எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
01 இயற்கைப் புணர்ச்சி
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


பாடல் எண் : 2

போதோ விசும்போ புனலோ
    பணிக ளதுபதியோ
யாதோ வறிகுவ தேது
    மரிதி யமன்விடுத்த
தூதோ வனங்கன் றுணையோ
    விணையிலி தொல்லைத்தில்லை
மாதோ மடமயி லோவென
    நின்றவர் வாழ்பதியே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:யமன் விடுத்த தூதோ யமனால் விடுக்கப் பட்ட தூதோ; அனங்கன் துணையோ வசித்தற்கரியாரை வசித்தற்கு அனங்கற்குண்டாயிற்றோர் துணையோ; இணையிலி தொல்லைத் தில்லை மாதோ - ஒப்பில்லாதானது பழையதாகிய இத்தில்லைக்கண் வாழ்வாரோர்மாதரோ; மட மயிலோ என நின்றவர் வாழ்பதி - மடப்பத்தையுடைய மயிலோவென்று சொல்லும்வண்ணம் நின்றவரது வாழ்பதி; போதோ - தாமரைப்பூவோ; விசும்போ - ஆகாயமோ; புனலோ - நீரோ; பணிகளது பதியோ - பாம்புகளது பதியாகிய நாகருலகமோ; யாதோ ஏதும் அறிகுவது அரிது - யாதோ சிறிதுந் துணிதலரிது என்றவாறு.
யமன் தூதும், அனங்கன்றுணையும், மடமயிலும் ஐயநிலை யுவமைக்கணுவமையாய் நின்றன. தில்லைமாது: உவமிக்கப்படும் பொருள். ஐயநிகழ்ந்தது திருமகள் முதலாகிய தெய்வமோ மக்க ளுள்ளாளோவென்றென்க. மக்களுள்ளாளாதல் சிறுபான்மை யாகலிற் கூறிற்றிலர்.
தில்லைமாதோ வென்பதற்குத் தில்லைக்கண் வாழ்வாரோர் மானுடமாதரோ வென்றுரைப்பாருமுளர். தில்லைமானுடமாது மகளிர்க்குவமையாகப் புணர்க்கப்படுவனவற்றி னொன்றன்மையால் உவமையாகாது. உவமிக்கப்படும் பொருளெனின், ஐயமின்றித் துணிவாம். அதனால், தில்லைமாதோவென்பது மானுடம் தெய்வ மென்னும் வேறுபாடுகருதாது மகளிரென்னும் பொதுமை பற்றி நின்றது. தில்லை நின்றவரெனக் கூட்டினுமமையும்.
தெய்வமென்ன - தெய்வமோ அல்லளோவென.
மெய்ப்பாடு : உவகையைச் சார்ந்த மருட்கை. என்னை,
புதுமை பெருமை சிறுமை ஆக்கமொடு #9;
மதிமை சாலா மருட்கை நான்கே
- தொல். பொருள். மெய்ப்பாட்டியல் - 7
என்றாராகலின். ஈண்டு வனப்பினது பெருமையை வியந்தா னென்பது. அவ்வியப்பு மருட்கைப்பாற்படும். பயன்: ஐயந்தீர்தல்.

குறிப்புரை:

1.2. ஐயம்
ஐயம் என்பது கண்ணுற்ற பின்னர் இங்ஙனந் தோன்றாநின்ற இம்மாது திருமகள் முதலாகிய தெய்வமோ அன்றி மக்களுள்ளாள் கொல்லோ வென்றையுறாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
1.2. தெரியவரியதோர் தெய்வமென்ன
அருவரைநாடன் ஐயுற்றது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
తామక పూవో ఆకాశమో వరదో
పనులయొక పతో
ఏదని తెలుసుకోవడమేల
మరిది యముడు పంపిన
దూతో వనములోని కన్ఱుణైయో
విణైయిలి అల్లరి తిల్లై
మగువనో ఆడ నెమలో అని
నిలిచినవాడు నివసించే స్థలమే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
Is she a messenger of Yama?
An accomplice of Kama?
Or a damsel of hoary Tillai peerless?
Or an innocent peafowl?
Again What may her abode be?
Flower?
Heavens?
Water?
The nether world of the Nagas?
Who can ever tell?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


