முதல் திருமுறை
136 பதிகங்கள், 1469 பாடல்கள், 88 கோயில்கள்
063 திருப்பிரமபுரம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
பாடல் எண் : 2

பெயலார்சடைக்கோர் திங்கள்சூடிப் பெய்பலிக் கென்றயலே
கயலார்தடங்க ணஞ்சொனல்லார் கண்டுயில் வவ்வுதியே
இயலானடாவி யின்பமெய்தி யிந்திரனாண் மண்மேல்
வியலார்முரச மோங்குசெம்மை வேணு புரத்தானே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com
 

பொழிப்புரை :

இந்திரன் விண்ணுலகை இழந்து மண்ணுலகம் வந்து முறைப்படி ஆட்சி நடத்தி மகிழ்வெய்தி வழிபட்டு வாழ்ந்த சிறப்பினதும், பெரிதாய முரசுகள் ஓங்கி ஒலிப்பதும் நீதி நிலை பெற்றதும் ஆகிய வேணுபுரத்தில் எழுந்தருளிய இறைவனே, கங்கை தங்கிய சடைமுடியில் ஒரு திங்களைச் சூடி மகளிர்இடும் பலியை ஏற்பதற்கு என்றே வந்து அதனின் வேறாய் மீன் போன்ற தடங்கண்களையும் அழகிய சொற்களையும் உடைய இளம்பெண்களின் கண்கள் துயில் கொள்வதைக் கவர்ந்து அவர்களை விரகநோய்ப் படுத்தல் நீதியோ?

குறிப்புரை :

வேணுபுரத்தானே! சடையிற் சந்திரனையும் சூடிப் பிச்சைக்கென்று புறப்பட்டு மகளிர் துயிலை வவ்வுவதேன் என்கின்றது. பெயல் - கங்கை. திங்கள் - பிறை. கயல் ஆர் - கயல் மீனை ஒத்த. நல்லார் - பெண்கள். கண் துயில் வவ்வுதியே என்றது விரகநோயால் அவர்கள் துயில் துறந்தார்கள் எனக் குறித்தது. இயலான் நடாவி - முறைப்படி நடத்தி. இந்திரன் ஆள் மண் மேல் - இந்திரன் வந்து மறைந்திருந்தாண்ட மண்ணுலகத்தில். வியல் - அகலம். இந்திரன் மூங்கிலாய் மறைந்திருந்தமையின் வேணுவனமாயிற்று எனக்காரணங் குறித்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
దేవేంద్రుడు దేవలోకమునుండి ఈ భూలోకమునకు విచ్చేసి ధర్మబద్ధముగ రాజ్యమునేలి, గొప్పవైన వేదములనందజేసి
పెద్ద పిల్లనగ్రోవులు వంచబడి ఊదుచుండ, నీతినియమములను కలిగిన బ్రహ్మపురమున వెలసియున్న ఓ భగవంతుడా!
గంగను బంధించిన కేశముడులపై ఒక నెలవంకను ధరించి, స్త్రీలు ఇచ్చు భిక్షను స్వీకరుంచుటకు వచ్చి, ఆ పనిని చేయక
మీనములవంటి కళ్ళను కలిగి, కోకిలవలె తీయగ పలుకు యువతుల మనసులను దోచుకొని, వారిని నిద్రలేమికి గురిచేయుట నీకు తగునా!?

[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಇಂದ್ರನು ತನ್ನ ಸ್ವರ್ಗಲೋಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿಳಿದು ಭೂಮಂಡಲಕ್ಕೆ
ಬಂದು ವಿಧಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಆಡಳಿತ ನಡೆಸಿ ಆನಂದಗೊಂಡು ಸೇವೆಗೈದು
ಬಾಳಿದಂತಹ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದಂತಹುದೂ, ದೊಡ್ಡದಾದ ಭೇರಿಗಳು ಜೋರಾಗಿ
ಧ್ವನಿಸುವಂತಹುದೂ ನೀತಿಯ ನೆಲೆಯನ್ನು ಉಳ್ಳಂತಹುದೂ ಆಗಿರುವ
ವೇಣುಪುರದಲ್ಲಿ ಬಿಜಯಗೈದಿರುವ ಶಿವಮಹಾದೇವನೇ !
ಗಂಗೆಯು ತಂಗಿರುವ ಜಡೆಯ ಮುಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಂದ್ರನನ್ನು
ಮುಡಿದು ವನಿತೆಯರ ಬಳಿ ಬಿಕ್ಷೆ ಯಾಚಿಸುವುದಕ್ಕೆಂದೇ ಬಂದು,
ಅವರ ಬದಲಿಗೆ ಮೀನಿನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಹೋಲುವಂತಹ ಅಗಲವಾದ
ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನೂ ಸುಂದರವಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನೂ ಉಳ್ಳಂತಹ
ಎಳೆಯುವತಿಯರ ಕಣ್ಣುಗಳ ನಿದ್ದೆಯನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿ
ಅವರುಗಳಿಗೆ ವಿರಹದ ನೋವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದು ನ್ಯಾಯವೇನೋ?

