నా నాయకుడు, అందమైన చిదంబరంలోని నాట్యాచార్యుడయిన పరమశివుడు కంటి చూపు ఎర్రబడడం వల్ల కాముని శరీరం దగ్ధమైంది. దక్షుని యజ్ఞం నశించింది. దానవుల పట్టణం మండి భస్మమయింది. చతుర్ముఖుని తల, ఇంద్రుని భుజం తెగి పడ్డాయి.
అనువాదం: డాక్టర్ గాలి గుణశేఖర్, తిరుపతి, 2023
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Because my lord’s, my Tillai Dancer’s, Civa’s
Eye – cornered in rage, the body
Of Kaama went in flower, the sacrifice of Takkan
Was undone; the civitas of celestials flowed up;
The head of the four faced and the shoulder of Indra fell.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2007)