ஆறாம் திருமுறை
99 பதிகங்கள், 981 பாடல்கள், 65 கோயில்கள்
055 திருக்கயிலாயம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
பாடல் எண் : 5

ஊராகி நின்ற உலகே போற்றி
    ஓங்கி அழலாய் நிமிர்ந்தாய் போற்றி
பேராகி யெங்கும் பரந்தாய் போற்றி
    பெயராதென் சிந்தை புகுந்தாய் போற்றி
நீராவி யான நிழலே போற்றி
    நேர்வா ரொருவரையு மில்லாய் போற்றி
காராகி நின்ற முகிலே போற்றி
    கயிலை மலையானே போற்றி போற்றி.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
 

பொழிப்புரை :

ஊர்களாகவும் உலகமாவும் பரவியவனே ! அனற் பிழம்பாய் ஓங்கி உயர்ந்தவனே ! புகழ் வடிவினனாய் எங்கும் பரவியவனே ! நீங்காது என் உள்ளத்தில் புகுந்தவனே ! நீர் நிறைந்த ஓடைபோலக் குளிர்ச்சி தருபவனே ! ஒப்பற்றவனே ! கார்முகில் போல அருளவல்லவனே ! கயிலை மலையானே ! உனக்கு வணக்கங்கள் பல.

குறிப்புரை :

ஊராகி - பல ஊர்கள் வடிவமாகி. பேர் ( பெயர் ) - புகழ். ` புகழ் வடிவில் எங்கும் பரவினாய் ` என்றருளியதாம் ; நீராவி - நீரினின்றும் வெப்பத்தால் எழுகிற ஆவி. ` நீரின் கண் ஆவியாயும் நிழலாயும் உள்ளவனே ` என்க. நீரினுள் நிழலாவது, நீர்வாழ் உயிர் முதலியவற்றின் நிழல் ; இது பிரிந்து தோன்றாது நீரினுள் கலந்தே நிற்பது. ` நீர் நிழல் போல் இல்லா அருவாகி நின்றானை ` ( சிவஞான போத ம் சூ. 8. அதி . 2.) என்னும் வெண்பாவையும், அதன் உரையையும் நோக்குக. நேர்வார் - நிகராவார். காராகி நின்ற - கருமை நிறம் பெற்று நின்று.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
हे प्रभु षिव यह विश्व आप की बस्ती है, आप ही विष्व हैं तुम्हारी जय हो। ज्योति स्वरूप! विराट विष्व स्वरूप! तुम्हारी जय हो। सर्वत्र व्याप्त प्रभु तुम्हारी जय हो। मेरे मन मंन्दिर में प्रतिष्ठित प्रभु तुम्हारी जय हो। जल और कान्ति स्वरूप तुम्हारी जय हो। अप्रतिम स्वरूप तुम्हारी जय हो। वर्षा, मेघ स्वरूप जय हो कैलास पर्वत के अधिपति तुम्हारी जय-जय हो।।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
You are the World of many towns,
praise be!
You rose up straight as fire,
praise be!
You pervade Everywhere in the form of Flame,
praise be!
You entered My chinta,
not to part therefrom,
praise be!
You are The lives that thrive in water and their shadows,
praise be!
You are beyond compare,
praise be!
You are the cloud that is dark,
praise be!
O Lord of Mount Kailas,
praise be!
praise be!
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


