నల్లటి ఉప్పుకాలువలు, పెద్ద అలలతో ప్రకాశించుచూ, తమపై తేలియాడుచున్న తెల్లటి ముత్యములను తీరమునకు చేర్చుచుండ
కళుమలత్తు ప్రాంత నాయకుడు, తమిళభాషకు అధికారతత్వమును ఆపాదించిన తిరుఙ్నానసంబంధర్,
తుమ్మెదలు శబ్ధమునుజేయు తిరుప్పుఱంబయంవెలసియున్న భగవంతునిపై మక్కువతో పాడిన ఈ పది పాసురములను
వల్లించువారు యుగయుగాలుగా ఆచరించు కర్మఫలముచే కలుగు పునర్జన్మలనుండి విముక్తి పొందెదరు.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
කළු පැහැ ලේවායන් ද රළ පෙළ නගන මහ සයුර ද
දිස්වන කළුමලම නායක ඥානසම්බන්දර යතියන්
වන බමර ගුමු නද රැව් දෙන පුරම්පයම සමිඳුන් පසසා
ගෙතූ තුති ගී ගයන දනට සසර එතෙර වන මඟ ළං වේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
those who are capable of reciting the Tamiḻ verses which were sung with great desire on Puṟampayam (surrounded by flower-gardens which are opened by) the superior variety of bee, by Ñāṉaṉ who can claim good knowledge of Tamiḻ and chief of Kalumalam where the big waves of the black back-water wash ashore the shining pearls
will not be born again, as the great diseases disappear without even a trace of them.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)