శరీరమునుండి ప్రాణములను తీయి కర్తవ్యమును ఆచరించు యముని అణచి, సణ్పై యందు వెలసిన ఓ మహేశ్వరా!
కాషాయవర్ణముచే అద్దకము చేయబడిన పొడుగాటి వస్త్రమును ధరించు బౌద్ధులు, అపవిత్ర సమనులు మనసు మారి సత్యమును గ్రహించునట్లు చేయుచు,
భిక్షగాని రూపమును ధరించి కన్నెపిల్లలు వసించు గృహములకేగి, పొడుగాటి కేశములనుగల ఆ పడతుల చూసి మాయ్కులోనై మనసు పారేసుకొని నిలువ,
వారు నీ ముంగిటకు వచ్చి భిక్షగ నొసగు వాసనగొల్పు తీయని ఆహారమును స్వీకరించక, వారి అందమును దోచుకొనుట నీతికార్యమేనా!?
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಒಡಲನ್ನು ನಡುಗಿಸುವಂತಹ ಉದ್ದವಾದ ಶೂಲವನ್ನು
ಹಿಡಿದ ಯಮನನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ `ಆಳಶಣ್ಬೈ\\\'ಯಲ್ಲಿ
ವಿರಾಜಮಾನನಾಗಿರುವ ಶಿವ ಮಹಾದೇವನೇ! ಕಾವಿ ಬಣ್ಣದಿಂದ
ಕೂಡಿದ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಹೊದ್ದ ಬೌದ್ಧರೂ, ಪಾವನರಲ್ಲದ
ಶ್ರಮಣರೂ ತಿರಿಯುತ್ತಾ ಶ್ರಮಪಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ, ಭಿಕ್ಷೆ ಎತ್ತುವಂತಹ
ದಿವ್ಯರೂಪವನ್ನು ಕೊಂಡು ವನಿತೆಯರು ಇರುವಂತಹ ಮನೆಗಳಿಗೆ
ಹೋಗಿ, ನೀಳವಾದ ಕೂದಲನ್ನುಳ್ಳ ಆ ವನಿತೆಯರು ಬಿಟ್ಟ ಕಣ್ಣು
ಬಿಟ್ಟು ನೋಡುವಂತೆ ನಿಲ್ಲುವ ನೀನು, ಅವರು ನೀಡಲು ಬಂದ
ಮಧುರವಾದ ಉಣಿಸಾದ ಭಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸದೆ ಅವರ
ಲಾವಣ್ಯವನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿ ಹೋಗುತ್ತೀಯಲ್ಲಾ... ಇದು ನ್ಯಾಯವೇ !
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
කළිඟු දෙස සිවුරු හඳිනා තෙරණුවන් ද සමණ යතියන් ද
ඔබ අනුහස් නුදුටුව ද‚ යදියකු සේ රුව දරා නිවසක් පාසා ගොස්
තුරුණු ලියන් බෙදනා පිඬු නොතකා උන් රුවට වසඟ වූයේ කිම
දිගු වේල් අවි දරනා මරුවා දිනූ සණ්බෛ පුදබිම සමිඳුනේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
कुश घास से अपने वंश को नाश से बचाने वाले
विष्णु से वंदनीय चम्पक नगर में दीर्घ शूलायुध
चण्ड नामक यम को दुष्कारनेवाले मेरे प्रियतम।
पथभ्रष्ट काशाय वस्त्रधारी बौद्ध तथा श्रमणों की तरह
दारूक वन की महिलाएँ दिगभ्रमित होकर खडी रहीं।
उनसे भिक्षा को स्वीकार किए बिना उनकों आपने सभी सुख
प्रदान कर उनकी रक्षा की।
प्रभु क्या यही चमत्कार हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
buddhists who cover their bodies with robe soaked in myrtle dye.
and impure camaṇar.
just like making them wander with deception.
you do not snatch away the alms offered by beautiful ladies of long tresses of hair, along with the worship by offering flowers.
you snatch away their beauty.
God who is Caṇpai, to be ruled by Caṇṭaṉ who has a long lance which can bore a hole in the enemies` bodies.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)