గోళ్ళతో, పళ్ళతో భూమిని తవ్వి అమితంగా శ్రమకు లోనైన విష్ణువు దర్శించ లేని దివ్య పాదాలు కలవాడా! విశాలమైన చిదంబరంలో చంద్రుని తలపై దాల్చిన వాడని పేర్కొనడం సబబేనా? కాదని సంశయిస్తున్నాను.
అనువాదం: డాక్టర్ గాలి గుణశేఖర్, తిరుపతి, 2023
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
O, one with holy fair feet dear to view
For fair Maal who dug the earth with His
Claws and teeth dazed aweary. In the vast
Tillai, you have moon as your head wreath.
No, I doubt, not as wreath but as brooch.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2007)