ஆறாம் திருமுறை
99 பதிகங்கள், 981 பாடல்கள், 65 கோயில்கள்
055 திருக்கயிலாயம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
பாடல் எண் : 9

மூவாய் பிறவாய் இறவாய் போற்றி
    முன்னமே தோன்றி முளைத்தாய் போற்றி
தேவாதி தேவர்தொழுந் தேவே போற்றி
    சென்றேறி யெங்கும் பரந்தாய் போற்றி
ஆவா அடியேனுக் கெல்லாம் போற்றி
    அல்லல் நலிய அலந்தேன் போற்றி
காவாய் கனகத் திரளே போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
 

பொழிப்புரை :

மூத்தலோ பிறத்தலோ இறத்தலோ இல்லாது எல்லாப் பொருள்களுக்கும் முற்பட்டு என்றும் இயற்கையாகவே விளங்கும் தேவர் தலைவரும் தொழும் தெய்வமே ! எங்கும் பரவி யிருப்பவனே ! ஐயோ ! என்று வருந்தும் அடியேனுக்கு எல்லாமாய் இருக்கும் பெருமானே ! கனகத்திரள் போல்பவனே ! கயிலை மலையானே ! அடியேன் துயரங்கள் வருத்த வருந்துகின்றேன். என்னைக் காப்பாயாக. உனக்கு வணக்கங்கள் பல.

குறிப்புரை :

மூவாய் - மூப்படையாதவனே ; என்றது, ` காலத்தால் தாக்குண்ணாதவன் ` என்றதாம். பின்தோன்றுதலிற் பிரித்தலின், ` முன்னமே ` என்னும் ஏகாரம் பிரிநிலை. ` எல்லாப் பொருட்கும் முன்னமே ` என்க. ` முளைத்துத் தோன்றினாய் ` என மாற்றி, ` உளனாய் விளங்கினாய் ` என்றுரைக்க. இயற்கையாகவே விளங்குபவனை, செயற்கையாக முளைத்தவன் போல அருளியது பான்மை வழக்கு. ` தே ` என்பது ` தெய்வங்கள் ` எனவும், ` ஆதி தேவர் ` என்பது காரணக் கடவுளர் எனவும் பொருள் தரும். ` தே ஆதிதேவர் ` என்றது செவ்வெண். ` எங்கும் சென்று ஏறிப் பரந்தாய் ` என்க. ` சென்று ` என்றதும், செல்லாததனைச் சென்றது போலக் கூறியதாம். ஆவா, வியப்பிடைச் சொல். ` அடியேனுக்கு எல்லாப் பொருளுமாய் இருப்பவனே ; ` ஆவாய் ` என்பது சொல்லெச்சம். ` ஆவாய் அடியேனுக்கு எல்லாம் ` என்பதே பாடம் எனலுமாம். சுவாமிகளுக்கு இறைவன் எல்லாம் ஆயினமையை, பின்வரும் ` அப்பன் நீ அம்மை நீ ` என்னும் திருத்தாண்டகத்தால் அறிக. நினக்கு அலந்தேனாகிய எனது வணக்கம் ` என்க. நலிய - வருத்த, அலந்தேன் - வருந்தினேன் ; ` காவாய் ` என்றதனை இறுதிக் கண் வைத்துரைக்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु ‘षिव’ आप जन्म-मृत्यु जरा रहित हैं जय हो। आप सबके आदि स्वरूप हैं, तुम्हारी जय हो। देवों के देव ‘महादेव’ है तुम्हारी जय हो। आप परिपूर्ण ब्रह्म हैं तुम्हारी जय हो। इस ‘दास’ के लिए तुम ही सब कुछ हैं तुम्हारी जय हो। मेरे दुःखों को दूर करने वाले प्रभु तुम्हारी जय हो। आप स्वर्ण कांन्ति वाले हैं आपकी जय हो। आप कैलास पर्वत के अधिपति है आपकी जय हो।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
You age not,
You do not get born,
You die not,
praise be!
You manifested before the Beginning,
praise be!
O God of gods hailed by gods,
praise be!
You move and pervade everywhere,
praise be!
Ha!
You are my all,
praise be!
Overwhelmed by troubles,
I grieve,
praise be!
O Heap of gold,
save me;
praise be!
O Lord of Mount Kailas,
praise be!
praise be!
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


