எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
18 வரைபொருட்பிரிதல்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


பாடல் எண் : 3

குன்றங் கிடையுங் கடந்துமர்
    கூறும் நிதிகொணர்ந்து
மின்றங் கிடைநும் மையும்வந்து
    மேவுவன் அம்பலஞ்சேர்
மன்றங் கிடைமரு தேகம்பம்
    வாஞ்சியம் அன்னபொன்னைச்
சென்றங் கிடைகொண்டு வாடா
    வகைசெப்பு தேமொழியே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
மின் தங்கு இடை மின்போலுமிடையை யுடையாய்; குன்றங் கிடையும் கடந்து இனிக் குன்றக்கிடப்புக்களை யுடைய சுரத்தையுங் கடந்துபோய்; உமர் கூறும் நிதி கொணர்ந்து நுமர்சொல்லு நிதியத்தைத் தேடிக்கொணர்ந்து; நும்மையும் வந்து மேவுவன் நும்மையும் வந்து மேவுவேன்; தேமொழியே தேமொழியினையுடையாய்; சென்று நீ சென்று; அம்பலம் சேர் மன் தங்கு அம்பலத்தைச் சேர்ந்த மன்னன்றங்கும்; இடைமருது ஏகம்பம் வாஞ்சியம் அன்ன பொன்னை இடைமருது ஏகம்பம் வாஞ்சிய மாகிய இவற்றை யொக்கும் பொன்னை; இடை கொண்டு வாடா வகை இடைகொண்டு வாடாத வண்ணம்; அங்குச் செப்பு அவ் விடத்துச் சொல்ல வேண்டுவன சொல்லுவாயாக எ - று.
குன்றக்கிடையென்பது மெலிந்து நின்றதெனினுமமையும். நும்வயி னென்பதூஉம் பாடம். எண்ணப்பட்டவற்றோடு படாது அம்பலஞ் சேர் மன்னனெனக் கறியவதனால், அம்பலமே யவர்க்கிட மாதல் கூறினார். இடைகொண் டென்புழி இடை காலம். மெய்ப்பாடு: அச்சத்தைச்சார்ந்த பெருமிதம். பயன்: வரைபொருட் பிரியுந் தலைமகன் ஆற்றுவித்தல். 268

குறிப்புரை:

18.3 வரைபொருட்பிரிவை யுரையெனக் கூறல் வரைபொருட்பிரிவை யுரையெனக் கூறல் என்பது மேல்வருமது கூறி வரைவுடம்படுத்தின தோழிக்கு, யான் போய் நுமர் கூறு நிதியமுந் தேடிக்கொண்டு நும்மையும் வந்து மேவுவேன்; நீ சென்று அவள் வாடாத வண்ணம் யான் பிரிந்தமை கூறி ஆற்றுவித்துக்கொண்டிருப்பாயாகவெனத் தலைமகன் றான் வரைபொருட்குப் பிரிகின்றமை கூறாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
18.3. ஆங்க வள்வயின் நீங்க லுற்றவன்
இன்னுயிர்த் தோழிக்கு முன்னி மொழிந்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
కొండల మధ్యను దాటి మీవారు
చెప్పే నిధి తీసుకొచ్చి
మెరుపు నడుముగల నిన్నూ వచ్చి
చేరేవాడు అంబలం చేరి
భగవాన్ ఉండే ఇడైమరుదు కంబం
వాంచియంలాంటి బంగారాన్ని
వెళ్ళి అక్కడ అందంతో వాడని
విధం చెప్పు తేనే పలుకే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
O woman whose waist is lightning-like,
I now fare forth to cross hills and the desert beyond.
To secure the wealth demanded by her kin;
This done,
I will come back to you.
O mellifluent one,
may you now go to the golden one,
Like unto Idaimarutu,
Ekampam and Sri Vanjiyam Where abides the King of Tillai Ambalam.
May you console her with such words As will prevent her from wilting.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


(Hero speaks to maid of his urgent separation)
O, flash-waisted maid-friend!
Let me go past the woody zones wild
Amid the mountain chain and fetch
All the fabulous wealth all your kin ask
And get back to you. Till then, safe keep her,
In good cheer, let her not languish, for she (my lady) is sweeter
And fairer than Tillai Spatium lord’s Idaimarudu,
Ekampam and Vaanchiyam abodes’ fair!
(Invoking Holy Grace to wait on Being’s try to go Civam-ward)

