முதல் திருமுறை
136 பதிகங்கள், 1469 பாடல்கள், 88 கோயில்கள்
116 பொது
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


பாடல் எண் : 8 பண் : வியாழக்குறிஞ்சி

கருவைக் கழித்திட்டு வாழ்க்கை கடிந்துங் கழலடிக்கே
உருகி மலர்கொடு வந்துமை யேத்துதும் நாமடியோம்
செருவி லரக்கனைச் சீரி லடர்த்தருள் செய்தவரே
திருவிலித் தீவினை தீண்டப்பெ றாதிரு நீலகண்டம் .
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com
 

பொழிப்புரை:

நாம் சிவனுக்கு அடியவர்கள் ஆவோம் அல்லமோ! பிறவியை அறுத்து உலக வாழ்க்கையை வெறுத்து அவன் திருவடிக்கண் நல்ல மலர்களைக் கொண்டு அருச்சித்துப் போற்றித் `தன்னை எதிர்ப்பாரில்லாத வலிய இராவணனைப் பலரும் போற்ற அடர்த்துப்பின் அருள் செய்த பெருமானே!` என உருகிப் போற்றுவோமாயின் சிவனடி வழுத்தும் செல்வத்தைப் போக்கும் இந்தப்பழைய தீவினைகள் நம்மை வந்து தீண்டமாட்டா. இது திருநீலகண்டத்தின் மேல் ஆணை.

குறிப்புரை:

பிறவியை அறுத்து உலக வாழ்க்கையை வெறுத்து உம் திருவடியை உருகிவழிபடும் எம்மைத் தீவினை தீண்டப்பெறா திருநீலகண்டம் என்கின்றது. கரு - பிறவிமுதல். செரு இல் அரக்கன் - போரில்லாத இராவணன். திக்கு விஜயம் பண்ணிப் போரில்லாமையால் தருக்கிக் கயிலையை எடுத்தானாதலின் இங்ஙனம் கூறினார். திரு இல் - சிவனடி வழிபடும் செல்வத்தையில்லாத. கழலடிக்கே - கே - ஏழன் உருபு. திருவிலித் தீவினை - சிவஞானச்செல்வத்தை இல்லதாக்கும் தீவினை.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
`మనము ఆ పరమేశ్వరుని సేవకులము కదా? జన్మనంతముజేసి, ప్రాపంచిక జీవనమును త్యజించి, ఆతని చరణములను
మంచి పుష్పములచే అర్చించి కొనియాడి, ` తననెదిరించ బలశాలులెవ్వరూలేరని రావణుని పలువురు పొగడ, ఆతని గర్వమును అణచినపిదప
ఆతనిపై దయకురిపించిన ఓ ఈశ్వరా!` అని తనివితీరా స్తుతించువారు ఆ ఈశ్వరుని చరణములను సేవించినచో, గత పాపకర్మములన్నియునూ
మనలనంటి బాధింపవు. ఇది తిరునీలకంఠునిపై ఆన!`

[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]


దేవాది దేవా! ఈ జన్మలోని విషయ వాంఛలను వదిలి పెట్టి, నీ పరమ పావన పాదములను భక్తి నిండిన హృదయ కమలముల తో పూజించి, రాబోయే జన్మలను ఇక్కడే పరిత్యజించెదము. నీ సేవకులమై యున్నాము.
అమేయమైన శక్తితో, రాక్షసుడైన ఆ రావణుని బ్రొటన వేలి తో తొక్కి, అహంకారమును రూపుమాపి, ఆపై అతడిని కరుణించినావు.
అట్టి నీలకంఠుని సాక్షిగా నేను ప్రకటించుచున్నాను మమ్మల్ని ఏ దుష్కర్మలు అంట నేరవు.
[తెలుగు అనువాదం - కాళ్ళకూరి శైలజ 2021]
ನಾವು ಶಿವನಿಗೆ ಭಕ್ತರಾಗಬೇಕಲ್ಲವೇ! ಜನ್ಮವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ
ಸಾಂಸಾರಿಕ ಬದುಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಜುಗುಪ್ಸೆಗೊಂಡು, ಅವನ ದಿವ್ಯಪಾದಗಳಲ್ಲಿ,
ಒಳ್ಳೆಯ ಹೂವನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ತಂದು, ಅರ್ಚಿಸಿ ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತಾ’ ತನಗೆ
ಎದುರಿಲ್ಲದಂತಹ ಬಲಿಷ್ಠನಾದ ರಾವಣನನ್ನು ಹಲವರು ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತಿರಲು,
ಅಡಗಿಸಿ ತದನಂತರದಲ್ಲಿ ಅನುಗ್ರಹ ಮಾಡಿದ ಭಗವಂತನೇ’ ಎಂದು
ಮನಕರಗಿ, ಆರ್ದ್ರರಾಗಿ ಕೊಂಡಾಡದೆವರಾದೊಡೆ, ಶಿವನಡಿಯನ್ನು
ತೋರದಂತಹ, ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವಂತಹ ಈ ಹಳೆಯ
ಪಾಪಕರ್ಮಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಂದು ಸಂಕಟಪಡಿಸಲಾರವು,
ಇದು ಆ ನೀಲಕಂಠನ ಮೇಲಾಣೆ

