ஒன்பதாம் திருமுறை
29 பதிகங்கள், 301 பாடல்கள், 14 கோயில்கள்
029 கோயில்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
பாடல் எண் : 12 பண் : பஞ்சமம்

ஆரார் வந்தார் அமரர் குழாத்தில்
    அணியுடை ஆதிரைநாள்
நாரா யணனொடு நான்முகன் அங்கி
    இரவியும் இந்திரனும்
தேரார் வீதியில் தேவர் குழாங்கள்
    திசையனைத்தும் நிறைந்து
பாரார் தொல்புகழ் பாடியும் ஆடியும்
    பல்லாண்டு கூறுதுமே. 
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
முதலாவது குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com

இரண்டாவது குரலிசை: சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை :

அழகினை உடைய ஆதிரைத்திருநாளில் தேவர் கூட்டத்தில் யாவர்யாவர் தரிசிக்கவந்தனர் எனின், திருமால், நான் முகன், அக்கினி, சூரியன், இந்திரன் முதலியோர் வந்தனர். தேர்ஓடும் வீதியில் தேவர் கூட்டங்கள் நாற்றிசையும் நிறைய, நிலவுலகெங்கும் நிறைந்த சிவபெருமானுடைய பழமையான புகழைப்பாடியும்,அதற்கு ஏற்ப ஆடியும், அந்த ஆதிரைநாளை உடைய அப்பெருமான் பல்லாண்டு வாழ்க என்று வாழ்த்துவோமாக.

குறிப்புரை :

`யார் யார்` என்பது, ``ஆர் ஆர்`` என மருவிநின்றது. திருவாதிரை நாள் தில்லைப் பெருமானுக்குத் தனிப்பெருந் திருநாளாத லின், அதனையே எடுத்துக்கூறினார். இத் திருப்பதிகம் அந்நாளில் இவரது அன்பினை வெளிப்படுத்துதற் பொருட்டு, ஓடாது நின்ற தேரினை இத்திருப்பதிகம் பாடி ஓடச் செய்தார் என்பது மரபு. தில்லைத் தேர்த் திருவிழா இஞ்ஞான்று திருவாதிரைக்கு முன்னாளில் செய்யப் படுகின்றது. அணி - அழகு. `ஆதிரை நாளில் அமரர் குழாத்தில் ஆரார் வந்தார்` என்க. ``வந்தார்`` என்றதன்பின், `எனின்` என்னும் சொல் லெச்சம் வருவிக்க. இனி அவ்வாறு வருவியாது, கூற்றும், மாற்றமுமாக நின்றாங்கு நிற்ப உரைப்பினும் ஆம். ``இந்திரனும்`` என்றதன்பின் `வந்தார்` என்னும் பயனிலை எஞ்சி நின்றது. `அரசன் வந்தான்` என்றவழி, அமைச்சர் முதலாயினார் வந்தமை தானே பெறப் படுதல் போல, `நாராயணன் முதலியோர் வந்தார்` எனவே, ஏனைத் தேவர் பலரும் வந்தமை சொல்லாமே அமைந்தது. பெரியோனது தனிப் பெருவிழாவாகலின், அமரர் அனைவரும் எஞ்சாது வருவாராயினர். ``தேரார்வீதியில்`` என்பதன்முன், `இவ்வாறு` என்னும் இயைபு படுத்தும் சொல் வருவிக்க. ``தேரார் வீதி`` என்றதனால், ஆதிரை நாளில் வீதியில் தேரோடிய குறிப்பு அறியப்படும். ``நிறைந்து`` என்ற தனை, `நிறைய` எனத் திரிக்க. நிறைய - நிறைந்து நிற்க. பார் ஆர் - நிலவுலகெங்கும் நிறைந்த. தொல் புகழ் - பழமையான புகழ்; இது சிவபிரானுடையது. ஆடியும் - அப்பாடலுக்கு ஏற்ப ஆடுதலைச் செய் தும். ``ஆதிரைநாள்`` என்றமையின், `அந்நாளை யுடையானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதும்` என்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
అందమైన ఆరుద్రనాడు దేవతల గుంపులో ఏఏ దేవతలు దర్శింప వచ్చారంటే, మాధవుడు, నలువ, అగ్ని, సూర్యుడు, ఇంద్రుడు మొదలైన వారంతా వచ్చారు. తేరు సాగే వీధులలో దేవతలు నాలుగు దిక్కులా నిలబడ, భూప్రపంచమంతా వ్యాపించిన పరమశివుని అత్యంత ప్రాచీనమైన కీర్తిని పాడి, ఆ పాటకు తగినవిధంగా ఆడి, ఆ ఆరుద్రానక్షత్రపు దినాన వెలసిన మన స్వామి పలు ఏళ్ళూ మనాలి అని ఆశిద్దాం.

