எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
33 குழைத்த பத்து
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
பாடல் எண் : 7

அன்றே என்றன் ஆவியும்
    உடலும் உடைமை எல்லாமும்
குன்றே அனையாய் என்னைஆட்
    கொண்ட போதே கொண்டிலையோ
இன்றோர் இடையூ றெனக்குண்டோ
    எண்தோள் முக்கண் எம்மானே
நன்றே செய்வாய் பிழைசெய்வாய்
    நானோ இதற்கு நாயகமே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
முதலாவது குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com

இரண்டாவது குரலிசை: திருத்தணி சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வர்த்தமானன், சென்னை 600017
 

பொழிப்புரை :

எட்டுத் தோள்களையும் மூன்று கண்களையும் உடைய, எம் தலைவனே! மலையை ஒத்த பெரியோனே! என்னை ஆட்கொள்ள வந்த அன்றே, என்னை ஆட்கொண்ட அப்பொழுதே, என்னுடைய உயிரையும், உடம்பையும், பொருள் எல்லாவற்றையும் உன்னுடையனவாக ஏற்றுக் கொள்ளவில்லையோ? அங்ஙனமாக இப்பொழுது ஒரு துன்பம் எனக்கு உண்டாகுமோ? உண்டாகாது. ஆதலின், எனக்கு நீ நன்மையே செய்வாய் எனினும், தீமையே செய்வாய் எனினும் இத்தன்மைக்குத் தலைவன் யானோ?

குறிப்புரை :

``அன்றே`` என்றதனை இறுதிக்கண் கூட்டி, அதன்பின், `ஆதலின், நின் திருவுள்ளத்திற்கு ஏற்றது செய்க` என்னும் கையறு கிளவியாகிய குறிப்பெச்சம் வருவித்து முடிக்க. இவ்வாறன்றி, வலியுறுத்தற் பொருட்டு, `அன்றே, என்னை ஆட்கொண்ட போதே` என இருகாற் கூறினார் என்றலுமாம். ஆவியாவது, சீவபோதம். உடைமையாவது, பிராரத்தமும், ஆகாமியமும் ஆகிய வினைகள். இறைவனுக்கு ஆட்பட்டார் பிற உடைமையை முன்னரே துறந்தமை யின், அவர்க்கு உடைமையாவன இவையன்றி இல்லை என்க. சிறுபான்மை எக்காரணத்தாலேனும் பிற உடைமை உளவாயின், அவையும், `உடைமை` என்பதனுள் அடங்கும். உடைமையை, `பொருள்` என்று கூறி, `உடல், பொருள், ஆவி மூன்றையும் இறைவன் பால் ஆக்குவிப்பவரே ஞானியர்` என்பது வழக்கு. `ஆவியும் உன்னுடையதாயினமையின், இப்பொழுது எனக்கென்று வரும் இடையூறு ஒன்று இல்லை` எனவும், `வருகின்ற இடையூற்றைத் தடுத்தும், வந்த இடையூற்றைப் போக்கியும் என்னை நான் காத்துக்கொள்ளுதலும், காவாது தீமையுறுதலும் ஆகிய செயல்களும் எனக்கு இல்லை; எல்லாவற்றிற்கும் உரியவன் நீயே` எனவும் கூறுவார், இன்று ஓர் இடையூறு எனக்கு உண்டோ? நன்றே செய்வாய்; பிழை செய்வாய்; நானோ இதற்கு நாயகம்` என்றும் அருளினார்.
``செய்வாய்`` என்றவை, `உன் விருப்பப்படி செய்தற்குரியை` என்னும் பொருளன. நன்று, பிழை என்னும் இரண்டனுள் தம்பால் செய்யப்படுவது ஒன்றேயாதலின், ``இதற்கு`` என ஒருமையாற் கூறப்பட்டது. நாயகம் - தலைமை; இஃது ஆகுபெயராய், `தலைவன்` எனப் பொருள் தந்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
అష్ట భుజములు, మూడు నేత్రములు గల మాయొక్క నయకుడా! కొలవబడుచుండి కైలాస పర్వతమునకు అధిపతియైన ఉన్నతోత్తముడవైన పరమాత్మా! నన్ను పాలించుటకు అరుదెంచిన ఆ దినముననే, నన్ను అనుగ్రహించిన ఆ సమయముననే, నాయొక్క ప్రాణమును, శరీరమును, వస్తువులనన్నింటినీ నీకు సొంతమైనవానిగ గైకొనలేదే!? అనూహ్యముగ ఇప్పుడు ఒక కష్టమూ నాకు కలుగునా!? కలగదు! అందువలన, నాకు నీవు మేలును మాత్రమే ఒనరించెదవుగాక! ఎందుకనగా, దుఃఖము కలిగించెదవు అనినచో, అది విశ్వమంతటికీ నాయకుడవైన నీకు, నీయొక్క విశిష్ట స్వభావమునకు తగునా!?

