எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
18 வரைபொருட்பிரிதல்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


பாடல் எண் : 23

சென்றார் திருத்திய செல்லல்நின்
    றார்கள் சிதைப்பரென்றால்
நன்றா வழகிதன் றேயிறை
    தில்லை தொழாரின்நைந்தும்
ஒன்றா மிவட்கு மொழிதல்கில்
    லேன்மொழி யாதுமுய்யேன்
குன்றார் துறைவர்க் குறுவேன்
    உரைப்பனிக் கூர்மறையே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
இறை தில்லை தொழாரின் நைந்தும் - இறைவனது தில்லையைத் தொழாதாரைப்போல வருந்தியும்; ஒன்றாம் இவட்கும் மொழிதல்கில்லேன் நாணினா லென்னோ டொன்றாயிருக்கும் என்றோழியாகிய விவட்கு மொழிய மாட்டுகிலேன்; மொழியாதும் உய்யேன் மொழியாதொழிந்தாலும் வேறோராற்றா னுயிர்வாழேன், ஆயினும், குன்று ஆர் துறைவர்க்கு உறுவேன் இனி மணற்குன்றுகளார்ந்த துறையையுடையவர்க்குச் சிறந்தயான்; இக்கூர் மறை உரைப்பன் இம்மிக்க மறையை யிவட்குரைப்பேன்; சென்றார் திருத்திய செல்லல் சிதைப்பர் நின்றார் கள் என்றால் புணர்ந்துபோயினார் மிகவுமுண்டாக்கிய இந் நோயைத்தீர்ப்பர் முருகனாகப் பிறராக இதற்கியாது மியைபிலாதார் சிலராயின்; நன்றா அழகிது அன்றே இது பெரிது மழகிது எ-று.
நன்றாவழகிதன்றேயென்பது குறிப்புநிலை. குன்றார் துறைவர்க் குறுவேனென்றவதனால், நாண்டுறந்தும் மறையுரைத் தற்குக் காரணங் கூறினாளாம். இந்நோயை யேதிலார் சிதைப்ப விடேன், மறையுரைத்தாயினும் வெறிவிலக்குவேனென்னுங் கருத்தால், நன்றா வழகிதன்றே யென்றாள். மயறருமென - வருத்த நமக்குண்டாமென. மெய்ப்பாடு: இளிவரலைச்சார்ந்த நகை. பயன்: வெறிவிலக்குதற் கொருப்படுதல். 288

குறிப்புரை:

18.23 வெறிவிலக்குவிக்க நினைதல் வெறிவிலக்குவிக்க நினைதல் என்பது இருவாற்றானு நமக்குயிர்வாழு நெறியில்லை யாதலாற் றுறைவற்குற்ற நோயைப் பிறர் சிதைக்கப்படின், நாண்டுறந்தும் வெறிவிலக்குவிப்ப னெனத் தலைமகள் தோழியைக்கொண்டு வெறிவிலக்குவிக்க நினையாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
18.23. அயறருவெறியின் மயறருமென
விலக்கலுற்ற குலக்கொடிநினைந்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
వెళ్ళారు ఏర్పరచిన భాద నిలిచా
రు చెరిపే వారంటే
మంచిగా అందం కాదే భగవానుడు
తిల్లై మొక్కనివా రు భాదపడి
ఒకటి ఈమెకు చెప్పుటకు లేకున్నా
ను చెప్పకుండాను ప్రతుకలేను
గుట్టగల దేశపు వారికి భాదపడుతాను
చెప్తాను ఈ ప్రేమ వేదం

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The heroine speaks:
Even though I pine like them That hail not the Lord of Tillai,
I cannot mention aught even to her,
Dear to me as mine own self;
Neither can I survive non-disclosure;
So,
I who am dear to the lord In whose ford abounds many a sand-dune,
Will perforce share my secret with her.
If those who are utter strangers to my ailment That hath been caused by him Who parted from me after union,
Can hope to cure me,
a wonder sure it should be.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


(She of great lineage avoids the orgiastic excess)
Reticent as I am, I couldn’t confess my love
To my maid friend grieving as I do
Like they that worship not Tillai pine at length.
If I don’t ventilate, I may choke to risk my life.
Hence would I fain disclose my love-lorn-ness to her
Caused by Lord of sand-dune rich coast-land ports
Who would abate this agony of love-sick me, sickened so
By my lord, would Muruka or who else cure me?
(Civai accepts not sacrificial rite not brooks delay in confessing grace)