2.Doubt

Is she Yama’s emissary? Or spouse of the limbless one?
Or Nonpareil hoary Tillai-dame?
Or lotus bud or welkin over the holy polis
where flit proud young peacocks?
Or waters wet or kraits lair?
Or any rather than these, too deific to decipher?
Translation: S.A. Sankaranarayanan, (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀧𑁄𑀢𑁄 𑀯𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆𑀧𑁄 𑀧𑀼𑀷𑀮𑁄
𑀧𑀡𑀺𑀓 𑀴𑀢𑀼𑀧𑀢𑀺𑀬𑁄
𑀬𑀸𑀢𑁄 𑀯𑀶𑀺𑀓𑀼𑀯 𑀢𑁂𑀢𑀼
𑀫𑀭𑀺𑀢𑀺 𑀬𑀫𑀷𑁆𑀯𑀺𑀝𑀼𑀢𑁆𑀢
𑀢𑀽𑀢𑁄 𑀯𑀷𑀗𑁆𑀓𑀷𑁆 𑀶𑀼𑀡𑁃𑀬𑁄
𑀯𑀺𑀡𑁃𑀬𑀺𑀮𑀺 𑀢𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑁃𑀢𑁆𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃
𑀫𑀸𑀢𑁄 𑀫𑀝𑀫𑀬𑀺 𑀮𑁄𑀯𑁂𑁆𑀷
𑀦𑀺𑀷𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀯𑀸𑀵𑁆𑀧𑀢𑀺𑀬𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

পোদো ৱিসুম্বো পুন়লো
পণিহ ৰদুবদিযো
যাদো ৱর়িহুৱ তেদু
মরিদি যমন়্‌ৱিডুত্ত
তূদো ৱন়ঙ্গণ্ড্রুণৈযো
ৱিণৈযিলি তোল্লৈত্তিল্লৈ
মাদো মডমযি লোৱেন়
নিণ্ড্রৱর্ ৱাৰ়্‌বদিযে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

போதோ விசும்போ புனலோ
பணிக ளதுபதியோ
யாதோ வறிகுவ தேது
மரிதி யமன்விடுத்த
தூதோ வனங்கன் றுணையோ
விணையிலி தொல்லைத்தில்லை
மாதோ மடமயி லோவென
நின்றவர் வாழ்பதியே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
போதோ விசும்போ புனலோ
பணிக ளதுபதியோ
யாதோ வறிகுவ தேது
மரிதி யமன்விடுத்த
தூதோ வனங்கன் றுணையோ
விணையிலி தொல்லைத்தில்லை
மாதோ மடமயி லோவென
நின்றவர் வாழ்பதியே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
पोदो विसुम्बो पुऩलो
पणिह ळदुबदियो
यादो वऱिहुव तेदु
मरिदि यमऩ्विडुत्त
तूदो वऩङ्गण्ड्रुणैयो
विणैयिलि तॊल्लैत्तिल्लै
मादो मडमयि लोवॆऩ
निण्ड्रवर् वाऴ्बदिये

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಪೋದೋ ವಿಸುಂಬೋ ಪುನಲೋ
ಪಣಿಹ ಳದುಬದಿಯೋ
ಯಾದೋ ವಱಿಹುವ ತೇದು
ಮರಿದಿ ಯಮನ್ವಿಡುತ್ತ
ತೂದೋ ವನಂಗಂಡ್ರುಣೈಯೋ
ವಿಣೈಯಿಲಿ ತೊಲ್ಲೈತ್ತಿಲ್ಲೈ
ಮಾದೋ ಮಡಮಯಿ ಲೋವೆನ
ನಿಂಡ್ರವರ್ ವಾೞ್ಬದಿಯೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
పోదో విసుంబో పునలో
పణిహ ళదుబదియో
యాదో వఱిహువ తేదు
మరిది యమన్విడుత్త
తూదో వనంగండ్రుణైయో
విణైయిలి తొల్లైత్తిల్లై
మాదో మడమయి లోవెన
నిండ్రవర్ వాళ్బదియే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

පෝදෝ විසුම්බෝ පුනලෝ
පණිහ ළදුබදියෝ
යාදෝ වරිහුව තේදු
මරිදි යමන්විඩුත්ත
තූදෝ වනංගන්‍රුණෛයෝ
විණෛයිලි තොල්ලෛත්තිල්ලෛ
මාදෝ මඩමයි ලෝවෙන
නින්‍රවර් වාළ්බදියේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
പോതോ വിചുംപോ പുനലോ
പണിക ളതുപതിയോ
യാതോ വറികുവ തേതു
മരിതി യമന്‍വിടുത്ത
തൂതോ വനങ്കന്‍ റുണൈയോ
വിണൈയിലി തൊല്ലൈത്തില്ലൈ
മാതോ മടമയി ലോവെന
നിന്‍റവര്‍ വാഴ്പതിയേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
โปโถ วิจุมโป ปุณะโล
ปะณิกะ ละถุปะถิโย
ยาโถ วะริกุวะ เถถุ
มะริถิ ยะมะณวิดุถถะ
ถูโถ วะณะงกะณ รุณายโย
วิณายยิลิ โถะลลายถถิลลาย
มาโถ มะดะมะยิ โลเวะณะ
นิณระวะร วาฬปะถิเย

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေပာေထာ ဝိစုမ္ေပာ ပုနေလာ
ပနိက လထုပထိေယာ
ယာေထာ ဝရိကုဝ ေထထု
မရိထိ ယမန္ဝိတုထ္ထ
ထူေထာ ဝနင္ကန္ ရုနဲေယာ
ဝိနဲယိလိ ေထာ့လ္လဲထ္ထိလ္လဲ
မာေထာ မတမယိ ေလာေဝ့န
နိန္ရဝရ္ ဝာလ္ပထိေယ


