பத்தாம் திருமுறை
252 பதிகங்கள், 3000 பாடல்கள்
இரண்டாம் தந்திரம் - 9. சருவ சிருட்டி
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
பாடல் எண் : 23

நின்றது தானாய் நிறைந்த மகேசுரன்
சென்றங் கியங்கும் அரன்திரு மாலவன்
மன்றது செய்யும் மலர்மிசை மேலயன்
என்றிவ ராக இசைந்திருந் தானே. 
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை :

மகேசுவரி முதலாகப் பாகுபட்ட அச்சத்தியே தானாய் நிறைந்த மகேசுரனே, உருத்திரன், திருமால், அயன் என்பவரிடத்தும் சென்று உலாவி அவர்களேயாயிருந்து அவர்களது தொழில்களை இயற்றுவிப்பன்.

குறிப்புரை :

என்றது, மகேசுரன் முதலாகக் கீழுள்ள நிலைகளே அதிகார நிலை எனக் கூறியவாறு. சதாசிவ நிலை, `போக நிலை` எனவும், அதற்குமேல் உள்ள நிலைகள் இலய நிலை எனவும் உணர்க. இறைவன் உலகத்தைத் தொழிற்படுத்தும் பொழுது இவ்வாறு, `இலயம், போகம், அதிகாரம்` என மூன்று நிலைகளில்நின்று தொழிற்படுத்துவன் என்பது முதல் திருமந்திரத்தே குறிக்கப்பட்டது. இதனை இங்குக் கூறியது, மேற் கூறியவாற்றால், `சத்தியே எல்லாம் செய்யச் சிவன் வாளாவிருப்பான் போலும்` எனவும், `அதனால் அவ்விருவரும் வேறு வேறு நிற்பவரே போலும்` எனவும் ஐயம் நிகழாது, `சத்தியும் சிவனும் யாண்டும் உடனாகியே நிற்பர்` என்பதும், `அதனால் சத்தி செய்வனவெல்லாம் சிவன் செய்வனவே` என்பதும் உணர்த்தற் பொருட்டாம்.
இதனால், மேலது பற்றி எழுவதோர் ஐயம் அறுக்கப்பட்டது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
సర్వ వ్యాపియైన సదాశివునితో కలిసి ఉన్న మహేశ్వరుడు, రక్షణ కార్యాన్ని, సంహారాన్ని చేస్తున్నప్పుడు విష్ణురుద్రులుగా సృష్టి కార్యంలో బ్రహ్మగా అతడే ఉన్నాడు. ఒక్కడే చేపట్టిన కార్యాల వల్ల ముమ్మూర్తులుగా గోచరిస్తున్నాడు.

అనువాదం: డాక్టర్ గాలి గుణశేఖర్, తిరుపతి, 2023
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
अकेले एक स्थित सदाशिव ने
महेश्वर को अनुप्राणित किया
और फिर हर हरि और ब्रह्मा रूप में
एक ही परमात्मा पाँच बन गए |

- रूपान्तरकार - शिशिर कुमार सिंह 1996
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Sadasiva that stood as One
Animated Maheswara;
And then Hara,
Hari and Brahma,
Thus did the One become the Five.
Translation: B. Natarajan (2000)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
నిన్ఱతు తానాయ్ నిఱైన్త మగేచురన్
చెన్ఱఙ్ గియఙ్గుం అరన్తిరు మాలవన్
మన్ఱతు చెయ్యుం మలర్మిచై మేలయన్
ఎన్ఱివ రాగ ఇచైన్తిరున్ తానే. 
ನಿನ್ಱತು ತಾನಾಯ್ ನಿಱೈನ್ತ ಮಗೇಚುರನ್
ಚೆನ್ಱಙ್ ಗಿಯಙ್ಗುಂ ಅರನ್ತಿರು ಮಾಲವನ್
ಮನ್ಱತು ಚೆಯ್ಯುಂ ಮಲರ್ಮಿಚೈ ಮೇಲಯನ್
ಎನ್ಱಿವ ರಾಗ ಇಚೈನ್ತಿರುನ್ ತಾನೇ. 
നിന്റതു താനായ് നിറൈന്ത മഗേചുരന്
ചെന്റങ് ഗിയങ്ഗും അരന്തിരു മാലവന്
മന്റതു ചെയ്യും മലര്മിചൈ മേലയന്
എന്റിവ രാഗ ഇചൈന്തിരുന് താനേ. 
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