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀢𑁆𑀢𑀺𑀬 𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀮𑁆𑀦𑀺𑀷𑁆
𑀶𑀸𑀭𑁆𑀓𑀴𑁆 𑀘𑀺𑀢𑁃𑀧𑁆𑀧𑀭𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀸𑀮𑁆
𑀦𑀷𑁆𑀶𑀸 𑀯𑀵𑀓𑀺𑀢𑀷𑁆 𑀶𑁂𑀬𑀺𑀶𑁃
𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀢𑁄𑁆𑀵𑀸𑀭𑀺𑀷𑁆𑀦𑁃𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀑𑁆𑀷𑁆𑀶𑀸 𑀫𑀺𑀯𑀝𑁆𑀓𑀼 𑀫𑁄𑁆𑀵𑀺𑀢𑀮𑁆𑀓𑀺𑀮𑁆
𑀮𑁂𑀷𑁆𑀫𑁄𑁆𑀵𑀺 𑀬𑀸𑀢𑀼𑀫𑀼𑀬𑁆𑀬𑁂𑀷𑁆
𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆 𑀢𑀼𑀶𑁃𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀶𑀼𑀯𑁂𑀷𑁆
𑀉𑀭𑁃𑀧𑁆𑀧𑀷𑀺𑀓𑁆 𑀓𑀽𑀭𑁆𑀫𑀶𑁃𑀬𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

সেণ্ড্রার্ তিরুত্তিয সেল্লল্নিন়্‌
র়ার্গৰ‍্ সিদৈপ্পরেণ্ড্রাল্
নণ্ড্রা ৱৰ়হিদণ্ড্রেযির়ৈ
তিল্লৈ তোৰ়ারিন়্‌নৈন্দুম্
ওণ্ড্রা মিৱট্কু মোৰ়িদল্গিল্
লেন়্‌মোৰ়ি যাদুমুয্যেন়্‌
কুণ্ড্রার্ তুর়ৈৱর্ক্ কুর়ুৱেন়্‌
উরৈপ্পন়িক্ কূর্মর়ৈযে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

சென்றார் திருத்திய செல்லல்நின்
றார்கள் சிதைப்பரென்றால்
நன்றா வழகிதன் றேயிறை
தில்லை தொழாரின்நைந்தும்
ஒன்றா மிவட்கு மொழிதல்கில்
லேன்மொழி யாதுமுய்யேன்
குன்றார் துறைவர்க் குறுவேன்
உரைப்பனிக் கூர்மறையே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
சென்றார் திருத்திய செல்லல்நின்
றார்கள் சிதைப்பரென்றால்
நன்றா வழகிதன் றேயிறை
தில்லை தொழாரின்நைந்தும்
ஒன்றா மிவட்கு மொழிதல்கில்
லேன்மொழி யாதுமுய்யேன்
குன்றார் துறைவர்க் குறுவேன்
உரைப்பனிக் கூர்மறையே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
सॆण्ड्रार् तिरुत्तिय सॆल्लल्निऩ्
ऱार्गळ् सिदैप्परॆण्ड्राल्
नण्ड्रा वऴहिदण्ड्रेयिऱै
तिल्लै तॊऴारिऩ्नैन्दुम्
ऒण्ड्रा मिवट्कु मॊऴिदल्गिल्
लेऩ्मॊऴि यादुमुय्येऩ्
कुण्ड्रार् तुऱैवर्क् कुऱुवेऩ्
उरैप्पऩिक् कूर्मऱैये
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಸೆಂಡ್ರಾರ್ ತಿರುತ್ತಿಯ ಸೆಲ್ಲಲ್ನಿನ್
ಱಾರ್ಗಳ್ ಸಿದೈಪ್ಪರೆಂಡ್ರಾಲ್
ನಂಡ್ರಾ ವೞಹಿದಂಡ್ರೇಯಿಱೈ
ತಿಲ್ಲೈ ತೊೞಾರಿನ್ನೈಂದುಂ
ಒಂಡ್ರಾ ಮಿವಟ್ಕು ಮೊೞಿದಲ್ಗಿಲ್
ಲೇನ್ಮೊೞಿ ಯಾದುಮುಯ್ಯೇನ್
ಕುಂಡ್ರಾರ್ ತುಱೈವರ್ಕ್ ಕುಱುವೇನ್
ಉರೈಪ್ಪನಿಕ್ ಕೂರ್ಮಱೈಯೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
సెండ్రార్ తిరుత్తియ సెల్లల్నిన్
ఱార్గళ్ సిదైప్పరెండ్రాల్
నండ్రా వళహిదండ్రేయిఱై
తిల్లై తొళారిన్నైందుం
ఒండ్రా మివట్కు మొళిదల్గిల్
లేన్మొళి యాదుముయ్యేన్
కుండ్రార్ తుఱైవర్క్ కుఱువేన్
ఉరైప్పనిక్ కూర్మఱైయే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