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010

Under construction. Contributions welcome.
උපත සිඳිනට සසර කළකිරී සිරි පා කුසුමින් පුදා‚
‘අසම විරු රාවණ බල බිඳ ලොව පසසන සේ යළි
තිළිණ දුන් දෙවිඳුනේ’ කියා යදින්නේ නම් මොක්පුර
වසා සිටිනා පාපය දුරු වන බව‚ වස රැඳියන් දිවුරා සිටී.

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
इस जन्म में हम तुम्हारे चरण कमलों की सेवा
पुष्पांजलि से कर रहे हैं।
आपकी महती कृपा से हम पुनर्जन्म न पाने की
सिद्धी में पहुँचे।
हम किसीसे शत्रुता नहीं रखते हैं।
क्रूर कर्मबन्धन के कारण हम व्यथित हुए हैं।
हमें कर्म बन्धन से बचाकर
प्रभु! आपने कृपा प्रकट की।
हमें भयंकर क्रूर बन्धन से बचाकर
रक्षा करनेवाले नीलकंठ प्रभु,
हम तुम्हारा नमन करते हैं।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
having cut at the root of birth.
and renouncing our lives.
we your devotees, praise you coming to your shrine with flowers to scatter at your feet wearing Kaḻal, our hearts melting.
Civaṉ who pressed down the arakkaṉ who had no one to oppose him in battle suitably and granted your grace!
these sins which do not have any sacredness will not come into contact with us.
see 1st verse.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)


We are devotees of Siva. Let us praise Him saying \\\"O Siva who famously crushed the mighty Ravana!Cutting off the cycle of birth, renouncing the worldly life, with our hearts melting in love for Your holy feet, we devotees worship You with flowers\\\". The ill effects of our bad karma cannot touch us, in the name of Holy nIlakaNtam !
Translation: V. Subramanian, USA. (2008)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑀭𑀼𑀯𑁃𑀓𑁆 𑀓𑀵𑀺𑀢𑁆𑀢𑀺𑀝𑁆𑀝𑀼 𑀯𑀸𑀵𑁆𑀓𑁆𑀓𑁃 𑀓𑀝𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼𑀗𑁆 𑀓𑀵𑀮𑀝𑀺𑀓𑁆𑀓𑁂
𑀉𑀭𑀼𑀓𑀺 𑀫𑀮𑀭𑁆𑀓𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀯𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁃 𑀬𑁂𑀢𑁆𑀢𑀼𑀢𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀸𑀫𑀝𑀺𑀬𑁄𑀫𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀭𑀼𑀯𑀺 𑀮𑀭𑀓𑁆𑀓𑀷𑁃𑀘𑁆 𑀘𑀻𑀭𑀺 𑀮𑀝𑀭𑁆𑀢𑁆𑀢𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀯𑀭𑁂
𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀺𑀮𑀺𑀢𑁆 𑀢𑀻𑀯𑀺𑀷𑁃 𑀢𑀻𑀡𑁆𑀝𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆 𑀶𑀸𑀢𑀺𑀭𑀼 𑀦𑀻𑀮𑀓𑀡𑁆𑀝𑀫𑁆


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

করুৱৈক্ কৰ়িত্তিট্টু ৱাৰ়্‌ক্কৈ কডিন্দুঙ্ কৰ়লডিক্কে
উরুহি মলর্গোডু ৱন্দুমৈ যেত্তুদুম্ নামডিযোম্
সেরুৱি লরক্কন়ৈচ্ চীরি লডর্ত্তরুৰ‍্ সেয্দৱরে
তিরুৱিলিত্ তীৱিন়ৈ তীণ্ডপ্পে র়াদিরু নীলহণ্ডম্


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கருவைக் கழித்திட்டு வாழ்க்கை கடிந்துங் கழலடிக்கே
உருகி மலர்கொடு வந்துமை யேத்துதும் நாமடியோம்
செருவி லரக்கனைச் சீரி லடர்த்தருள் செய்தவரே
திருவிலித் தீவினை தீண்டப்பெ றாதிரு நீலகண்டம்