[అనువాదము : డా. సత్యవాణి, 2014]
ಸುಂದರವಾಗಿರುವ ತಿರುವಾದಿರೈ (ನಕ್ಷತ್ರ) ಎಂಬ ಪವಿತ್ರವಾದ ದಿನ
ಸುರರ ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರ್ಯಾರು ದರ್ಶಿಸಲು ಬಂದರು ಎಂದರೆ,
ಹರಿ, ನಾಲ್ಮೊಗ, ಅಗ್ನಿ ಸೂರ್ಯ, ಇಂದ್ರ ಮುಂತಾದವರು ಬಂದರು. ತೇರು
ಚಲಿಸುವ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ದೇವ ಗಣಗಳು ಸಂಗೀತ ಮೇಳಗಳು
ನಾಲ್ದೆಸೆಗಳಲ್ಲೂ ಮೊಳಗಲು ಮರ್ತ್ಯಲೋಕವೆಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಷ್ಠ
ಶಿವಪರಮಾತ್ಮನ ಪುರಾತನ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಹಾಡಿ, ಅದಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಕುಣಿದು,
ಆ ತಿರುವಾದಿರೈ ದಿನವನ್ನು ಆಚರಿಸುವ ಆ ಶಿವನು ಹಲವು ಕಾಲ
ಬಾಳಲಿ ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸೋಣ.

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಕೆ. ಮಲರ್ ವಿಳಿ, 2010

ആരാരോ വരുമവര് അമരര്
അണി അണിയായ് ആതിര നാളതില്
നാരായണനൊടു നാന് മുഖന് അഗ്നി
രവി ഇന്ദ്രനും മറ്റു ദേവഗണങ്ങളും
തേരോടും വീഥിയതിലെ ദിശ എല്ലാം
നിറഞ്ഞങ്ങു നിന്നിടുമവര്
പാരോര് നാമും അവന് തന്നുടെ നര്പ്പുകഴ്പാടിയാടി
പല്ലാണ്ടു പല്ലാണ്ടു പുകഴ്ത്തിടുവോം 300

പാരോര് = ഭൂലോകര്; നര്പ്പുകഴ് = നന്മയരുളുന്ന കീര്ത്തി കര്മ്മം; ആതിര നാള് = തിരുവാതിര ദിവസം

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന് നായര് (2016)
කවුරුන් පැමිණියාදෝ සුරයන්,
රැස තුළ, පහන් කැතැත් දිනයේ දී,
නාරායන සමගින් චතුර්මුඛ ද,
අග්නි දෙව් ද, හිරු දෙව් ද, සඳු ද
තේර් උළෙල පවත්නා වීදියෙහි සුරයන්
කැල, සැම දිසාවකම පිරී සිටිනුයේ
රැස්ව දෙවිරදුගෙ පැරණි අනුහස් ගයා නටමින්,
බොහෝ කල්,පසසා ගයනෙමු

