எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
02 திருவாசகம்-கீர்த்தித் திருவகவல்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1


பாடல் எண் : 1

தில்லை மூதூர் ஆடிய திருவடி
பல்லுயி ரெல்லாம் பயின்றன னாகி
எண்ணில் பல்குணம் எழில்பெற விளங்கி
மண்ணும் விண்ணும் வானோ ருலகுந்
துன்னிய கல்வி தோற்றியும் அழித்தும் 5
என்னுடை யிருளை ஏறத் துரந்தும்
அடியா ருள்ளத் தன்புமீ தூரக்
குடியாக் கொண்ட கொள்கையும் சிறப்பும்
மன்னு மாமலை மகேந்திர மதனிற்
சொன்ன ஆகமந் தோற்றுவித் தருளியும் 10
கல்லா டத்துக் கலந்தினி தருளி
நல்லா ளோடு நயப்புற வெய்தியும்
பஞ்சப் பள்ளியிற் பான்மொழி தன்னொடும்
எஞ்சா தீண்டும் இன்னருள் விளைத்தும்
கிராத வேடமொடு கிஞ்சுக வாயவள் 15
விராவு கொங்கை நற்றடம் படிந்தும்
கேவேட ராகிக் கெளிறது படுத்தும்
மாவேட் டாகிய ஆகமம் வாங்கியும்
மற்றவை தம்மை மகேந்தி ரத்திருந்து
உற்றஐம் முகங்க ளாற்பணித் தருளியும் 20
நந்தம் பாடியில் நான்மறை யோனாய்
அந்தமில் ஆரிய னாயமர்ந் தருளியும்
வேறுவே றுருவும் வேறுவே றியற்கையும்
நூறுநூ றாயிரம் இயல்பின தாகி
ஏறுடை ஈசன்இப் புவனியை உய்யக் 25
கூறுடை மங்கையும் தானும்வந் தருளிக்
குதிரையைக் கொண்டு குடநா டதன்மிசைச்
சதுர்படச் சாத்தாய்த் தானெழுந் தருளியும்
வேலம் புத்தூர் விட்டே றருளிக்
கோலம் பொலிவு காட்டிய கொள்கையும் 30
தற்பண மதனிற் சாந்தம் புத்தூர்
விற்பொரு வேடற் கீந்த விளைவும்
மொக்கணி யருளிய முழுத்தழல் மேனி
சொக்க தாகக் காட்டிய தொன்மையும்
அரியொடு பிரமற் களவறி யொண்ணான் 35
நரியைக் குதிரை யாக்கிய நன்மையும்
ஆண்டுகொண் டருள அழகுறு திருவடி
பாண்டி யன்தனக் குப்பரி மாவிற்று
ஈண்டு கனகம் இசையப் பெறாஅது
ஆண்டான் எங்கோன் அருள்வழி யிருப்பத் 40
தூண்டு சோதி தோற்றிய தொன்மையும்
அந்தண னாகி ஆண்டுகொண் டருளி
இந்திர ஞாலங் காட்டிய இயல்பும்
மதுரைப் பெருநன் மாநக ரிருந்து
குதிரைச் சேவக னாகிய கொள்கையும் 45
ஆங்கது தன்னில் அடியவட் காகப்
பாங்காய் மண்சுமந் தருளிய பரிசும்
உத்தர கோச மங்கையு ளிருந்து
வித்தக வேடங் காட்டிய இயல்பும்
பூவண மதனிற் பொலிந்திருந் தருளித் 50
தூவண மேனி காட்டிய தொன்மையும்
வாத வூரினில் வந்தினி தருளிப்
பாதச் சிலம்பொலி காட்டிய பண்பும்
திருவார் பெருந்துறைச் செல்வ னாகிக்
கருவார் சோதியிற் கரந்த கள்ளமும் 55
பூவல மதனிற் பொலிந்தினி தருளிப்
பாவ நாச மாக்கிய பரிசும்
தண்ணீர்ப் பந்தர் சயம்பெற வைத்து
நன்னீர்ச் சேவக னாகிய நன்மையும்
விருந்தின னாகி வெண்கா டதனில் 60
குருந்தின் கீழன் றிருந்த கொள்கையும்
பட்ட மங்கையிற் பாங்கா யிருந்தங்கு