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கருவைக் கழித்திட்டு வாழ்க்கை கடிந்துங் கழலடிக்கே
உருகி மலர்கொடு வந்துமை யேத்துதும் நாமடியோம்
செருவி லரக்கனைச் சீரி லடர்த்தருள் செய்தவரே
திருவிலித் தீவினை தீண்டப்பெ றாதிரு நீலகண்டம்

Open the Reformed Script Section in a New Tab
करुवैक् कऴित्तिट्टु वाऴ्क्कै कडिन्दुङ् कऴलडिक्के
उरुहि मलर्गॊडु वन्दुमै येत्तुदुम् नामडियोम्
सॆरुवि लरक्कऩैच् चीरि लडर्त्तरुळ् सॆय्दवरे
तिरुविलित् तीविऩै तीण्डप्पॆ ऱादिरु नीलहण्डम्
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕರುವೈಕ್ ಕೞಿತ್ತಿಟ್ಟು ವಾೞ್ಕ್ಕೈ ಕಡಿಂದುಙ್ ಕೞಲಡಿಕ್ಕೇ
ಉರುಹಿ ಮಲರ್ಗೊಡು ವಂದುಮೈ ಯೇತ್ತುದುಂ ನಾಮಡಿಯೋಂ
ಸೆರುವಿ ಲರಕ್ಕನೈಚ್ ಚೀರಿ ಲಡರ್ತ್ತರುಳ್ ಸೆಯ್ದವರೇ
ತಿರುವಿಲಿತ್ ತೀವಿನೈ ತೀಂಡಪ್ಪೆ ಱಾದಿರು ನೀಲಹಂಡಂ
Open the Kannada Section in a New Tab
కరువైక్ కళిత్తిట్టు వాళ్క్కై కడిందుఙ్ కళలడిక్కే
ఉరుహి మలర్గొడు వందుమై యేత్తుదుం నామడియోం
సెరువి లరక్కనైచ్ చీరి లడర్త్తరుళ్ సెయ్దవరే
తిరువిలిత్ తీవినై తీండప్పె ఱాదిరు నీలహండం
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කරුවෛක් කළිත්තිට්ටු වාළ්ක්කෛ කඩින්දුඞ් කළලඩික්කේ
උරුහි මලර්හොඩු වන්දුමෛ යේත්තුදුම් නාමඩියෝම්
සෙරුවි ලරක්කනෛච් චීරි ලඩර්ත්තරුළ් සෙය්දවරේ
තිරුවිලිත් තීවිනෛ තීණ්ඩප්පෙ රාදිරු නීලහණ්ඩම්


Open the Sinhala Section in a New Tab
കരുവൈക് കഴിത്തിട്ടു വാഴ്ക്കൈ കടിന്തുങ് കഴലടിക്കേ
ഉരുകി മലര്‍കൊടു വന്തുമൈ യേത്തുതും നാമടിയോം
ചെരുവി ലരക്കനൈച് ചീരി ലടര്‍ത്തരുള്‍ ചെയ്തവരേ
തിരുവിലിത് തീവിനൈ തീണ്ടപ്പെ റാതിരു നീലകണ്ടം
Open the Malayalam Section in a New Tab
กะรุวายก กะฬิถถิดดุ วาฬกกาย กะดินถุง กะฬะละดิกเก
อุรุกิ มะละรโกะดุ วะนถุมาย เยถถุถุม นามะดิโยม
เจะรุวิ ละระกกะณายจ จีริ ละดะรถถะรุล เจะยถะวะเร
ถิรุวิลิถ ถีวิณาย ถีณดะปเปะ ราถิรุ นีละกะณดะม
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ကရုဝဲက္ ကလိထ္ထိတ္တု ဝာလ္က္ကဲ ကတိန္ထုင္ ကလလတိက္ေက
အုရုကိ မလရ္ေကာ့တု ဝန္ထုမဲ ေယထ္ထုထုမ္ နာမတိေယာမ္
ေစ့ရုဝိ လရက္ကနဲစ္ စီရိ လတရ္ထ္ထရုလ္ ေစ့ယ္ထဝေရ
ထိရုဝိလိထ္ ထီဝိနဲ ထီန္တပ္ေပ့ ရာထိရု နီလကန္တမ္


