இரண்டாம் திருமுறை
122 பதிகங்கள், 1331 பாடல்கள், 90 கோயில்கள்
001 திருப்பூந்தராய்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
பாடல் எண் : 4 பண் : இந்தளம்

சேம வன்மதில் பொன்னணி மாளிகை சேணுயர்
பூம ணங்கம ழும்பொழில் சூழ்தரு பூந்தராய்ச்
சோம னும்மர வுந்தொடர் செஞ்சடை யீர்சொலீர்
காமன் வெண்பொடி யாகக் கடைக்கண் சிவந்ததே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
 

பொழிப்புரை :

பாதுகாவலாக அமைந்த வலிய மதில்களும் பொன்னால் அழகுறுத்தப்பெற்ற அழகிய மாளிகைகளும், மிக உயர்ந்து மலர்மணம் கமழும் சோலைகளும் சூழ்ந்துள்ள பூந்தராய் என்னும் சீகாழிப்பதியில், திங்களும் பாம்பும் தங்கிய செஞ்சடையுடையவராய் எழுந்தருளிய இறைவரே! உயிர்கட்குப் போகத்தின் மேல் அவாவினை விளைக்கும் மன்மதன் வெண்பொடியாகுமாறு அவனைக் கடைக்கண் சிவந்து அழித்தது ஏனோ? சொல்வீராக.

குறிப்புரை :

சேமம் - காவல், சேண் உயர்தல் - விண்ணில் மிக வோங்குதல், பொழில் - சோலை, சோமன் - பிறை, அரவு - பாம்பு, காமன் - மன்மதன். வெண்பொடி - (எரிந்த)சாம்பல். சிவத்தல் - கோபக்குறிப்பு,`கறுப்பும் சிவப்பும் வெகுளிப் பொருள்` (தொல், சொல், உரிச்சொல்.76) மன்மத தகனம், யோகியாய், யோகமுத்தி உதவுதற் பொருட்டு நிகழ்கின்ற இயற்கை. (சித்தியார்.70) இதில் காமனை எரித்தவாற்றை வினாவினார்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
ఎర్రని కేశములపై చంద్రవంక మరియు నల్ల త్రాచు కలిసియుండ
ఆ పరమశివుడు, పరిమళములను వెదజల్లు పుష్పగుచ్చములుగల ఉద్యానవనములు,
బంగారువన్నె కలిగి రక్షణకొరకు ధృడముగా, ఎత్తుగా ఆకాశమును అంటినట్లు కట్టబడి ఉన్న భవనములు
చుట్టూరా ఉండగా, ఆ పూంతరై ప్రాంతమున సుస్థిరముగా వెలసియున్నాడు.
ఓ! పరంధామా! తమ మూడవ నేత్రమును తెరచి, మన్మధుని భస్మము చేసిన పిదప ఆ కళ్ళ కోణములు ఎర్రగా మారుటకు గల కారణమును తెలియచేయుము.

[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
වට පවුරු ද සොබන රන් මාලිගා ද සුවඳ මල් වතු ද දිස් වන
පූන්දරාය සීකාළි පුදබිම‚ සතුරු නයාත් සඳත් සිකාව මත
එකට දරා සිටිනා සමිඳුනේ‚ රාගය පොළඹවන මල්සරා දැවී
අළු වන්නට නෙත’ගින් බැලූ කරුණ කිමදෝ‚ පවසනු මැන?

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Oh god who has red caṭai on which the crescent and cobra are joined, and who resides in pūntarāi surrounded by parks spreading the fragrance of flowers, where the mansions adorned with gold and have strong walls of enclosure as protection rise into the sky.
Please tell me the reason for the outer corner of the eye to turn red to reduce Kāmaṉ to white ash.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
చేమ వన్మతిల్ భొన్నణి మాళిగై చేణుయర్
భూమ ణఙ్గమ ళుంభొళిల్ చూళ్తరు భూన్తరాయ్చ్
చోమ నుంమర వున్తొఢర్ చెఞ్చఢై యీర్చొలీర్
గామన్ వెణ్భొఢి యాగగ్ గఢైగ్గణ్ చివన్తతే.
ಚೇಮ ವನ್ಮತಿಲ್ ಭೊನ್ನಣಿ ಮಾಳಿಗೈ ಚೇಣುಯರ್
ಭೂಮ ಣಙ್ಗಮ ೞುಂಭೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ತರು ಭೂನ್ತರಾಯ್ಚ್
ಚೋಮ ನುಂಮರ ವುನ್ತೊಢರ್ ಚೆಞ್ಚಢೈ ಯೀರ್ಚೊಲೀರ್
ಗಾಮನ್ ವೆಣ್ಭೊಢಿ ಯಾಗಗ್ ಗಢೈಗ್ಗಣ್ ಚಿವನ್ತತೇ.
ചേമ വന്മതില് ഭൊന്നണി മാളിഗൈ ചേണുയര്
ഭൂമ ണങ്ഗമ ഴുംഭൊഴില് ചൂഴ്തരു ഭൂന്തരായ്ച്
ചോമ നുംമര വുന്തൊഢര് ചെഞ്ചഢൈ യീര്ചൊലീര്
ഗാമന് വെണ്ഭൊഢി യാഗഗ് ഗഢൈഗ്ഗണ് ചിവന്തതേ.
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