அட்டமா சித்தி அருளிய அதுவும்
வேடுவ னாகி வேண்டுருக் கொண்டு
காடது தன்னிற் கரந்த கள்ளமும் 65
மெய்க்காட் டிட்டு வேண்டுருக் கொண்டு
தக்கா னொருவ னாகிய தன்மையும்
ஓரி யூரின் உகந்தினி தருளிப்
பாரிரும் பாலக னாகிய பரிசும்
பாண்டூர் தன்னில் ஈண்ட இருந்தும் 70
தேவூர் தென்பால் திகழ்தரு தீவிற்
கோவார் கோலங் கொண்ட கொள்கையும்
தேனமர் சோலைத் திருவா ரூரில்
ஞானந் தன்னை நல்கிய நன்மையும்
இடைமரு ததனில் ஈண்ட இருந்து 75
படிமப் பாதம் வைத்தஅப் பரிசும்
ஏகம் பத்தின் இயல்பா யிருந்து
பாகம் பெண்ணோ டாயின பரிசும்
திருவாஞ் சியத்திற் சீர்பெற இருந்து
மருவார் குழலியொடு மகிழ்ந்த வண்ணமும் 80
சேவக னாகித் திண்சிலை யேந்திப்
பாவகம் பலபல காட்டிய பரிசும்
கடம்பூர் தன்னில் இடம்பெற இருந்தும்
ஈங்கோய் மலையில் எழிலது காட்டியும்
ஐயா றதனிற் சைவ னாகியும் 85
துருத்தி தன்னில் அருத்தியோ டிருந்தும்
திருப்பனை யூரில் விருப்ப னாகியும்
கழுமல மதனிற் காட்சி கொடுத்தும்
கழுக்குன் றதனில் வழுக்கா திருந்தும்
புறம்பய மதனில் அறம்பல அருளியும் 90
குற்றா லத்துக் குறியா யிருந்தும்
அந்தமில் பெருமை அழலுருக் கரந்து
சுந்தர வேடத் தொருமுத லுருவுகொண்
டிந்திர ஞாலம் போலவந் தருளி
எவ்வெவர் தன்மையுந் தன்வயிற் படுத்துத் 95
தானே யாகிய தயாபரன் எம்மிறை
சந்திர தீபத்துச் சாத்திர னாகி
அந்தரத் திழிந்துவந் தழகமர் பாலையுள்
சுந்தரத் தன்மையொடு துதைந்திருந் தருளியும்
மந்திர மாமலை மகேந்திர வெற்பன் 100
அந்தமில் பெருமை அருளுடை அண்ணல்
எந்தமை ஆண்ட பரிசது பகரின்
ஆற்றல் அதுவுடை அழகமர் திருவுரு
நீற்றுக் கோடி நிமிர்ந்து காட்டியும்
ஊனந் தன்னை யொருங்குடன் அறுக்கும் 105
ஆனந் தம்மே ஆறா அருளியும்
மாதிற் கூறுடை மாப்பெருங் கருணையன்
நாதப் பெரும்பறை நவின்று கறங்கவும்
அழுக்கடை யாமல் ஆண்டுகொண் டருள்பவன்
கழுக்கடை தன்னைக் கைக்கொண் டருளியும் 110
மூல மாகிய மும்மலம் அறுக்குந்
தூய மேனிச் சுடர்விடு சோதி
காதல னாகிக் கழுநீர் மாலை
ஏலுடைத் தாக எழில்பெற அணிந்தும்
அரியொடு பிரமற் களவறி யாதவன் 115
பரிமா வின்மிசைப் பயின்ற வண்ணமும்
மீண்டு வாரா வழியருள் புரிபவன்
பாண்டி நாடே பழம்பதி யாகவும்
பத்திசெய் அடியரைப் பரம்பரத் துய்ப்பவன்
உத்தர கோச மங்கையூ ராகவும் 120
ஆதி மூர்த்திகட் கருள்புரிந் தருளிய
தேவ தேவன் திருப்பெய ராகவும்
இருள்கடிந் தருளிய இன்ப வூர்தி
அருளிய பெருமை அருண்மலை யாகவும்
எப்பெருந் தன்மையும் எவ்வெவர் திறமும் 125
அப்பரி சதனால் ஆண்டுகொண் டருளி
நாயி னேனை நலமலி தில்லையுள்
கோல மார்தரு பொதுவினில் வருகென
ஏல என்னை யீங்கொழித் தருளி