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010

Under construction. Contributions welcome.
අහස්ගඟ ද නව සඳ ද සිකාව මත පළඳා පිඬු යදිනට ගොස්
මියුලැසියනට වසඟව විරහ සොවින් පෙළෙන්නේ කිම
දෙව් ලොවින් චුතව මනු ලොව රජදහන කළ ඉඳුරු නමදින
පසඟතුරු නද රැව් දෙන පුදබිම පිරමපුරම සමිඳුනේ.

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
वेणु के आकार में इन्द्र की पूजा करने पर उसको
कृपा प्रदान करनेवाले वेणुपुर स्वामी, गंगा से
अलंकृत जटाजुट में अर्धचन्द्र को धारण कर
भिक्षा लेते समय
मीन सदृश आँखोवाली महिलाओं के पास जाकर
उनके दिल चुरानेवाले हैं।
वे हमारे प्रियतम के स्मरण में अपनी निद्रा खो
बैठी हैं।
क्या यही चमत्कार हैं।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Having borne a crescent on the matted hair which has clouds.
[[That Civaṉ has on his matted hair clouds is found in the following quotation:]] having gone begging alms that are placed in the bowl, you snatch the sleep of the ladies who speak sweet words and have large eyes like the carp fish.
Having administered in the proper manner.
in the earth in which Intiraṉ ruled in the guise of a bamboo.
O God in spotless Vēṇupuram where the sound of the large drum (muracu) is always heard.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
భెయలార్చఢైగ్గోర్ తిఙ్గళ్చూఢిభ్ భెయ్భలిగ్ గెన్ఱయలే
గయలార్తఢఙ్గ ణఞ్చొనల్లార్ గణ్ఢుయిల్ వవ్వుతియే
ఇయలానఢావి యిన్భమెయ్తి యిన్తిరనాణ్ మణ్మేల్
వియలార్మురచ మోఙ్గుచెంమై వేణు భురత్తానే.
ಭೆಯಲಾರ್ಚಢೈಗ್ಗೋರ್ ತಿಙ್ಗಳ್ಚೂಢಿಭ್ ಭೆಯ್ಭಲಿಗ್ ಗೆನ್ಱಯಲೇ
ಗಯಲಾರ್ತಢಙ್ಗ ಣಞ್ಚೊನಲ್ಲಾರ್ ಗಣ್ಢುಯಿಲ್ ವವ್ವುತಿಯೇ
ಇಯಲಾನಢಾವಿ ಯಿನ್ಭಮೆಯ್ತಿ ಯಿನ್ತಿರನಾಣ್ ಮಣ್ಮೇಲ್
ವಿಯಲಾರ್ಮುರಚ ಮೋಙ್ಗುಚೆಂಮೈ ವೇಣು ಭುರತ್ತಾನೇ.
ഭെയലാര്ചഢൈഗ്ഗോര് തിങ്ഗള്ചൂഢിഭ് ഭെയ്ഭലിഗ് ഗെന്റയലേ
ഗയലാര്തഢങ്ഗ ണഞ്ചൊനല്ലാര് ഗണ്ഢുയില് വവ്വുതിയേ
ഇയലാനഢാവി യിന്ഭമെയ്തി യിന്തിരനാണ് മണ്മേല്
വിയലാര്മുരച മോങ്ഗുചെംമൈ വേണു ഭുരത്താനേ.
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