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
In graceful Aadirai day, of the Devas to darshan
Him our Lord were fair Maal, Four-faced, Agni, Sol
And Indra and all. On the car-street
Poured in from four airts Deva-clans riding cars.
May we sing the hoary praise of Lord Civa
Omnipresent on this Pritvi and perform Dance
In accord. May we hail the Lord of Aadirai,
The Betel-Geuse, to abide for Eternal Eons.
Translation: S. A. Sankaranarayanan,(2007)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
ఆరార్ వన్తార్ అమరర్ గుళాత్తిల్
అణియుఢై ఆతిరైనాళ్
నారా యణనొఢు నాన్ముగన్ అఙ్గి
ఇరవియుం ఇన్తిరనుం
తేరార్ వీతియిల్ తేవర్ గుళాఙ్గళ్
తిచైయనైత్తుం నిఱైన్తు
భారార్ తొల్భుగళ్ భాఢియుం ఆఢియుం
భల్లాణ్ఢు గూఱుతుమే. 
ಆರಾರ್ ವನ್ತಾರ್ ಅಮರರ್ ಗುೞಾತ್ತಿಲ್
ಅಣಿಯುಢೈ ಆತಿರೈನಾಳ್
ನಾರಾ ಯಣನೊಢು ನಾನ್ಮುಗನ್ ಅಙ್ಗಿ
ಇರವಿಯುಂ ಇನ್ತಿರನುಂ
ತೇರಾರ್ ವೀತಿಯಿಲ್ ತೇವರ್ ಗುೞಾಙ್ಗಳ್
ತಿಚೈಯನೈತ್ತುಂ ನಿಱೈನ್ತು
ಭಾರಾರ್ ತೊಲ್ಭುಗೞ್ ಭಾಢಿಯುಂ ಆಢಿಯುಂ
ಭಲ್ಲಾಣ್ಢು ಗೂಱುತುಮೇ. 
ആരാര് വന്താര് അമരര് ഗുഴാത്തില്
അണിയുഢൈ ആതിരൈനാള്
നാരാ യണനൊഢു നാന്മുഗന് അങ്ഗി
ഇരവിയും ഇന്തിരനും
തേരാര് വീതിയില് തേവര് ഗുഴാങ്ഗള്
തിചൈയനൈത്തും നിറൈന്തു
ഭാരാര് തൊല്ഭുഗഴ് ഭാഢിയും ആഢിയും
ഭല്ലാണ്ഢു ഗൂറുതുമേ. 
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කරාරං වනංතාරං අමරරං කුළා.තංතිලං
අණියුටෛ කතිරෛනාළං
නාරා යණනො.ටු නානං.මුකනං. අඞංකි
ඉරවියුමං ඉනංතිරනු.මං
තේරාරං වීතියිලං තේවරං කුළා.ඞංකළං
තිචෛයනෛ.තංතුමං නිරෛ.නංතු
පාරාරං තොලංපුකළං. පාටියුමං කටියුමං
පලංලාණංටු කූරු.තුමේ. 
आरार् वन्तार् अमरर् कुऴात्तिल्
अणियुटै आतिरैनाळ्
नारा यणऩॊटु नाऩ्मुकऩ् अङ्कि
इरवियुम् इन्तिरऩुम्
तेरार् वीतियिल् तेवर् कुऴाङ्कळ्
तिचैयऩैत्तुम् निऱैन्तु
पारार् तॊल्पुकऴ् पाटियुम् आटियुम्
पल्लाण्टु कूऱुतुमे. 
لتهيتهزهاك رراماا رتهانفا رراا
lihthtaahzuk rarama raahtn:av raaraa
لناريتهيا دييأني'ا
l'aan:iarihtaa iaduyin'a
كينقا نكامننا دنون'ي رانا
ikgna nakumnaan: udonan'ay aaraan:
منراتهيني ميأفيراي
munarihtn:i muyivari
لكانقزهاك رفاتهاي لييتهيفي رراتهاي
l'akgnaahzuk raveaht liyihteev raareaht
تهنريني متهتهنييسيتهي
uhtn:iar'in: muhthtianayiasiht
ميأديا ميأديبا زهكابلتهو ررابا
muyidaa muyidaap hzakuploht raaraap
.مايتهركو دن'لالب
.eamuhtur'ook udn'aallap
อาราร วะนถาร อมะระร กุฬาถถิล
อณิยุดาย อาถิรายนาล
นารา ยะณะโณะดุ นาณมุกะณ องกิ
อิระวิยุม อินถิระณุม
เถราร วีถิยิล เถวะร กุฬางกะล
ถิจายยะณายถถุม นิรายนถุ
ปาราร โถะลปุกะฬ ปาดิยุม อาดิยุม
ปะลลาณดุ กูรุถุเม. 
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အာရာရ္ ဝန္ထာရ္ အမရရ္ ကုလာထ္ထိလ္
အနိယုတဲ အာထိရဲနာလ္
နာရာ ယနေနာ့တု နာန္မုကန္ အင္ကိ
အိရဝိယုမ္ အိန္ထိရနုမ္
ေထရာရ္ ဝီထိယိလ္ ေထဝရ္ ကုလာင္ကလ္
ထိစဲယနဲထ္ထုမ္ နိရဲန္ထု
ပာရာရ္ ေထာ့လ္ပုကလ္ ပာတိယုမ္ အာတိယုမ္
ပလ္လာန္တု ကူရုထုေမ. 
アーラーリ・ ヴァニ・ターリ・ アマラリ・ クラータ・ティリ・
アニユタイ アーティリイナーリ・
ナーラー ヤナノトゥ ナーニ・ムカニ・ アニ・キ
イラヴィユミ・ イニ・ティラヌミ・
テーラーリ・ ヴィーティヤリ・ テーヴァリ・ クラーニ・カリ・
ティサイヤニイタ・トゥミ・ ニリイニ・トゥ
パーラーリ・ トリ・プカリ・ パーティユミ・ アーティユミ・
パリ・ラーニ・トゥ クールトゥメー. 
аараар вaнтаар амaрaр кюлзааттыл
аныётaы аатырaынаал
наараа янaнотю наанмюкан ангкы
ырaвыём ынтырaнюм
тэaраар витыйыл тэaвaр кюлзаангкал
тысaыянaыттюм нырaынтю
паараар толпюкалз паатыём аатыём
пaллаантю курютюмэa. 
ah'rah'r wa:nthah'r ama'ra'r kushahththil
a'nijudä ahthi'rä:nah'l
:nah'rah ja'nanodu :nahnmukan angki
i'rawijum i:nthi'ranum
theh'rah'r wihthijil thehwa'r kushahngka'l
thizäjanäththum :nirä:nthu
pah'rah'r tholpukash pahdijum ahdijum
pallah'ndu kuhruthumeh. 
ārār vantār amarar kuḻāttil
aṇiyuṭai ātiraināḷ
nārā yaṇaṉoṭu nāṉmukaṉ aṅki
iraviyum intiraṉum
tērār vītiyil tēvar kuḻāṅkaḷ
ticaiyaṉaittum niṟaintu
pārār tolpukaḻ pāṭiyum āṭiyum
pallāṇṭu kūṟutumē. 
aaraar va:nthaar amarar kuzhaaththil
a'niyudai aathirai:naa'l
:naaraa ya'nanodu :naanmukan angki
iraviyum i:nthiranum
thaeraar veethiyil thaevar kuzhaangka'l
thisaiyanaiththum :ni'rai:nthu
paaraar tholpukazh paadiyum aadiyum
pallaa'ndu koo'ruthumae. 
சிற்பி