அன்றுடன் சென்ற அருள்பெறும் அடியவர் 130
ஒன்ற வொன்ற உடன்கலந் தருளியும்
எய்தவந் திலாதார் எரியிற் பாயவும்
மாலது வாகி மயக்க மெய்தியும்
பூதல மதனிற் புரண்டுவீழ்ந் தலறியும்
கால்விசைத் தோடிக் கடல்புக மண்டி 135
நாத நாத என்றழு தரற்றிப்
பாத மெய்தினர் பாத மெய்தவும்
பதஞ்சலிக் கருளிய பரமநா டகஎன்று
இதஞ்சலிப் பெய்தநின் றேங்கினர் ஏங்கவும்
எழில்பெறும் இமயத் தியல்புடை யம்பொன் 140
பொலிதரு புலியூர்ப் பொதுவினில் நடநவில்
கனிதரு செவ்வாய் உமையொடு காளிக்கு
அருளிய திருமுகத் தழகுறு சிறுநகை
இறைவன் ஈண்டிய அடியவ ரோடும்
பொலிதரு புலியூர்ப் புக்கினி தருளினன் 145
ஒலிதரு கயிலை உயர்கிழ வோனே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
முதலாவது குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com

இரண்டாவது குரலிசை: திருத்தணி சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வர்த்தமானன், சென்னை 600017
 

பொழிப்புரை:

தில்லையாகிய பழைய நகரில் நிருத்தம் செய்தருளிய திருவடிகளால், பல உயிர்களில் எல்லாம் தங்கிப் பல அருட் செயல்களைச் செய்தவனாகி, அளவில்லாத பல குணங்களோடு அழகு பெற விளங்கி மண்ணுலகிலும், விண்ணுலகிலும் மற்றைய தேவருலகிலும் பொருந்திய கல்வியைத் தோற்றுவித்தும், நீக்கியும், என்னுடைய அஞ்ஞான இருளை முழுதும் ஒழித்தும் அடியாருடைய உள்ளத்தில் அன்பானது பெருக, அதனைக் குடியிருப்பாகக் கொண்ட அருளும் தலைமையும் உடையவனாய், மேலுலகத்தில் தான் சொல்லிய ஆகமத்தை நிலைபெற்ற மகேந்திர மலையின்கண் வீற்றிருந்து நிலவுலகத்திற்கு வெளிப்படுத்தியும், கல்லாடம் என்னும் திருப்பதியில் இனிதாக உமாதேவியோடு, யாவரும் விரும்பும்படி ஒருமித்து எழுந்தருளியிருந்தும், பஞ்சப் பள்ளியென்னும் திருப் பதியில் பால் போன்ற மொழியையுடையவளாகிய உமாதேவி யோடும், குறையாமல் மிகும் இனிய அருள் செய்தும், வேடவுருவத் துடன் முருக்கம்பூப் போன்ற உதட்டையுடைய உமாதேவியின் நெருங்கின அழகான தனங்களாகிய குளத்தில் மூழ்கியும், வலைய ராகிக் கெளிற்று மீனைப் பிடித்து, பெருமை வாய்ந்த விருப்பத்தினை யுடைய ஆகமங்களை அக்கெளிற்றினிடமிருந்து கவர்ந்தும், அவ் வாகமங்களை மகேந்திரமலையில் இருந்து பொருந்திய ஐந்து திரு முகங்களாலும் உபதேசித்தருளியும், நந்தம்பாடி என்னும் திருப் பதியில் வேதியனாய், முடிவற்ற ஆசிரியனாய் எழுந்தருளியும், வெவ் வேறு திருவுருவங்களும் வெவ்வேறு குணங்களும், நூறு இலட்சம் வகையினையுடையனவாகி இடப வாகனத்தையுடைய சிவபெருமான், இவ்வுலகத்தை உய்விக்கும் பொருட்டு, தனது இடப் பாகத்தையுடைய உமாதேவியும் தானுமாய் எழுந்தருளி