అందమైన పర్వతమువలె వెలుగొందుచున్న ప్రహారీగోడతో ఆవరింపబడియున్న తిరువలివలత్తునందు వెలసిన భగవానుడు,
పృధ్వి మొదలగు బ్రహ్మాండములంతటా జీవించు ప్రాణులు స్త్రీ, పురుషరూపములలో భోగములననుభవించునట్లు,
సువాసనభరిత కురులనుగల ఉమాదేవితో ఐక్యమై అర్థనారీశ్వరునిగ వెలసి తనను కొలుచు భక్తులకు, వృద్ధ్యాప్యమునందు
చర్మముపై ముడుతలు ఏర్పడుట, కేశములు నెరయుట వంటి మార్పులు కలుగక యవ్వనముతోనుండునట్లు అనుగ్రహించును!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ಸುಂದರವಾದ ಬೆಟ್ಟದಂತೆ ಕಂಗೊಳಿಸುವ ಮಾಳಿಗೆಳಿಂದ
ಆವರಿಸಿದ ತಿರುವಲಿವಲದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಶಿವಮಹಾದೇವ,
ಈ ಭೂಮಿಯೇ ಮೊದಲಾಗಿ ಅಷ್ಟು ಅಂಡಗಳಲ್ಲಿ - ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ
ವಾಸಿಸುವ ಜೀವರಾಶಿಗಳು ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣು - ಆಗಿ ಕೂಡಿ
ಭೋಗವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಂತೆ ಪರಿಮಳದಿಂದ ಮಿಗಿಲಾದ ಕೂದಲನ್ನುಳ್ಳ
ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ ಕೂಡಿದವನಾಗಿ ಬೆಳಗಿ, ತನ್ನನ್ನು ಭಜಿಸುವಂತಹ
ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸುಕ್ಕುಗಟ್ಟಿದ ಮುದಿ ಚರ್ಮ ಎಂಬುವು ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡಿ
ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಯವ್ವನ ಭರಿತರಾಗಿಯೇ ಇರುವಂತೆ ಅನುಗ್ರಹ
ಮಾಡುವವನಾಗುವನೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
කෙස් පැසී ඇඟ රැළි නොවැටෙන අයුරින් බව දුකින් මිදුමට
ලෝ සතට සගමොක් මඟ සලසන දෙව් සමිඳුන්‚ ලෝ
දනන් ගිහි දිවි ගෙවා අවසන විමුක්තිය ළං කර ගැනුමට
පිළිසරණ වන සේ වලිවලම පුදබිම සුරවමිය දරා වැඩ සිටිනුයේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
विश्व रक्षा के लिए प्रभु ने,
अर्द्धनारीश्वर का रूप लिया।
प्रभु के नमन करनेवाले
बुढ़ापे के कष्ट से विमुक्त हो जाएँगे।
वे कृपालु भगवान हैं।
सौन्दर्यप्रद दीवारों से सुशोभित
वलिवलम में प्रभु सालांकृत प्रतिष्ठित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the supreme god who dwells in valivalam surrounded by a beautiful wall of fortification which is eminent like a mountain.
the living being in the worlds beginning with this earth to have union with their females.
being united with Umai who has exceedingly fragrant tresses of hair.
bestowed his grace to destroy grey hairs and wrinkling of the skin, due to old age.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)