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶𑀗𑁆 𑀓𑀺𑀝𑁃𑀬𑀼𑀗𑁆 𑀓𑀝𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑀭𑁆
𑀓𑀽𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀺𑀢𑀺𑀓𑁄𑁆𑀡𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀫𑀺𑀷𑁆𑀶𑀗𑁆 𑀓𑀺𑀝𑁃𑀦𑀼𑀫𑁆 𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆𑀯𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀫𑁂𑀯𑀼𑀯𑀷𑁆 𑀅𑀫𑁆𑀧𑀮𑀜𑁆𑀘𑁂𑀭𑁆
𑀫𑀷𑁆𑀶𑀗𑁆 𑀓𑀺𑀝𑁃𑀫𑀭𑀼 𑀢𑁂𑀓𑀫𑁆𑀧𑀫𑁆
𑀯𑀸𑀜𑁆𑀘𑀺𑀬𑀫𑁆 𑀅𑀷𑁆𑀷𑀧𑁄𑁆𑀷𑁆𑀷𑁃𑀘𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀗𑁆 𑀓𑀺𑀝𑁃𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀯𑀸𑀝𑀸
𑀯𑀓𑁃𑀘𑁂𑁆𑀧𑁆𑀧𑀼 𑀢𑁂𑀫𑁄𑁆𑀵𑀺𑀬𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কুণ্ড্রঙ্ কিডৈযুঙ্ কডন্দুমর্
কূর়ুম্ নিদিহোণর্ন্দু
মিণ্ড্রঙ্ কিডৈনুম্ মৈযুম্ৱন্দু
মেৱুৱন়্‌ অম্বলঞ্জের্
মণ্ড্রঙ্ কিডৈমরু তেহম্বম্
ৱাঞ্জিযম্ অন়্‌ন়বোন়্‌ন়ৈচ্
সেণ্ড্রঙ্ কিডৈহোণ্ডু ৱাডা
ৱহৈসেপ্পু তেমোৰ়িযে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

குன்றங் கிடையுங் கடந்துமர்
கூறும் நிதிகொணர்ந்து
மின்றங் கிடைநும் மையும்வந்து
மேவுவன் அம்பலஞ்சேர்
மன்றங் கிடைமரு தேகம்பம்
வாஞ்சியம் அன்னபொன்னைச்
சென்றங் கிடைகொண்டு வாடா
வகைசெப்பு தேமொழியே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
குன்றங் கிடையுங் கடந்துமர்
கூறும் நிதிகொணர்ந்து
மின்றங் கிடைநும் மையும்வந்து
மேவுவன் அம்பலஞ்சேர்
மன்றங் கிடைமரு தேகம்பம்
வாஞ்சியம் அன்னபொன்னைச்
சென்றங் கிடைகொண்டு வாடா
வகைசெப்பு தேமொழியே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
कुण्ड्रङ् किडैयुङ् कडन्दुमर्
कूऱुम् निदिहॊणर्न्दु
मिण्ड्रङ् किडैनुम् मैयुम्वन्दु
मेवुवऩ् अम्बलञ्जेर्
मण्ड्रङ् किडैमरु तेहम्बम्
वाञ्जियम् अऩ्ऩबॊऩ्ऩैच्
सॆण्ड्रङ् किडैहॊण्डु वाडा
वहैसॆप्पु तेमॊऴिये