అనువాదం: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం 2024
ಪರ್ವತ ಸದೃಶನಾದ ಪರಮಾತ್ಮನೇ! ಎಂಟು ತೋಳುಗಳನ್ನು, ಮೂರು ಕಂಗಳನ್ನು ಉಳ್ಳ ನಮ್ಮ ತಂದೆಯೇ ! ನನ್ನನ್ನು ಆಳ್ಗೊಳ್ಳಲು ಬಂದಂದೇ ನನ್ನ ಉಸಿರನ್ನು, ಕಾಯವನ್ನು, ವಸ್ತುಗಳೆಲ್ಲವನ್ನು ನಿನ್ನದೆಂದು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲವೇ. ಹಾಗಿರಲು ನನಗೆ ವೇದನೆ ಎಂಬುದುಂಟೆ? ಇಲ್ಲ. ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ, ಕೆಟ್ಟದಾಗಲೀ ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು ಕಾರಣನೇ? ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ನೀನೇ ಕಾರಣ.

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಜೆಯಲಲಿದಾ, 2014

അ േഎന്റെ ആവിയും
ഉടലും ഉടമയും എല്ലാം
കുാെത്തവാ ! എ െആള്‍ -
ക്കൊനേരം നീയേ കൊതല്ലോ, അതാല്‍
ഇാെരു ഇടയൂറെനിക്കുാമോ ?
എതോള്‍ മുക്ക എമ്മാനേ
ന് ചെയ്താലും പിഴ ചെയ്താലും
ഞാനോ അതിനു നായക്കന്‍ ?

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന്‍ നായര്‍ (2011)
එදාම මාගේ පණ නළත්,
සිරුරත්, වස්තුවත් සියල්ලම,
ගිරි කුලක් බඳුව, මාහට පිළි
සරණ වූ මොහොතේම පිළිගත්තෙහි ය
අද කිසියම් බාධාවක් මට තිබේ දෝ
බාහු අටක් ඇති,තිනෙත් දරනා සමිඳුනි
යහපතම කරන්නෙහි,නපුරක් නො කරන්නෙහි,
මම මෙයට හේතු කාරකයක්වෙම් දෝ - 07

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාරමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාශමලත් විදුහල්පති), 2013
Oh Tuhan seperti bukit!
Tidakkah Mu memiliki rohku, tubuhku dan segala harta benda kepunyaanku
Pada hari dan masa Mu menyelamatkanku dan menerimaku sebagai penggemarMu,
Dan telah pun merestuiku?
Adakah lagi sebarang kesukaran bagi diriku?
Oh Tuhan yang berbahu lapan dan bermata tiga!
Mu yang membuat baik dan buruk (melaluiku),
Hambakah yang melakukan perbuatan itu?; tidak!

Terjemahan: Dr. K. Thilakavathi, (2019)
अश्ठ भुजाओंवाले! त्रिनेत्र प्रभु! कृपा पर्वत!
जिस दिन तुमने मुझे अपनाया उसी दिन
तन, मन, धन सबको तुमने ले लिया।
अब आगे मुझे क्या अवरोध है?
तुम सत्कार्य भी करोगे असत्कार्य भी करोगे।
उसकी जिम्मेदारी मैं कैसे ले सकता हूं।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 1996
पुरा मम प्राणान् देहं स्वत्वं सर्वं
गिरिनिभ, ममानुग्रहदिन एव त्वं आददाः खलु।
अद्य मम काश्चित् नास्ति बाधा, अष्टभुजत्रिनेत्रनाथ,
शुभाशुभं किमपि करोषि, नाहं मम भाग्यस्य नायकः।