චේම වනං.මතිලං පොනං.න.ණි මාළිකෛ චේණුයරං
පූම ණඞංකම ළු.මංපොළි.ලං චූළං.තරු පූනංතරායංචං
චෝම නු.මංමර වුනංතොටරං චෙඤංචටෛ යීරංචොලීරං
කාමනං. වෙණංපොටි යාකකං කටෛකංකණං චිවනංතතේ.
चेम वऩ्मतिल् पॊऩ्ऩणि माळिकै चेणुयर्
पूम णङ्कम ऴुम्पॊऴिल् चूऴ्तरु पून्तराय्च्
चोम ऩुम्मर वुन्तॊटर् चॆञ्चटै यीर्चॊलीर्
कामऩ् वॆण्पॊटि याकक् कटैक्कण् चिवन्तते.
رين'ساي كيليما ني'ننبو لتهيمانفا ماساي
rayun'eas iakil'aam in'annop lihtamnav ameas
هcيراتهانبو رتهازهس لزهيبومزه ماكانقن' مابو
hcyaarahtn:oop urahthzoos lihzopmuhz amakgnan' amoop
رليسوريي ديسجنسي رداتهونف رامامن مااسو
reelosreey iadasjnes radohtn:uv arammun amaos
.تهايتهانفاسي ن'كاكديكا ككايا ديبون'في نماكا
.eahtahtn:avis n'akkiadak kakaay idopn'ev namaak
เจมะ วะณมะถิล โปะณณะณิ มาลิกาย เจณุยะร
ปูมะ ณะงกะมะ ฬุมโปะฬิล จูฬถะรุ ปูนถะรายจ
โจมะ ณุมมะระ วุนโถะดะร เจะญจะดาย ยีรโจะลีร
กามะณ เวะณโปะดิ ยากะก กะดายกกะณ จิวะนถะเถ.
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေစမ ဝန္မထိလ္ ေပာ့န္နနိ မာလိကဲ ေစနုယရ္
ပူမ နင္ကမ လုမ္ေပာ့လိလ္ စူလ္ထရု ပူန္ထရာယ္စ္
ေစာမ နုမ္မရ ဝုန္ေထာ့တရ္ ေစ့ည္စတဲ ယီရ္ေစာ့လီရ္
ကာမန္ ေဝ့န္ေပာ့တိ ယာကက္ ကတဲက္ကန္ စိဝန္ထေထ.
セーマ ヴァニ・マティリ・ ポニ・ナニ マーリカイ セーヌヤリ・
プーマ ナニ・カマ ルミ・ポリリ・ チューリ・タル プーニ・タラーヤ・シ・
チョーマ ヌミ・マラ ヴニ・トタリ・ セニ・サタイ ヤーリ・チョリーリ・
カーマニ・ ヴェニ・ポティ ヤーカク・ カタイク・カニ・ チヴァニ・タテー.
сэaмa вaнмaтыл поннaны маалыкaы сэaнюяр
пумa нaнгкамa лзюмползыл сулзтaрю пунтaраайч
соомa нюммaрa вюнтотaр сэгнсaтaы йирсолир
кaмaн вэнпоты яaкак катaыккан сывaнтaтэa.
zehma wanmathil ponna'ni mah'likä zeh'nuja'r
puhma 'nangkama shumposhil zuhshtha'ru puh:ntha'rahjch
zohma numma'ra wu:nthoda'r zengzadä jih'rzolih'r
kahman we'npodi jahkak kadäkka'n ziwa:nthatheh.
cēma vaṉmatil poṉṉaṇi māḷikai cēṇuyar
pūma ṇaṅkama ḻumpoḻil cūḻtaru pūntarāyc
cōma ṉummara vuntoṭar ceñcaṭai yīrcolīr
kāmaṉ veṇpoṭi yākak kaṭaikkaṇ civantatē.
saema vanmathil ponna'ni maa'likai sae'nuyar
pooma 'nangkama zhumpozhil soozhtharu poo:ntharaaych
soama nummara vu:nthodar senjsadai yeersoleer
kaaman ve'npodi yaakak kadaikka'n siva:nthathae.
சிற்பி