసియను రూపములలో సులభముగ దర్శనమొసగువాడు.
విశ్వమంతటినీ తన దివ్యవైభవరూపముగ చేసుకొను ఉత్కృష్టమైన దైవమాతడు.
ఆతనియొక్క స్వభావమును ఎవ్వరికి తెలుసుకొన వీలగును!? [వీలుకాదని భావము!]
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
though Civaṉ is difficult to be seen by those who do not have love.
he will appear before sincere devotees in a forms, he will have in his palm fire;
will ride with joy on a bull, his neck too is black.
he is great though he dwells in the cremation ground.
who can know his true nature?
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)