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕುಂಡ್ರಙ್ ಕಿಡೈಯುಙ್ ಕಡಂದುಮರ್
ಕೂಱುಂ ನಿದಿಹೊಣರ್ಂದು
ಮಿಂಡ್ರಙ್ ಕಿಡೈನುಂ ಮೈಯುಮ್ವಂದು
ಮೇವುವನ್ ಅಂಬಲಂಜೇರ್
ಮಂಡ್ರಙ್ ಕಿಡೈಮರು ತೇಹಂಬಂ
ವಾಂಜಿಯಂ ಅನ್ನಬೊನ್ನೈಚ್
ಸೆಂಡ್ರಙ್ ಕಿಡೈಹೊಂಡು ವಾಡಾ
ವಹೈಸೆಪ್ಪು ತೇಮೊೞಿಯೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
కుండ్రఙ్ కిడైయుఙ్ కడందుమర్
కూఱుం నిదిహొణర్ందు
మిండ్రఙ్ కిడైనుం మైయుమ్వందు
మేవువన్ అంబలంజేర్
మండ్రఙ్ కిడైమరు తేహంబం
వాంజియం అన్నబొన్నైచ్
సెండ్రఙ్ కిడైహొండు వాడా
వహైసెప్పు తేమొళియే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කුන්‍රඞ් කිඩෛයුඞ් කඩන්දුමර්
කූරුම් නිදිහොණර්න්දු
මින්‍රඞ් කිඩෛනුම් මෛයුම්වන්දු
මේවුවන් අම්බලඥ්ජේර්
මන්‍රඞ් කිඩෛමරු තේහම්බම්
වාඥ්ජියම් අන්නබොන්නෛච්
සෙන්‍රඞ් කිඩෛහොණ්ඩු වාඩා
වහෛසෙප්පු තේමොළියේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
കുന്‍റങ് കിടൈയുങ് കടന്തുമര്‍
കൂറും നിതികൊണര്‍ന്തു
മിന്‍റങ് കിടൈനും മൈയുമ്വന്തു
മേവുവന്‍ അംപലഞ്ചേര്‍
മന്‍റങ് കിടൈമരു തേകംപം
വാഞ്ചിയം അന്‍നപൊന്‍നൈച്
ചെന്‍റങ് കിടൈകൊണ്ടു വാടാ
വകൈചെപ്പു തേമൊഴിയേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
กุณระง กิดายยุง กะดะนถุมะร
กูรุม นิถิโกะณะรนถุ
มิณระง กิดายนุม มายยุมวะนถุ
เมวุวะณ อมปะละญเจร
มะณระง กิดายมะรุ เถกะมปะม
วาญจิยะม อณณะโปะณณายจ
เจะณระง กิดายโกะณดุ วาดา
วะกายเจะปปุ เถโมะฬิเย

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ကုန္ရင္ ကိတဲယုင္ ကတန္ထုမရ္
ကူရုမ္ နိထိေကာ့နရ္န္ထု
မိန္ရင္ ကိတဲနုမ္ မဲယုမ္ဝန္ထု
ေမဝုဝန္ အမ္ပလည္ေစရ္
မန္ရင္ ကိတဲမရု ေထကမ္ပမ္
ဝာည္စိယမ္ အန္နေပာ့န္နဲစ္
ေစ့န္ရင္ ကိတဲေကာ့န္တု ဝာတာ
ဝကဲေစ့ပ္ပု ေထေမာ့လိေယ


Open the Burmese Section in a New Tab
クニ・ラニ・ キタイユニ・ カタニ・トゥマリ・
クールミ・ ニティコナリ・ニ・トゥ
ミニ・ラニ・ キタイヌミ・ マイユミ・ヴァニ・トゥ
メーヴヴァニ・ アミ・パラニ・セーリ・
マニ・ラニ・ キタイマル テーカミ・パミ・
ヴァーニ・チヤミ・ アニ・ナポニ・ニイシ・
セニ・ラニ・ キタイコニ・トゥ ヴァーター
ヴァカイセピ・プ テーモリヤエ

Open the Japanese Section in a New Tab
gundrang gidaiyung gadandumar
guruM nidihonarndu
mindrang gidainuM maiyumfandu
mefufan aMbalander
mandrang gidaimaru dehaMbaM
fandiyaM annabonnaid
sendrang gidaihondu fada
fahaisebbu demoliye