සෙන්‍රාර් තිරුත්තිය සෙල්ලල්නින්
රාර්හළ් සිදෛප්පරෙන්‍රාල්
නන්‍රා වළහිදන්‍රේයිරෛ
තිල්ලෛ තොළාරින්නෛන්දුම්
ඔන්‍රා මිවට්කු මොළිදල්හිල්
ලේන්මොළි යාදුමුය්‍යේන්
කුන්‍රාර් තුරෛවර්ක් කුරුවේන්
උරෛප්පනික් කූර්මරෛයේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
ചെന്‍റാര്‍ തിരുത്തിയ ചെല്ലല്‍നിന്‍
റാര്‍കള്‍ ചിതൈപ്പരെന്‍റാല്‍
നന്‍റാ വഴകിതന്‍ റേയിറൈ
തില്ലൈ തൊഴാരിന്‍നൈന്തും
ഒന്‍റാ മിവട്കു മൊഴിതല്‍കില്‍
ലേന്‍മൊഴി യാതുമുയ്യേന്‍
കുന്‍റാര്‍ തുറൈവര്‍ക് കുറുവേന്‍
ഉരൈപ്പനിക് കൂര്‍മറൈയേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
เจะณราร ถิรุถถิยะ เจะลละลนิณ
รารกะล จิถายปปะเระณราล
นะณรา วะฬะกิถะณ เรยิราย
ถิลลาย โถะฬาริณนายนถุม
โอะณรา มิวะดกุ โมะฬิถะลกิล
เลณโมะฬิ ยาถุมุยเยณ
กุณราร ถุรายวะรก กุรุเวณ
อุรายปปะณิก กูรมะรายเย
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေစ့န္ရာရ္ ထိရုထ္ထိယ ေစ့လ္လလ္နိန္
ရာရ္ကလ္ စိထဲပ္ပေရ့န္ရာလ္
နန္ရာ ဝလကိထန္ ေရယိရဲ
ထိလ္လဲ ေထာ့လာရိန္နဲန္ထုမ္
ေအာ့န္ရာ မိဝတ္ကု ေမာ့လိထလ္ကိလ္
ေလန္ေမာ့လိ ယာထုမုယ္ေယန္
ကုန္ရာရ္ ထုရဲဝရ္က္ ကုရုေဝန္
အုရဲပ္ပနိက္ ကူရ္မရဲေယ