மேல் நாட்டுக் குதிரைகளைக் கொண்டு, அழகு பொருந்த வாணிகக் கூட்டமாய் தானே எழுந்தருளி வந்தும், வேலம்புத்தூர் என்னும் திருப்பதியில் வேற்படையைக் கொடுத்தருளித் தன் திருக்கோலத்தைச் சிறப்பாகக் காணுமாறு செய்த கோட்பாடும், சாந்தம்புத்தூரில் வில்லினால் போர் செய்கின்ற ஒரு வேடனுக்குக் கண்ணாடியில் வாட்படை முதலியவற்றைக் கொடுத்த பயனும், ஓர் அன்பர்க்கு அருளுதற் பொருட்டுக் குதிரைக்குக் கொள்ளுக்கட்டும் தோற்பையில், மிக்க நெருப்புத் தோன்றத் தனது உருவத்தை அழகாகக் காட்டிய பழைமையும், திருமாலுக்கும் பிரமனுக் கும் அளவு அறியப்படாதவனாகிய சிவபெருமான், நரியைக் குதிரை களாகச் செய்த நன்மையும், பாண்டியனை ஆட்கொண்டருள, அப் பாண்டியனுக்குக் குதிரையை விற்று, அதற்கு அவன் கொடுத்த மிக்க பொன்னைப் பெறக் கருதாது, என்னை ஆண்டவனாகிய எம் இறைவனது அருள் வழியையே நான் நாடியிருக்குமாறு அழகு பொருந்திய பாதங்களை, மிக்க ஒளியுடன் காட்டியருளிய பழைமையும், வேதியனாகி, அடியேனை ஆட்கொண்டருளி மாயம் செய்து மறைந்த தன்மையும்; மதுரையாகிய பெரிய நல்ல பெருமை வாய்ந்த நகரத்திலிருந்து, குதிரை வீரனாய் வந்த கோட்பாடும், அந்த மதுரை நகரத்தில் அடியவளாகிய வந்தி என்பவள் பொருட்டு, மற்றவர்களுடன் மண் சுமந்தருளிய விதமும், திருவுத்தரகோச மங்கையிலிருந்து வித்தக வேடம் காட்டிய இயற்கையும், திருப்பூவணத்தில் விளங்கியிருந்தருளி, தூய்மையான அழகிய திருமேனியைப் பொன்னனையாள் என்பவளுக்குக் காட்டிய பழைமையும், திருவாதவூரில் எழுந்தருளி இனிய திருவருள் புரிந்து பாதச் சிலம்பு ஓசையைக் காட்டிய செயலும், அழகு நிறைந்த பெருந்துறைக்கு இறைவனாகி, மேன்மை பொருந்திய ஒளியில் மறைந்த வஞ்சகமும், திருப்பூவணத்தில் இனிதாக விளங்கியருளிப் பாவத்தை அழித்த விதமும், தண்ணீர்ப் பந்தலை வெற்றியுண்டாக வைத்து நல்ல நீரைத் தரும் ஆளாகியிருந்த நன்மையும், விருந்தாளியாகி, திருவெண்காட்டில் குருந்த மரத்தின் அடியில் அன்று வீற்றிருந்த கோலமும், திருப்பட்ட மங்கை என்னும் திருப்பதியில் சிறப்பாய் இருந்து அவ்விடத்தில் அட்டமா சித்திகளை அருளிய விதமும், வேடுவனாய் வந்து வேண்டும் வடிவைக் கொண்டு காட்டில் ஒளித்த வஞ்சகமும், படைகளின் உண்மையைக் காட்டச் செய்து, அதற்கு வேண்டிய வடிவம் கொண்டு மேன்மையுடைய ஒருவனாய்த் தோன்றிய தன்மையும், ஓரியூரில், இனிதாக எழுந்தருளி, பூமியில் பிறவாப் பெருமையுடைய குழந்தையாகிய தன்மையும், பாண்டூரில் மிக இருந்தும், தேவூருக்குத் தென்திசையில் விளங்குகின்ற தீவில் அரசக் கோலம் கொண்ட கோட்பாடும், தேன் பொருந்திய மலர்ச் சோலை சூழ்ந்த