Open the Burmese Section in a New Tab
カルヴイク・ カリタ・ティタ・トゥ ヴァーリ・ク・カイ カティニ・トゥニ・ カララティク・ケー
ウルキ マラリ・コトゥ ヴァニ・トゥマイ ヤエタ・トゥトゥミ・ ナーマティョーミ・
セルヴィ ララク・カニイシ・ チーリ ラタリ・タ・タルリ・ セヤ・タヴァレー
ティルヴィリタ・ ティーヴィニイ ティーニ・タピ・ペ ラーティル ニーラカニ・タミ・
Open the Japanese Section in a New Tab
garufaig galiddiddu falggai gadindung galaladigge
uruhi malargodu fandumai yedduduM namadiyoM
serufi laragganaid diri ladarddarul seydafare
dirufilid difinai dindabbe radiru nilahandaM
Open the Pinyin Section in a New Tab
كَرُوَيْكْ كَظِتِّتُّ وَاظْكَّيْ كَدِنْدُنغْ كَظَلَدِكّيَۤ
اُرُحِ مَلَرْغُودُ وَنْدُمَيْ یيَۤتُّدُن نامَدِیُوۤن
سيَرُوِ لَرَكَّنَيْتشْ تشِيرِ لَدَرْتَّرُضْ سيَیْدَوَريَۤ
تِرُوِلِتْ تِيوِنَيْ تِينْدَبّيَ رادِرُ نِيلَحَنْدَن


Open the Arabic Section in a New Tab
kʌɾɨʋʌɪ̯k kʌ˞ɻɪt̪t̪ɪ˞ʈʈɨ ʋɑ˞:ɻkkʌɪ̯ kʌ˞ɽɪn̪d̪ɨŋ kʌ˞ɻʌlʌ˞ɽɪkke:
ʷʊɾʊçɪ· mʌlʌrɣo̞˞ɽɨ ʋʌn̪d̪ɨmʌɪ̯ ɪ̯e:t̪t̪ɨðɨm n̺ɑ:mʌ˞ɽɪɪ̯o:m
sɛ̝ɾɨʋɪ· lʌɾʌkkʌn̺ʌɪ̯ʧ ʧi:ɾɪ· lʌ˞ɽʌrt̪t̪ʌɾɨ˞ɭ sɛ̝ɪ̯ðʌʋʌɾe:
t̪ɪɾɨʋɪlɪt̪ t̪i:ʋɪn̺ʌɪ̯ t̪i˞:ɳɖʌppɛ̝ rɑ:ðɪɾɨ n̺i:lʌxʌ˞ɳɖʌm
Open the IPA Section in a New Tab
karuvaik kaḻittiṭṭu vāḻkkai kaṭintuṅ kaḻalaṭikkē
uruki malarkoṭu vantumai yēttutum nāmaṭiyōm
ceruvi larakkaṉaic cīri laṭarttaruḷ ceytavarē
tiruvilit tīviṉai tīṇṭappe ṟātiru nīlakaṇṭam
Open the Diacritic Section in a New Tab
карювaык калзыттыттю ваалзккaы катынтюнг калзaлaтыккэa
юрюкы мaлaркотю вaнтюмaы еaттютюм наамaтыйоом
сэрювы лaрaкканaыч сиры лaтaрттaрюл сэйтaвaрэa
тырювылыт тивынaы тинтaппэ раатырю нилaкантaм
Open the Russian Section in a New Tab
ka'ruwäk kashiththiddu wahshkkä kadi:nthung kashaladikkeh
u'ruki mala'rkodu wa:nthumä jehththuthum :nahmadijohm
ze'ruwi la'rakkanäch sih'ri lada'rththa'ru'l zejthawa'reh
thi'ruwilith thihwinä thih'ndappe rahthi'ru :nihlaka'ndam
Open the German Section in a New Tab
karòvâik ka1ziththitdò vaalzkkâi kadinthòng kalzaladikkèè
òròki malarkodò vanthòmâi yèèththòthòm naamadiyoom
çèròvi larakkanâiçh çiiri ladarththaròlh çèiythavarèè
thiròvilith thiivinâi thiinhdappè rhaathirò niilakanhdam
caruvaiic calziiththiittu valzickai catiinthung calzalatiickee
uruci malarcotu vainthumai yieeiththuthum naamatiyoom
ceruvi laraiccanaic ceiiri latariththarulh ceyithavaree
thiruviliith thiivinai thiiinhtappe rhaathiru niilacainhtam
karuvaik kazhiththiddu vaazhkkai kadi:nthung kazhaladikkae
uruki malarkodu va:nthumai yaeththuthum :naamadiyoam
seruvi larakkanaich seeri ladarththaru'l seythavarae
thiruvilith theevinai thee'ndappe 'raathiru :neelaka'ndam
Open the English Section in a New Tab
কৰুৱৈক্ কলীত্তিইটটু ৱাইলক্কৈ কটিণ্তুঙ কললটিক্কে
উৰুকি মলৰ্কোটু ৱণ্তুমৈ য়েত্তুতুম্ ণামটিয়োম্
চেৰুৱি লৰক্কনৈচ্ চীৰি লতৰ্ত্তৰুল্ চেয়্তৱৰে
তিৰুৱিলিত্ তীৱিনৈ তীণ্তপ্পে ৰাতিৰু ণীলকণ্তম্
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.