విధిగల వారు సేవించుము దాన్ని
అడ్డుకోము అం బలంలో
నివసించువాడు తిరుపరంగుండ్రంలో
పారే వరద మేము పొగడ
గతిగలవాడు కాంతిగల భుజం నల్వగా
వేరే తలవము నీవు తప్ప
జ్ఞానంగలవారు దైవమే లేదు
చూడు ఇక ప్రపంచంలో
అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
Those who are after liquor may imbibe it;
We do not mean to prevent them;
When we were carried away by the flood`s current
Flowing from Parankunru of Ambalam`s Lord,
He came and rescued us;
His strong shoulders alone are a balm to her
illness;
If you consider aught else to be the remedy,
O God,
there is none to match your intelligence
In this world,
right now.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995
(Miad setting aside the orgy-rite, speaks on other things as if)
In the dance of orgy, they that are given to drinking
Let them quaff toddy. Who are we to bar their craving. In our gaze
Let last the doughty blazing shoulders of He
That saved us from drowning
In the floods of Holy Parankunram
Hill of Civa-Lord, Tillai spatium owner!
O! priestly vela divine, planning to purge the love plague of ours!
In a different treat and tract,
Is there any like you, wiser in this world as of now, with such expertise?
(Occult secret thinks on a different reason for Being’s merger with Civam)
Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014