భ్రమరాలు తేనె గ్రహించే పూవనాలు గల చిదంబరంలో నాట్యమాడే మణుల అనుగ్రహం పొందాను. అనుగ్రహమనే అమృతాన్ని ఆస్వాదించినంతనే నాట్య భంగిమకై ఎత్తిన బంగరు పాదాన్ని, అగ్నిని చూశాను. చక్కటి మధుర వాక్కుల ఉమాదేవిని చూసిన చూపును, దరహాస కాంతిని దర్శించాను.
అనువాదం: డాక్టర్ గాలి గుణశేఖర్, తిరుపతి, 2023
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
I bibed the grace of the gem-like Dancer
Dancing at Tillai spatium overgrow with bee-sucked florets
Bibing the ambrosial grace, I saw His lifted auric foot
And fires; also poetic honey-melic Uma’s gaze
And His luminous smile on aside.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2007)