పాదములయందు ధరించిన నూపురాలు ‘‘ఈ భూలోకంలోని స్త్రీలను మేము గెలిచాము’’ అని శబ్దం చేస్తుండగా, ముత్యాలు మొదలైన మణులచే కూర్చబడిన కాంచి అనే ఆభరణం “నాగలోకమైన పాతాళ లోకాన్ని గెలిచింది’’ అని శబ్దం చేయగా, ‘‘ఉంగరాల వలె వంపులు తిరిగిన కుంతలాలకు ‘‘మేఘం ఓడిపోయిన కారణంగా దేవలోకంలోని వారు కూడ ఈమెకు నమస్కరిస్తారు’’ అని తుమ్మెదలు ఘోషిస్తుండగా ఆమె వీధిలో వెళ్తున్న సమయంలో
అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Her anklets tinkled thus: “These feet have vanquished
The earth.” Her kanchi loud proclaimed:
“This hip hath vanquished the Nether world of Nagas.”
Bees buzzed thus: “These locks like nimbus have
Subdued the heavens.” Thus fared forth Paravaiyar.
Translation: T.N. Ramachandran