O Siva! You have no birth, aging, or death. You were there before anything. You are worshipped by all the devas. You pervade everywhere. You are everything to me. You are like a golden mountain. O Lord of Kailasa mountain! Karma is causing extreme distress to me. Please save me! I praise you again and again..
Translation: V. Subramaniam, USA (2008)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
మూవాయ్ భిఱవాయ్ ఇఱవాయ్ భోఱ్ఱి
మున్నమే తోన్ఱి ముళైత్తాయ్ భోఱ్ఱి
తేవాతి తేవర్తొళున్ తేవే భోఱ్ఱి
చెన్ఱేఱి యెఙ్గుం భరన్తాయ్ భోఱ్ఱి
ఆవా అఢియేనుగ్ గెల్లాం భోఱ్ఱి
అల్లల్ నలియ అలన్తేన్ భోఱ్ఱి
గావాయ్ గనగత్ తిరళే భోఱ్ఱి
గయిలై మలైయానే భోఱ్ఱి భోఱ్ఱి.
ಮೂವಾಯ್ ಭಿಱವಾಯ್ ಇಱವಾಯ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ಮುನ್ನಮೇ ತೋನ್ಱಿ ಮುಳೈತ್ತಾಯ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ತೇವಾತಿ ತೇವರ್ತೊೞುನ್ ತೇವೇ ಭೋಱ್ಱಿ
ಚೆನ್ಱೇಱಿ ಯೆಙ್ಗುಂ ಭರನ್ತಾಯ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ಆವಾ ಅಢಿಯೇನುಗ್ ಗೆಲ್ಲಾಂ ಭೋಱ್ಱಿ
ಅಲ್ಲಲ್ ನಲಿಯ ಅಲನ್ತೇನ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ಗಾವಾಯ್ ಗನಗತ್ ತಿರಳೇ ಭೋಱ್ಱಿ
ಗಯಿಲೈ ಮಲೈಯಾನೇ ಭೋಱ್ಱಿ ಭೋಱ್ಱಿ.
മൂവായ് ഭിറവായ് ഇറവായ് ഭോറ്റി
മുന്നമേ തോന്റി മുളൈത്തായ് ഭോറ്റി
തേവാതി തേവര്തൊഴുന് തേവേ ഭോറ്റി
ചെന്റേറി യെങ്ഗും ഭരന്തായ് ഭോറ്റി
ആവാ അഢിയേനുഗ് ഗെല്ലാം ഭോറ്റി
അല്ലല് നലിയ അലന്തേന് ഭോറ്റി
ഗാവായ് ഗനഗത് തിരളേ ഭോറ്റി
ഗയിലൈ മലൈയാനേ ഭോറ്റി ഭോറ്റി.
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මූවායං පිර.වායං ඉර.වායං පෝරං.රි.
මුනං.න.මේ තෝනං.රි. මුළෛතංතායං පෝරං.රි.
තේවාති තේවරංතොළු.නං තේවේ පෝරං.රි.
චෙනං.රේ.රි. යෙඞංකුමං පරනංතායං පෝරං.රි.
කවා අටියේනු.කං තෙලංලාමං පෝරං.රි.
අලංලලං නලිය අලනංතේනං. පෝරං.රි.
කාවායං කන.කතං තිරළේ පෝරං.රි.
කයිලෛ මලෛයානේ. පෝරං.රි. පෝරං.රි..
मूवाय् पिऱवाय् इऱवाय् पोऱ्ऱि
मुऩ्ऩमे तोऩ्ऱि मुळैत्ताय् पोऱ्ऱि
तेवाति तेवर्तॊऴुन् तेवे पोऱ्ऱि
चॆऩ्ऱेऱि यॆङ्कुम् परन्ताय् पोऱ्ऱि
आवा अटियेऩुक् कॆल्लाम् पोऱ्ऱि
अल्लल् नलिय अलन्तेऩ् पोऱ्ऱि
कावाय् कऩकत् तिरळे पोऱ्ऱि
कयिलै मलैयाऩे पोऱ्ऱि पोऱ्ऱि.
ريربا يفاراي يفارابي يفامو
ir'r'aop yaavar'i yaavar'ip yaavoom
ريربا يتهاتهليم رينتها مايننم
ir'r'aop yaahthtial'um ir'naoht eamannum
ريربا فايتهاي نزهتهورفاتهاي تهيفاتهاي
ir'r'aop eaveaht n:uhzohtraveaht ihtaaveaht
ريربا يتهانراب مكنقيي ريراينسي