भाषानुवादकः चेन्नै स्वामि. कोदण्डरामः (2011)
Als du mich damals genommen
In deinen heiligen Dienst,
Hast du, der du gleichest an Größe
Dem schönen Kailasaberg,
Da nicht meinen Leib, meine Seele,
Nicht alles, was ich besitze,
Gemacht, Herr, zum Eigentum dir?
Welch’ Mißgeschick ist gekommen
Heute über mich, Šiva?
O achtschultriger König,
O dreiäugiger Gott,
Sag’, wirst du mir Gutes tun?
Ach! - willst du mir Böses tun?
Steht das wohl in meiner Hand?

Aus dem Tamil übersetzt von H.W. Schomerus, 1923
Under construction. Contributions welcome.
O Hill-like One,
did You not that very day,
when You redeemed and ruled me,
make Your own My soul,
body and all that I owned?
Can I,
This day meet with any trouble at all?
O our God,
eight-armed and triple-eyed !
You may Do me good or ill.
Is lordship over these deeds mine?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
అన్ఱే ఎన్ఱన్ ఆవియుం
ఉఢలుం ఉఢైమై ఎల్లాముం
గున్ఱే అనైయాయ్ ఎన్నైఆఢ్
గొణ్ఢ భోతే గొణ్ఢిలైయో
ఇన్ఱోర్ ఇఢైయూ ఱెనగ్గుణ్ఢో
ఎణ్తోళ్ ముగ్గణ్ ఎంమానే
నన్ఱే చెయ్వాయ్ భిళైచెయ్వాయ్
నానో ఇతఱ్గు నాయగమే.
 
ಅನ್ಱೇ ಎನ್ಱನ್ ಆವಿಯುಂ
ಉಢಲುಂ ಉಢೈಮೈ ಎಲ್ಲಾಮುಂ
ಗುನ್ಱೇ ಅನೈಯಾಯ್ ಎನ್ನೈಆಢ್
ಗೊಣ್ಢ ಭೋತೇ ಗೊಣ್ಢಿಲೈಯೋ
ಇನ್ಱೋರ್ ಇಢೈಯೂ ಱೆನಗ್ಗುಣ್ಢೋ
ಎಣ್ತೋಳ್ ಮುಗ್ಗಣ್ ಎಂಮಾನೇ
ನನ್ಱೇ ಚೆಯ್ವಾಯ್ ಭಿೞೈಚೆಯ್ವಾಯ್
ನಾನೋ ಇತಱ್ಗು ನಾಯಗಮೇ.
 
അന്റേ എന്റന് ആവിയും
ഉഢലും ഉഢൈമൈ എല്ലാമും
ഗുന്റേ അനൈയായ് എന്നൈആഢ്
ഗൊണ്ഢ ഭോതേ ഗൊണ്ഢിലൈയോ
ഇന്റോര് ഇഢൈയൂ റെനഗ്ഗുണ്ഢോ
എണ്തോള് മുഗ്ഗണ് എംമാനേ
നന്റേ ചെയ്വായ് ഭിഴൈചെയ്വായ്
നാനോ ഇതറ്ഗു നായഗമേ.
 
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

අනං.රේ. එනං.ර.නං. කවියුමං
උටලුමං උටෛමෛ එලංලාමුමං
කුනං.රේ. අනෛ.යායං එනං.නෛ.කටං
කොණංට පෝතේ කොණංටිලෛයෝ
ඉනං.රෝ.රං ඉටෛයූ රෙ.න.කංකුණංටෝ
එණංතෝළං මුකංකණං එමංමානේ.
නනං.රේ. චෙයංවායං පිළෛ.චෙයංවායං
නානෝ. ඉතරං.කු නායකමේ.
 
अऩ्ऱे ऎऩ्ऱऩ् आवियुम्
उटलुम् उटैमै ऎल्लामुम्
कुऩ्ऱे अऩैयाय् ऎऩ्ऩैआट्
कॊण्ट पोते कॊण्टिलैयो
इऩ्ऱोर् इटैयू ऱॆऩक्कुण्टो
ऎण्तोळ् मुक्कण् ऎम्माऩे
नऩ्ऱे चॆय्वाय् पिऴैचॆय्वाय्
नाऩो इतऱ्कु नायकमे.
 
