పాలసముద్ర మధనసమయమున ఉద్భవించిన హాలాహలమనబడు గరళమును కంఠమునందుంచుకొని,
,
అమృతమునంతటినీ దేవతలకు సమర్పించి వారి ప్రాణములను కాపాడిన ఆపద్భాందవుడు,
,
బాలుడైన మార్కండేయుని ప్రాణములను గైకొనవచ్చిన మృత్యుదేవతను తన పాదములతో తన్ని,
,
తనను శరణుజొచ్చిన ఆ బాలుని కాపాడిన దయామయుడు వెలసిన ప్రాంతము శీర్కాళి నగరమే అగును.
,
,
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಹಾಲ್ಗಡಲಿನಲ್ಲಿ ಉದಿಸಿದಂತಹ ಹಾಲಾಹಲ ಎಂಬ
ಬೆಂಕಿಯುಗುಳುವ ವಿಷವನ್ನುಂಡು, ಅಮೃತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ದೇವತೆಗಳಿಗಿತ್ತು ಕರುಣಿಸಿದ ಸ್ವಭಾವದವನಾದ, ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನ
ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ತನ್ನ ಪಾದದಿಂದ ಕಾಲನ್ನು ಒದ್ದ ಶಿವಮಹಾದೇವನ
ಊರು ಶೀಕಾಳಿ ನಗರವೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
හලාහල විස තමන් වළඳා සුරයනට අමෘතය
පොවා සෙත් සලසමින්‚ මාර්කණ්ඩ බැතියනගෙ
පණ උදුරන්නට ආ මරුට පා පහර දී බේරාගත්
දෙව් සමිඳුන් තුටුව වැඩ සිටිනුයේ සීකාළි පුදබිමයි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
स्वयं हलाहल विष का पान कर
देवों को अमृत दान कर
मार्कण्डेय के लिए पक्षपात पूर्ण रूप से
अपने श्रीचरणों से यम को दुत्ककार कर
रक्षा करनेवाले प्रभु सीरकालॢ नगर में निवास करते हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Having drunk the poison which rose in the form of ālam (in the ocean of milk)
The god gave the tēvar nectar in abundance and saved them from death.
the city of Kāḻi is the place of the god who killed Kālaṉ (the god of death) by his foot, being very much affectionate towards the young boy (mārkaṇṭēyaṉ) in conformity with his nature (of protecting people who seek refuge in him)
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)