Open the Pinyin Section in a New Tab
كُنْدْرَنغْ كِدَيْیُنغْ كَدَنْدُمَرْ
كُورُن نِدِحُونَرْنْدُ
مِنْدْرَنغْ كِدَيْنُن مَيْیُمْوَنْدُ
ميَۤوُوَنْ اَنبَلَنعْجيَۤرْ
مَنْدْرَنغْ كِدَيْمَرُ تيَۤحَنبَن
وَانعْجِیَن اَنَّْبُونَّْيْتشْ
سيَنْدْرَنغْ كِدَيْحُونْدُ وَادا
وَحَيْسيَبُّ تيَۤمُوظِیيَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
kʊn̺d̺ʳʌŋ kɪ˞ɽʌjɪ̯ɨŋ kʌ˞ɽʌn̪d̪ɨmʌr
ku:ɾʊm n̺ɪðɪxo̞˞ɳʼʌrn̪d̪ɨ
mɪn̺d̺ʳʌŋ kɪ˞ɽʌɪ̯n̺ɨm mʌjɪ̯ɨmʋʌn̪d̪ɨ
me:ʋʉ̩ʋʌn̺ ˀʌmbʌlʌɲʤe:r
mʌn̺d̺ʳʌŋ kɪ˞ɽʌɪ̯mʌɾɨ t̪e:xʌmbʌm
ʋɑ:ɲʤɪɪ̯ʌm ˀʌn̺n̺ʌβo̞n̺n̺ʌɪ̯ʧ
sɛ̝n̺d̺ʳʌŋ kɪ˞ɽʌɪ̯xo̞˞ɳɖɨ ʋɑ˞:ɽɑ:
ʋʌxʌɪ̯ʧɛ̝ppʉ̩ t̪e:mo̞˞ɻɪɪ̯e·

Open the IPA Section in a New Tab
kuṉṟaṅ kiṭaiyuṅ kaṭantumar
kūṟum nitikoṇarntu
miṉṟaṅ kiṭainum maiyumvantu
mēvuvaṉ ampalañcēr
maṉṟaṅ kiṭaimaru tēkampam
vāñciyam aṉṉapoṉṉaic
ceṉṟaṅ kiṭaikoṇṭu vāṭā
vakaiceppu tēmoḻiyē

Open the Diacritic Section in a New Tab
кюнрaнг кытaыёнг катaнтюмaр
курюм нытыконaрнтю
мынрaнг кытaынюм мaыёмвaнтю
мэaвювaн ампaлaгнсэaр
мaнрaнг кытaымaрю тэaкампaм
ваагнсыям аннaпоннaыч
сэнрaнг кытaыконтю ваатаа
вaкaысэппю тэaмолзыеa

Open the Russian Section in a New Tab
kunrang kidäjung kada:nthuma'r
kuhrum :nithiko'na'r:nthu
minrang kidä:num mäjumwa:nthu
mehwuwan ampalangzeh'r
manrang kidäma'ru thehkampam
wahngzijam annaponnäch
zenrang kidäko'ndu wahdah
wakäzeppu thehmoshijeh

Open the German Section in a New Tab
kònrhang kitâiyòng kadanthòmar
körhòm nithikonharnthò
minrhang kitâinòm mâiyòmvanthò
mèèvòvan ampalagnçèèr
manrhang kitâimarò thèèkampam
vaagnçiyam annaponnâiçh
çènrhang kitâikonhdò vaadaa
vakâiçèppò thèèmo1ziyèè
cunrhang citaiyung catainthumar
cuurhum nithiconharinthu
minrhang citainum maiyumvainthu
meevuvan ampalaignceer
manrhang citaimaru theecampam
vaignceiyam annaponnaic
cenrhang citaicoinhtu vataa
vakaiceppu theemolziyiee
kun'rang kidaiyung kada:nthumar
koo'rum :nithiko'nar:nthu
min'rang kidai:num maiyumva:nthu
maevuvan ampalanjsaer
man'rang kidaimaru thaekampam
vaanjsiyam annaponnaich
sen'rang kidaiko'ndu vaadaa
vakaiseppu thaemozhiyae

Open the English Section in a New Tab
কুন্ৰঙ কিটৈয়ুঙ কতণ্তুমৰ্
কূৰূম্ ণিতিকোণৰ্ণ্তু
মিন্ৰঙ কিটৈণূম্ মৈয়ুম্ৱণ্তু
মেৱুৱন্ অম্পলঞ্চেৰ্
মন্ৰঙ কিটৈমৰু তেকম্পম্
ৱাঞ্চিয়ম্ অন্নপোন্নৈচ্
চেন্ৰঙ কিটৈকোণ্টু ৱাটা
ৱকৈচেপ্পু তেমোলীয়ে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.