Open the Burmese Section in a New Tab
セニ・ラーリ・ ティルタ・ティヤ セリ・ラリ・ニニ・
ラーリ・カリ・ チタイピ・パレニ・ラーリ・
ナニ・ラー ヴァラキタニ・ レーヤリイ
ティリ・リイ トラーリニ・ナイニ・トゥミ・
オニ・ラー ミヴァタ・ク モリタリ・キリ・
レーニ・モリ ヤートゥムヤ・ヤエニ・
クニ・ラーリ・ トゥリイヴァリ・ク・ クルヴェーニ・
ウリイピ・パニク・ クーリ・マリイヤエ
Open the Japanese Section in a New Tab
sendrar diruddiya sellalnin
rargal sidaibbarendral
nandra falahidandreyirai
dillai dolarinnainduM
ondra mifadgu molidalgil
lenmoli yadumuyyen
gundrar duraifarg gurufen
uraibbanig gurmaraiye
Open the Pinyin Section in a New Tab
سيَنْدْرارْ تِرُتِّیَ سيَلَّلْنِنْ
رارْغَضْ سِدَيْبَّريَنْدْرالْ
نَنْدْرا وَظَحِدَنْدْريَۤیِرَيْ
تِلَّيْ تُوظارِنْنَيْنْدُن
اُونْدْرا مِوَتْكُ مُوظِدَلْغِلْ
ليَۤنْمُوظِ یادُمُیّيَۤنْ
كُنْدْرارْ تُرَيْوَرْكْ كُرُوٕۤنْ
اُرَيْبَّنِكْ كُورْمَرَيْیيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
sɛ̝n̺d̺ʳɑ:r t̪ɪɾɨt̪t̪ɪɪ̯ə sɛ̝llʌln̺ɪn̺
rɑ:rɣʌ˞ɭ sɪðʌɪ̯ppʌɾɛ̝n̺d̺ʳɑ:l
n̺ʌn̺d̺ʳɑ: ʋʌ˞ɻʌçɪðʌn̺ re:ɪ̯ɪɾʌɪ̯
t̪ɪllʌɪ̯ t̪o̞˞ɻɑ:ɾɪn̺n̺ʌɪ̯n̪d̪ɨm
ʷo̞n̺d̺ʳɑ: mɪʋʌ˞ʈkɨ mo̞˞ɻɪðʌlgʲɪl
le:n̺mo̞˞ɻɪ· ɪ̯ɑ:ðɨmʉ̩jɪ̯e:n̺
kʊn̺d̺ʳɑ:r t̪ɨɾʌɪ̯ʋʌrk kʊɾʊʋe:n̺
ʷʊɾʌɪ̯ppʌn̺ɪk ku:rmʌɾʌjɪ̯e·
Open the IPA Section in a New Tab
ceṉṟār tiruttiya cellalniṉ
ṟārkaḷ citaippareṉṟāl
naṉṟā vaḻakitaṉ ṟēyiṟai
tillai toḻāriṉnaintum
oṉṟā mivaṭku moḻitalkil
lēṉmoḻi yātumuyyēṉ
kuṉṟār tuṟaivark kuṟuvēṉ
uraippaṉik kūrmaṟaiyē
Open the Diacritic Section in a New Tab
сэнраар тырюттыя сэллaлнын
рааркал сытaыппaрэнраал
нaнраа вaлзaкытaн рэaйырaы
тыллaы толзаарыннaынтюм
онраа мывaткю молзытaлкыл
лэaнмолзы яaтюмюйеaн
кюнраар тюрaывaрк кюрювэaн
юрaыппaнык курмaрaыеa
Open the Russian Section in a New Tab
zenrah'r thi'ruththija zellal:nin
rah'rka'l zithäppa'renrahl
:nanrah washakithan rehjirä
thillä thoshah'rin:nä:nthum
onrah miwadku moshithalkil
lehnmoshi jahthumujjehn
kunrah'r thuräwa'rk kuruwehn
u'räppanik kuh'rmaräjeh
Open the German Section in a New Tab
çènrhaar thiròththiya çèllalnin
rhaarkalh çithâipparènrhaal
nanrhaa valzakithan rhèèyeirhâi
thillâi tholzaarinnâinthòm
onrhaa mivatkò mo1zithalkil
lèènmo1zi yaathòmòiyyèèn
kònrhaar thòrhâivark kòrhòvèèn
òrâippanik körmarhâiyèè
cenrhaar thiruiththiya cellalnin
rhaarcalh ceithaipparenrhaal
nanrhaa valzacithan rheeyiirhai
thillai tholzaarinnaiinthum
onrhaa mivaitcu molzithalcil
leenmolzi iyaathumuyiyieen
cunrhaar thurhaivaric curhuveen
uraippaniic cuurmarhaiyiee
sen'raar thiruththiya sellal:nin
'raarka'l sithaipparen'raal
:nan'raa vazhakithan 'raeyi'rai
thillai thozhaarin:nai:nthum
on'raa mivadku mozhithalkil
laenmozhi yaathumuyyaen
kun'raar thu'raivark ku'ruvaen
uraippanik koorma'raiyae
Open the English Section in a New Tab
চেন্ৰাৰ্ তিৰুত্তিয় চেল্লল্ণিন্
ৰাৰ্কল্ চিতৈপ্পৰেন্ৰাল্
ণন্ৰা ৱলকিতন্ ৰেয়িৰৈ
তিল্লৈ তোলাৰিন্ণৈণ্তুম্
ওন্ৰা মিৱইটকু মোলীতল্কিল্
লেন্মোলী য়াতুমুয়্য়েন্
কুন্ৰাৰ্ তুৰৈৱৰ্ক্ কুৰূৱেন্
উৰৈপ্পনিক্ কূৰ্মৰৈয়ে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.