సువాసనతో కూడియుండునది, పూజింపదగు పెద్దలచే నిండియుండునది అయిన శీర్కాళి నగరమందు జన్మించిన తిరుఙ్నానసంబందర్,
సంపదలతో తులతూగుచున్నతిరువెణ్ణి ప్రాంతమందు వెలసియున్న ఆ భగవంతుని కొనియాడి పాడిన
ఙ్నానమార్గమును సూచించు ఈ పది తమిళ పాసురముల మాలను వల్లించువారు
ఈ భూమండలమును మించిన శివలోకమునకేగి అత్యంత ఆనందముతో జీవించెదరు.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
මහඟු දනන් වසනා සිත් පැහැර ගත් සීකාළිය පින්බිම උපත ලද ඥානසම්බන්දර යතියන් සම්පත් පිරි වෙණ්ණියූරය සදහම් රුවින්
වැඩ සිටිනා දෙව් සමිඳුන් පසසා ගෙතූ පැසුම් ගී බැතියෙන්
ගයන දනා දෙලොව දිනා සසර දුක් දුරු කර ගනු නියතය.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
upon Civaṉ who dwelt in eminent veṇṇi where there is abundant wealth.
those who are able to recite this glittering garland of tamiḻ verses composed by ñāṉacampantaṉ, eminent in Kaḻi which is full of fragrance and which is flourshing day by day.
will enter into puvalōkam and dwell there being equal to the original inhabitants of that world (puvalokam is one of the seven upper worlds above the earth).
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)