Open the Burmese Section in a New Tab
ポートー ヴィチュミ・ポー プナロー
パニカ ラトゥパティョー
ヤートー ヴァリクヴァ テートゥ
マリティ ヤマニ・ヴィトゥタ・タ
トゥートー ヴァナニ・カニ・ ルナイョー
ヴィナイヤリ トリ・リイタ・ティリ・リイ
マートー マタマヤ ローヴェナ
ニニ・ラヴァリ・ ヴァーリ・パティヤエ

Open the Japanese Section in a New Tab
bodo fisuMbo bunalo
baniha ladubadiyo
yado farihufa dedu
maridi yamanfidudda
dudo fananggandrunaiyo
finaiyili dollaiddillai
mado madamayi lofena
nindrafar falbadiye

Open the Pinyin Section in a New Tab
بُوۤدُوۤ وِسُنبُوۤ بُنَلُوۤ
بَنِحَ ضَدُبَدِیُوۤ
یادُوۤ وَرِحُوَ تيَۤدُ
مَرِدِ یَمَنْوِدُتَّ
تُودُوۤ وَنَنغْغَنْدْرُنَيْیُوۤ
وِنَيْیِلِ تُولَّيْتِّلَّيْ
مادُوۤ مَدَمَیِ لُوۤوٕنَ
نِنْدْرَوَرْ وَاظْبَدِیيَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
po:ðo· ʋɪsɨmbo· pʊn̺ʌlo:
pʌ˞ɳʼɪxə ɭʌðɨβʌðɪɪ̯o:
ɪ̯ɑ:ðo· ʋʌɾɪxɨʋə t̪e:ðɨ
mʌɾɪðɪ· ɪ̯ʌmʌn̺ʋɪ˞ɽɨt̪t̪ʌ
t̪u:ðo· ʋʌn̺ʌŋgʌn̺ rʊ˞ɳʼʌjɪ̯o:
ʋɪ˞ɳʼʌjɪ̯ɪlɪ· t̪o̞llʌɪ̯t̪t̪ɪllʌɪ̯
mɑ:ðo· mʌ˞ɽʌmʌɪ̯ɪ· lo:ʋɛ̝n̺ʌ
n̺ɪn̺d̺ʳʌʋʌr ʋɑ˞:ɻβʌðɪɪ̯e·

Open the IPA Section in a New Tab
pōtō vicumpō puṉalō
paṇika ḷatupatiyō
yātō vaṟikuva tētu
mariti yamaṉviṭutta
tūtō vaṉaṅkaṉ ṟuṇaiyō
viṇaiyili tollaittillai
mātō maṭamayi lōveṉa
niṉṟavar vāḻpatiyē

Open the Diacritic Section in a New Tab
поотоо высюмпоо пюнaлоо
пaныка лaтюпaтыйоо
яaтоо вaрыкювa тэaтю
мaрыты ямaнвытюттa
тутоо вaнaнгкан рюнaыйоо
вынaыйылы толлaыттыллaы
маатоо мaтaмaйы лоовэнa
нынрaвaр ваалзпaтыеa

Open the Russian Section in a New Tab
pohthoh wizumpoh punaloh
pa'nika 'lathupathijoh
jahthoh warikuwa thehthu
ma'rithi jamanwiduththa
thuhthoh wanangkan ru'näjoh
wi'näjili tholläththillä
mahthoh madamaji lohwena
:ninrawa'r wahshpathijeh

Open the German Section in a New Tab
poothoo viçòmpoo pònaloo
panhika lhathòpathiyoo
yaathoo varhikòva thèèthò
marithi yamanvidòththa
thöthoo vanangkan rhònhâiyoo
vinhâiyeili thollâiththillâi
maathoo madamayei loovèna
ninrhavar vaalzpathiyèè
poothoo visumpoo punaloo
panhica lhathupathiyoo
iyaathoo varhicuva theethu
marithi yamanvituiththa
thuuthoo vanangcan rhunhaiyoo
vinhaiyiili thollaiiththillai
maathoo matamayii loovena
ninrhavar valzpathiyiee
poathoa visumpoa punaloa
pa'nika 'lathupathiyoa
yaathoa va'rikuva thaethu
marithi yamanviduththa
thoothoa vanangkan 'ru'naiyoa
vi'naiyili thollaiththillai
maathoa madamayi loavena
:nin'ravar vaazhpathiyae

Open the English Section in a New Tab
পোতো ৱিচুম্পো পুনলো
পণাক লতুপতিয়ো
য়াতো ৱৰিকুৱ তেতু
মৰিতি য়মন্ৱিটুত্ত
তূতো ৱনঙকন্ ৰূণৈয়ো
ৱিণৈয়িলি তোল্লৈত্তিল্লৈ
মাতো মতময়ি লোৱেন
ণিন্ৰৱৰ্ ৱাইলপতিয়ে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.