ir'r'aop yaahtn:arap mukgney ir'ear'nes
ريربا ملالكي كنيايديا فاا
ir'r'aop maallek kuneayida aavaa
ريربا نتهاينلاا يلينا للالا
ir'r'aop neahtn:ala ayilan: lalla
ريربا لايراتهي تهكانكا يفاكا
ir'r'aop eal'ariht htakanak yaavaak
.ريربا ريربا نايياليما ليييكا
.ir'r'aop ir'r'aop eanaayialam ialiyak
มูวาย ปิระวาย อิระวาย โปรริ
มุณณะเม โถณริ มุลายถถาย โปรริ
เถวาถิ เถวะรโถะฬุน เถเว โปรริ
เจะณเรริ เยะงกุม ปะระนถาย โปรริ
อาวา อดิเยณุก เกะลลาม โปรริ
อลละล นะลิยะ อละนเถณ โปรริ
กาวาย กะณะกะถ ถิระเล โปรริ
กะยิลาย มะลายยาเณ โปรริ โปรริ.
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မူဝာယ္ ပိရဝာယ္ အိရဝာယ္ ေပာရ္ရိ
မုန္နေမ ေထာန္ရိ မုလဲထ္ထာယ္ ေပာရ္ရိ
ေထဝာထိ ေထဝရ္ေထာ့လုန္ ေထေဝ ေပာရ္ရိ
ေစ့န္ေရရိ ေယ့င္ကုမ္ ပရန္ထာယ္ ေပာရ္ရိ
အာဝာ အတိေယနုက္ ေက့လ္လာမ္ ေပာရ္ရိ
အလ္လလ္ နလိယ အလန္ေထန္ ေပာရ္ရိ
ကာဝာယ္ ကနကထ္ ထိရေလ ေပာရ္ရိ
ကယိလဲ မလဲယာေန ေပာရ္ရိ ေပာရ္ရိ.
ムーヴァーヤ・ ピラヴァーヤ・ イラヴァーヤ・ ポーリ・リ
ムニ・ナメー トーニ・リ ムリイタ・ターヤ・ ポーリ・リ
テーヴァーティ テーヴァリ・トルニ・ テーヴェー ポーリ・リ
セニ・レーリ イェニ・クミ・ パラニ・ターヤ・ ポーリ・リ
アーヴァー アティヤエヌク・ ケリ・ラーミ・ ポーリ・リ
アリ・ラリ・ ナリヤ アラニ・テーニ・ ポーリ・リ
カーヴァーヤ・ カナカタ・ ティラレー ポーリ・リ
カヤリイ マリイヤーネー ポーリ・リ ポーリ・リ.
муваай пырaваай ырaваай поотры
мюннaмэa тоонры мюлaыттаай поотры
тэaвааты тэaвaртолзюн тэaвэa поотры
сэнрэaры енгкюм пaрaнтаай поотры
ааваа атыеaнюк кэллаам поотры
аллaл нaлыя алaнтэaн поотры
кaваай канaкат тырaлэa поотры
кайылaы мaлaыяaнэa поотры поотры.
muhwahj pirawahj irawahj pohrri
munnameh thohnri mu'läththahj pohrri
thehwahthi thehwa'rthoshu:n thehweh pohrri
zenrehri jengkum pa'ra:nthahj pohrri
ahwah adijehnuk kellahm pohrri
allal :nalija ala:nthehn pohrri
kahwahj kanakath thi'ra'leh pohrri
kajilä maläjahneh pohrri pohrri.
mūvāy piṟavāy iṟavāy pōṟṟi
muṉṉamē tōṉṟi muḷaittāy pōṟṟi
tēvāti tēvartoḻun tēvē pōṟṟi
ceṉṟēṟi yeṅkum parantāy pōṟṟi
āvā aṭiyēṉuk kellām pōṟṟi
allal naliya alantēṉ pōṟṟi
kāvāy kaṉakat tiraḷē pōṟṟi
kayilai malaiyāṉē pōṟṟi pōṟṟi.
moovaay pi'ravaay i'ravaay poa'r'ri
munnamae thoan'ri mu'laiththaay poa'r'ri
thaevaathi thaevarthozhu:n thaevae poa'r'ri
sen'rae'ri yengkum para:nthaay poa'r'ri
aavaa adiyaenuk kellaam poa'r'ri
allal :naliya ala:nthaen poa'r'ri
kaavaay kanakath thira'lae poa'r'ri
kayilai malaiyaanae poa'r'ri poa'r'ri.
சிற்பி