O Siva! You are the world with many towns. You stood as an infinite column of fire. You pervade everywhere. You entered my heart and remain there permanently. You are the coolness of the pond. You are peerless. You are the rain cloud that sustains everything. O Lord of Kailasa mountain! I praise you again and again..
Translation: V. Subramaniam, USA (2008)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
ఊరాగి నిన్ఱ ఉలగే భోఱ్ఱి
ఓఙ్గి అళలాయ్ నిమిర్న్తాయ్ భోఱ్ఱి
భేరాగి యెఙ్గుం భరన్తాయ్ భోఱ్ఱి
భెయరాతెన్ చిన్తై భుగున్తాయ్ భోఱ్ఱి
నీరావి యాన నిళలే భోఱ్ఱి
నేర్వా రొరువరైయు మిల్లాయ్ భోఱ్ఱి
గారాగి నిన్ఱ ముగిలే భోఱ్ఱి
గయిలై మలైయానే భోఱ్ఱి భోఱ్ఱి.
ಊರಾಗಿ ನಿನ್ಱ ಉಲಗೇ ಭೋಱ್ಱಿ
ಓಙ್ಗಿ ಅೞಲಾಯ್ ನಿಮಿರ್ನ್ತಾಯ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ಭೇರಾಗಿ ಯೆಙ್ಗುಂ ಭರನ್ತಾಯ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ಭೆಯರಾತೆನ್ ಚಿನ್ತೈ ಭುಗುನ್ತಾಯ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ನೀರಾವಿ ಯಾನ ನಿೞಲೇ ಭೋಱ್ಱಿ
ನೇರ್ವಾ ರೊರುವರೈಯು ಮಿಲ್ಲಾಯ್ ಭೋಱ್ಱಿ
ಗಾರಾಗಿ ನಿನ್ಱ ಮುಗಿಲೇ ಭೋಱ್ಱಿ
ಗಯಿಲೈ ಮಲೈಯಾನೇ ಭೋಱ್ಱಿ ಭೋಱ್ಱಿ.
ഊരാഗി നിന്റ ഉലഗേ ഭോറ്റി
ഓങ്ഗി അഴലായ് നിമിര്ന്തായ് ഭോറ്റി
ഭേരാഗി യെങ്ഗും ഭരന്തായ് ഭോറ്റി
ഭെയരാതെന് ചിന്തൈ ഭുഗുന്തായ് ഭോറ്റി
നീരാവി യാന നിഴലേ ഭോറ്റി
നേര്വാ രൊരുവരൈയു മില്ലായ് ഭോറ്റി
ഗാരാഗി നിന്റ മുഗിലേ ഭോറ്റി
ഗയിലൈ മലൈയാനേ ഭോറ്റി ഭോറ്റി.
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