නිනං.ර.තු තානා.යං නිරෛ.නංත මකේචුරනං.
චෙනං.ර.ඞං කියඞංකුමං අරනං.තිරු මාලවනං.
මනං.ර.තු චෙයංයුමං මලරංමිචෛ මේලයනං.
එනං.රි.ව රාක ඉචෛනංතිරුනං තානේ.. 
निऩ्ऱतु ताऩाय् निऱैन्त मकेचुरऩ्
चॆऩ्ऱङ् कियङ्कुम् अरऩ्तिरु मालवऩ्
मऩ्ऱतु चॆय्युम् मलर्मिचै मेलयऩ्
ऎऩ्ऱिव राक इचैन्तिरुन् ताऩे. 
نراسكايما تهانريني يناتها تهرانني
naruseakam ahtn:iar'in: yaanaaht uhtar'nin:
نفالاما رتهينراا مكنقيكي نقرانسي
navalaam urihtnara mukgnayik gnar'nes
نيلاماي سيميرلاما ميأيسي تهرانما
nayaleam iasimralam muyyes uhtar'nam
.نايتها نرتهينسيي كارا فاريني
.eanaaht n:urihtn:iasi akaar avir'ne
นิณระถุ ถาณาย นิรายนถะ มะเกจุระณ
เจะณระง กิยะงกุม อระณถิรุ มาละวะณ
มะณระถุ เจะยยุม มะละรมิจาย เมละยะณ
เอะณริวะ รากะ อิจายนถิรุน ถาเณ. 
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

နိန္ရထု ထာနာယ္ နိရဲန္ထ မေကစုရန္
ေစ့န္ရင္ ကိယင္ကုမ္ အရန္ထိရု မာလဝန္
မန္ရထု ေစ့ယ္ယုမ္ မလရ္မိစဲ ေမလယန္
ေအ့န္ရိဝ ရာက အိစဲန္ထိရုန္ ထာေန. 
ニニ・ラトゥ ターナーヤ・ ニリイニ・タ マケーチュラニ・
セニ・ラニ・ キヤニ・クミ・ アラニ・ティル マーラヴァニ・
マニ・ラトゥ セヤ・ユミ・ マラリ・ミサイ メーラヤニ・
エニ・リヴァ ラーカ イサイニ・ティルニ・ ターネー. 
нынрaтю таанаай нырaынтa мaкэaсюрaн
сэнрaнг кыянгкюм арaнтырю маалaвaн
мaнрaтю сэйём мaлaрмысaы мэaлaян
энрывa раака ысaынтырюн таанэa. 
:ninrathu thahnahj :nirä:ntha makehzu'ran
zenrang kijangkum a'ranthi'ru mahlawan
manrathu zejjum mala'rmizä mehlajan
enriwa 'rahka izä:nthi'ru:n thahneh. 
niṉṟatu tāṉāy niṟainta makēcuraṉ
ceṉṟaṅ kiyaṅkum araṉtiru mālavaṉ
maṉṟatu ceyyum malarmicai mēlayaṉ
eṉṟiva rāka icaintirun tāṉē. 
:nin'rathu thaanaay :ni'rai:ntha makaesuran
sen'rang kiyangkum aranthiru maalavan
man'rathu seyyum malarmisai maelayan
en'riva raaka isai:nthiru:n thaanae. 
சிற்பி