ఆకాశమునంటినట్లు ఎగురవేయబడిన పతాకములు కట్టబడిన భవంతులచే ఆవరింపబడిన వలివలత్తునందు
వెలసిన భగవానుడు, తేనెతో నిండిన తామర పుష్పముపై అమరు బ్రహ్మ, పరాక్రమముతో కూడిన
వరాహ అవతామెత్తి పాతాళమునకేగిన మహావిష్ణువు మొదలగువారు ఆద్యాంతములను కానజాలకుండునట్లు
విశ్వజ్యోతిరూపమును దాల్చి, వారు తన ముంగిట వంగి వందనమొసగునట్లు చేసెను.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ಬಾನಿಗೇ ಸೇರಿಕೊಂಡು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅಷ್ಟು ಒತ್ತೊತ್ತಾಗಿ
ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟ ಧ್ವಜಗಳು ಹಾರುತ್ತಿರುವ ಮಾಳಿಗೆಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರೆದಂತಹ
ತಿರುವಲಿವಲದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಶಿವಮಹಾದೇವ, ಜೇನು ತುಂಬಿರುವ
ತಾವರೆಯ ಹೂವಿನ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುವ ಬ್ರಹ್ಮನೂ, ಮಹಾ ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ
ಕೂಡಿದ ಬಲಿಷ್ಠವಾದ ಹಂದಿಯ ರೂಪವನ್ನೂ ಧರಿಸಿ ನೆಲವನ್ನು ಬಗೆದಂತಹ
ಮಹಾವಿಷ್ಣುವೂ ಮುಡಿಯನ್ನು ಅಡಿಯನ್ನೂ ಕಾಣಲಾಗದಂತೆ ಬೆಳೆದಂತಹ
ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಬೆಂಕಿಯ ರೂಪವನ್ನುಳ್ಳವನೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
පියුම මත බඹු ද සූකර රුවක් දැරූ වෙණු ද
දෙව් සුල මුල නොදකින සේ අනල රුවින් අඹර අරා
සිටි දෙව් සමිඳුන් වැඩ සිටිනා‚ ගුවන ගැටෙනා දද පෙළ
ලෙළ දෙන පහයන් සැදි වලිවලම පුදබිම යි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
भ्रमर मंडित कमलासन पर शोभित
ब्रह्मा और शक्तिशाली बराहावतार विष्णु
दोनों के लिए प्रभु अगोचर रहे।
ऊँचे परकोटों से सुशोभित
वलिवलम में प्रभु प्रतिष्ठित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the supreme god who dwells in valivalam which has fortified walls in which the crowded flags seem to touch the sky.
Piramaṉ who is seated in a (lotus) flower in which there is honey.
and ari (Māl) who dug the earth transforming himself into a strong pig.
has a form whose feet and head they could not reach.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)