ඌරාකි නිනං.ර. උලකේ පෝරං.රි.
ඕඞංකි අළ.ලායං නිමිරංනංතායං පෝරං.රි.
පේරාකි යෙඞංකුමං පරනංතායං පෝරං.රි.
පෙයරාතෙනං. චිනංතෛ පුකුනංතායං පෝරං.රි.
නීරාවි යාන. නිළ.ලේ පෝරං.රි.
නේරංවා රොරුවරෛයු මිලංලායං පෝරං.රි.
කාරාකි නිනං.ර. මුකිලේ පෝරං.රි.
කයිලෛ මලෛයානේ. පෝරං.රි. පෝරං.රි..
ऊराकि निऩ्ऱ उलके पोऱ्ऱि
ओङ्कि अऴलाय् निमिर्न्ताय् पोऱ्ऱि
पेराकि यॆङ्कुम् परन्ताय् पोऱ्ऱि
पॆयरातॆऩ् चिन्तै पुकुन्ताय् पोऱ्ऱि
नीरावि याऩ निऴले पोऱ्ऱि
नेर्वा रॊरुवरैयु मिल्लाय् पोऱ्ऱि
काराकि निऩ्ऱ मुकिले पोऱ्ऱि
कयिलै मलैयाऩे पोऱ्ऱि पोऱ्ऱि.
ريربا كايلاأ رانني كيراو
ir'r'aop eakalu ar'nin: ikaaroo
ريربا يتهانرميني يلازهاا كينقاو
ir'r'aop yaahtn:rimin: yaalahza ikgnao
ريربا يتهانراب مكنقيي كيراباي
ir'r'aop yaahtn:arap mukgney ikaareap
ريربا يتهانكب تهينسي نتهيرايبي
ir'r'aop yaahtn:ukup iahtn:is nehtaarayep
ريربا لايزهاني نيا فيراني
ir'r'aop ealahzin: anaay ivaareen:
ريربا يلالمي يأريفاررو فارناي
ir'r'aop yaallim uyiaravuror aavrean:
ريربا لايكيم رانني كيراكا
ir'r'aop ealikum ar'nin: ikaaraak
.ريربا ريربا نايياليما ليييكا
.ir'r'aop ir'r'aop eanaayialam ialiyak
อูรากิ นิณระ อุละเก โปรริ
โองกิ อฬะลาย นิมิรนถาย โปรริ
เปรากิ เยะงกุม ปะระนถาย โปรริ
เปะยะราเถะณ จินถาย ปุกุนถาย โปรริ
นีราวิ ยาณะ นิฬะเล โปรริ
เนรวา โระรุวะรายยุ มิลลาย โปรริ
การากิ นิณระ มุกิเล โปรริ
กะยิลาย มะลายยาเณ โปรริ โปรริ.
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အူရာကိ နိန္ရ အုလေက ေပာရ္ရိ
ေအာင္ကိ အလလာယ္ နိမိရ္န္ထာယ္ ေပာရ္ရိ
ေပရာကိ ေယ့င္ကုမ္ ပရန္ထာယ္ ေပာရ္ရိ
ေပ့ယရာေထ့န္ စိန္ထဲ ပုကုန္ထာယ္ ေပာရ္ရိ
နီရာဝိ ယာန နိလေလ ေပာရ္ရိ
ေနရ္ဝာ ေရာ့ရုဝရဲယု မိလ္လာယ္ ေပာရ္ရိ
ကာရာကိ နိန္ရ မုကိေလ ေပာရ္ရိ
ကယိလဲ မလဲယာေန ေပာရ္ရိ ေပာရ္ရိ.
ウーラーキ ニニ・ラ ウラケー ポーリ・リ
オーニ・キ アララーヤ・ ニミリ・ニ・ターヤ・ ポーリ・リ
ペーラーキ イェニ・クミ・ パラニ・ターヤ・ ポーリ・リ
ペヤラーテニ・ チニ・タイ プクニ・ターヤ・ ポーリ・リ
ニーラーヴィ ヤーナ ニラレー ポーリ・リ
ネーリ・ヴァー ロルヴァリイユ ミリ・ラーヤ・ ポーリ・リ
カーラーキ ニニ・ラ ムキレー ポーリ・リ
カヤリイ マリイヤーネー ポーリ・リ ポーリ・リ.
ураакы нынрa юлaкэa поотры
оонгкы алзaлаай нымырнтаай поотры
пэaраакы енгкюм пaрaнтаай поотры
пэяраатэн сынтaы пюкюнтаай поотры
нираавы яaнa нылзaлэa поотры
нэaрваа рорювaрaыё мыллаай поотры
кaраакы нынрa мюкылэa поотры
кайылaы мaлaыяaнэa поотры поотры.
uh'rahki :ninra ulakeh pohrri
ohngki ashalahj :nimi'r:nthahj pohrri
peh'rahki jengkum pa'ra:nthahj pohrri
peja'rahthen zi:nthä puku:nthahj pohrri
:nih'rahwi jahna :nishaleh pohrri
:neh'rwah 'ro'ruwa'räju millahj pohrri
kah'rahki :ninra mukileh pohrri
kajilä maläjahneh pohrri pohrri.
ūrāki niṉṟa ulakē pōṟṟi
ōṅki aḻalāy nimirntāy pōṟṟi
pērāki yeṅkum parantāy pōṟṟi
peyarāteṉ cintai pukuntāy pōṟṟi
nīrāvi yāṉa niḻalē pōṟṟi
nērvā roruvaraiyu millāy pōṟṟi
kārāki niṉṟa mukilē pōṟṟi
kayilai malaiyāṉē pōṟṟi pōṟṟi.
ooraaki :nin'ra ulakae poa'r'ri
oangki azhalaay :nimir:nthaay poa'r'ri
paeraaki yengkum para:nthaay poa'r'ri
peyaraathen si:nthai puku:nthaay poa'r'ri
:neeraavi yaana :nizhalae poa'r'ri
:naervaa roruvaraiyu millaay poa'r'ri
kaaraaki :nin'ra mukilae poa'r'ri
kayilai malaiyaanae poa'r'ri poa'r'ri.
சிற்பி