පෙයලාරංචටෛකංකෝරං තිඞංකළංචූටිපං පෙයංපලිකං තෙනං.ර.යලේ
කයලාරංතටඞංක ණඤංචොන.ලංලාරං කණංටුයිලං වවංවුතියේ
ඉයලාන.ටාවි යිනං.පමෙයංති යිනංතිරනා.ණං මණංමේලං
වියලාරංමුරච මෝඞංකුචෙමංමෛ වේණු පුරතංතානේ..
पॆयलार्चटैक्कोर् तिङ्कळ्चूटिप् पॆय्पलिक् कॆऩ्ऱयले
कयलार्तटङ्क णञ्चॊऩल्लार् कण्टुयिल् वव्वुतिये
इयलाऩटावि यिऩ्पमॆय्ति यिन्तिरऩाण् मण्मेल्
वियलार्मुरच मोङ्कुचॆम्मै वेणु पुरत्ताऩे.
لاييرانكي كليبيبي بديسلكانقتهي ركوكديسرلايبي
ealayar'nek kilapyep pidoosl'akgniht raokkiadasraalayep
يايتهيفففا لييدن'كا رلالنسوجنن' كانقداتهارلايكا
eayihtuvvav liyudn'ak raallanosjnan' akgnadahtraalayak
لماين'ما ن'ناراتهينيي تهييميبنيي فيدانلايي
leamn'am n'aanarihtn:iy ihtyemapniy ivaadanaalayi
.نايتهاتهراب ن'فاي ميمسيكنقما سرامرلايفي
.eanaahthtarup un'eav iammesukgnaom asarumraalayiv
เปะยะลารจะดายกโกร ถิงกะลจูดิป เปะยปะลิก เกะณระยะเล
กะยะลารถะดะงกะ ณะญโจะณะลลาร กะณดุยิล วะววุถิเย
อิยะลาณะดาวิ ยิณปะเมะยถิ ยินถิระณาณ มะณเมล
วิยะลารมุระจะ โมงกุเจะมมาย เวณุ ปุระถถาเณ.
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေပ့ယလာရ္စတဲက္ေကာရ္ ထိင္ကလ္စူတိပ္ ေပ့ယ္ပလိက္ ေက့န္ရယေလ
ကယလာရ္ထတင္က နည္ေစာ့နလ္လာရ္ ကန္တုယိလ္ ဝဝ္ဝုထိေယ
အိယလာနတာဝိ ယိန္ပေမ့ယ္ထိ ယိန္ထိရနာန္ မန္ေမလ္
ဝိယလာရ္မုရစ ေမာင္ကုေစ့မ္မဲ ေဝနု ပုရထ္ထာေန.
ペヤラーリ・サタイク・コーリ・ ティニ・カリ・チューティピ・ ペヤ・パリク・ ケニ・ラヤレー
カヤラーリ・タタニ・カ ナニ・チョナリ・ラーリ・ カニ・トゥヤリ・ ヴァヴ・ヴティヤエ
イヤラーナターヴィ ヤニ・パメヤ・ティ ヤニ・ティラナーニ・ マニ・メーリ・
ヴィヤラーリ・ムラサ モーニ・クセミ・マイ ヴェーヌ プラタ・ターネー.
пэялаарсaтaыккоор тынгкалсутып пэйпaлык кэнрaялэa
каялаартaтaнгка нaгнсонaллаар кантюйыл вaввютыеa
ыялаанaтаавы йынпaмэйты йынтырaнаан мaнмэaл
выялаармюрaсa моонгкюсэммaы вэaню пюрaттаанэa.
pejalah'rzadäkkoh'r thingka'lzuhdip pejpalik kenrajaleh
kajalah'rthadangka 'nangzonallah'r ka'ndujil wawwuthijeh
ijalahnadahwi jinpamejthi ji:nthi'ranah'n ma'nmehl
wijalah'rmu'raza mohngkuzemmä weh'nu pu'raththahneh.
peyalārcaṭaikkōr tiṅkaḷcūṭip peypalik keṉṟayalē
kayalārtaṭaṅka ṇañcoṉallār kaṇṭuyil vavvutiyē
iyalāṉaṭāvi yiṉpameyti yintiraṉāṇ maṇmēl
viyalārmuraca mōṅkucemmai vēṇu purattāṉē.
peyalaarsadaikkoar thingka'lsoodip peypalik ken'rayalae
kayalaarthadangka 'nanjsonallaar ka'nduyil vavvuthiyae
iyalaanadaavi yinpameythi yi:nthiranaa'n ma'nmael
viyalaarmurasa moangkusemmai vae'nu puraththaanae.
சிற்பி