ميأفيا نراني راينا
muyivaa nar'ne ear'na
مملالي ميديأ ملداأ
mumaalle iamiadu muladu
دانيني ييانيا راينك
daaianne yaayiana ear'nuk
يأاليدين'و تهايبا دان'و
aoyialidn'ok eahtaop adn'ok
ادون'ككنري يوديي رراني
aodn'ukkaner' ooyiadi raor'ni
نايمامي ن'كاكم لتهان'ي
eanaamme n'akkum l'aohtn'e
يفايسيزهيبي يفايسي رايننا
yaavyesiahzip yaavyes ear'nan:
.مايكاينا كرتهاي نانا
.eamakayaan: ukr'ahti aonaan:


อณเร เอะณระณ อาวิยุม
อุดะลุม อุดายมาย เอะลลามุม
กุณเร อณายยาย เอะณณายอาด
โกะณดะ โปเถ โกะณดิลายโย
อิณโรร อิดายยู เระณะกกุณโด
เอะณโถล มุกกะณ เอะมมาเณ
นะณเร เจะยวาย ปิฬายเจะยวาย
นาโณ อิถะรกุ นายะกะเม.
 
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အန္ေရ ေအ့န္ရန္ အာဝိယုမ္
အုတလုမ္ အုတဲမဲ ေအ့လ္လာမုမ္
ကုန္ေရ အနဲယာယ္ ေအ့န္နဲအာတ္
ေကာ့န္တ ေပာေထ ေကာ့န္တိလဲေယာ
အိန္ေရာရ္ အိတဲယူ ေရ့နက္ကုန္ေတာ
ေအ့န္ေထာလ္ မုက္ကန္ ေအ့မ္မာေန
နန္ေရ ေစ့ယ္ဝာယ္ ပိလဲေစ့ယ္ဝာယ္
နာေနာ အိထရ္ကု နာယကေမ.
 
アニ・レー エニ・ラニ・ アーヴィユミ・
ウタルミ・ ウタイマイ エリ・ラームミ・
クニ・レー アニイヤーヤ・ エニ・ニイアータ・
コニ・タ ポーテー コニ・ティリイョー
イニ・ロー.リ・ イタイユー レナク・クニ・トー
エニ・トーリ・ ムク・カニ・ エミ・マーネー
ナニ・レー セヤ・ヴァーヤ・ ピリイセヤ・ヴァーヤ・
ナーノー イタリ・ク ナーヤカメー.
 
анрэa энрaн аавыём
ютaлюм ютaымaы эллаамюм
кюнрэa анaыяaй эннaыаат
контa поотэa контылaыйоо
ынроор ытaыёю рэнaккюнтоо
энтоол мюккан эммаанэa
нaнрэa сэйваай пылзaысэйваай
нааноо ытaткю нааякамэa.
 
anreh enran ahwijum
udalum udämä ellahmum
kunreh anäjahj ennäahd
ko'nda pohtheh ko'ndiläjoh
inroh'r idäjuh renakku'ndoh
e'nthoh'l mukka'n emmahneh
:nanreh zejwahj pishäzejwahj
:nahnoh itharku :nahjakameh.
 
aṉṟē eṉṟaṉ āviyum
uṭalum uṭaimai ellāmum
kuṉṟē aṉaiyāy eṉṉaiāṭ
koṇṭa pōtē koṇṭilaiyō
iṉṟōr iṭaiyū ṟeṉakkuṇṭō
eṇtōḷ mukkaṇ emmāṉē
naṉṟē ceyvāy piḻaiceyvāy
nāṉō itaṟku nāyakamē.
 
an'rae en'ran aaviyum
udalum udaimai ellaamum
kun'rae anaiyaay ennaiaad
ko'nda poathae ko'ndilaiyoa
in'roar idaiyoo 'renakku'ndoa
e'nthoa'l mukka'n emmaanae
:nan'rae seyvaay pizhaiseyvaay
:naanoa itha'rku :naayakamae.
 
சிற்பி