திருவாரூரில் ஞானத்தைக் கொடுத்த நன்மையும், திருவிடைமருதூரில் மிக இருந்து பரிசுத்தமான திருவடியை வைத்த அந்தத் தன்மையும், திருவேகம்பத்தில் இயற்கையாய் எழுந்தருளி யிருந்து பெண்ணை இடப்பாகத்தில் கொண்ட தன்மையும், திரு வாஞ்சியம் என்னும் தலத்தில் சிறப்புப் பொருந்த எழுந்தருளி மணம் நிறைந்த கூந்தலையுடைய உமாதேவியோடு மகிழ்ந்திருந்த விதமும்;
வீரனாகி, வலிய வில்லைத் தாங்கி, பலப்பல வீரச் செயல் களைக் காட்டிய தன்மையும், திருக்கடம்பூரில் இடமுண்டாக இருந் தும், திருவீங்கோய் மலையில் அழகைக் காட்டியும், திருவையாற்றில் சைவனாய் வந்தும், திருத்துருத்தி என்னும் திருப்பதியில் விருப்பத் தோடிருந்தும், திருப்பனையூர் என்னும் பதியில் விருப்பமுடைய வனாய் இருந்தும், சீகாழியில் திருவுருவினைக் காட்டியும், திருக்கழுக் குன்றத்தில் நீங்காது இருந்தும், திருப்புறம்பயத்தில் பல அறச்செயல் களை அருளிச் செய்தும், திருக்குற்றாலத்தில் அடையாளமாய் இருந்தும், முடிவில்லாத பெருமையையுடைய, நெருப்புப் போலும் உருவத்தை மறைத்து, அழகிய கோலத்தினையுடைய ஒப்பற்ற முதற் பொருளின் உருவம் கொண்டு இந்திர ஞாலம் போல எழுந்தருளி, எல்லாருடைய குணங்களும் தன்னிடத்து அடக்கித்தானொருவனே முதல்வனாய் நிற்கிற அருளினால் மேம்பட்ட எம் தலைவன் சந்திரதீபம் என்னும் தலத்தில் சாத்திரப் பொருளை உபதேசிப் பவனாய், ஆகாயத்தினின்றும் இறங்கி வந்து அழகு வாய்ந்த திருக் கழிப்பாலை என்னும் தலத்தில் அழகிய திருக்கோலத்தோடு பொருந்தி யிருந்தருளியும்;
மறைமொழிகள் வெளிப்படுவதற்கு இடமான பெரிய மலையாகிய, மகேந்திர மலையையுடையவன் முடிவற்ற பெருமையையும் அருளையும் உடைய பெரியோன், எம்மை ஆண்டருளிய தன்மையைச் சொல்லின், வலிமையையுடைய அழகமைந்த திரு மேனியில், திருவெண்ணீற்றுக் கொடியை உயர்த்திக் காட்டியும், பிறவித் துன்பத்தை ஒருங்கே அழிக்கும் இன்பமே ஆறாகத் தந்தருளியும், உமாதேவியின் பாகத்தையுடைய, மிகவும் பெருங் கருணையையுடையவன், நாதமாகிய பெரிய பறை முழங்கி ஒலிக்கக் கண்டும், அன்பர் மனம் களங்கமடையாமல் ஆட்கொண்டருள்வோன் முத்தலை வேலினைக் கைப்பிடித்தருளியும், மூலகாரணமாகிய மும் மலம் நீக்குகிற பரிசுத்தமாகிய திருமேனியில் ஒளிவீசுகின்ற சோதியாய் உள்ளவன், அன்பரிடத்து அன்புடையவனாகிச் செங்கழுநீர் மலர் மாலையைப் பொருத்தமுடையதாக அழகுபெறத் தரித்தும், திருமாலுக்கும் பிரமனுக்கும் எல்லையறியப் படாதவன் குதிரையின் மீது ஏறி வந்த விதமும், மீண்டும் பிறவிக்கு வாராத முத்தி நெறியை அன்பர்க்குக் கொடுப்பவன், பாண்டி வளநாடே பழைய இடமாகக் கொண்டும், அன்பு செய்கின்ற அடியவரை மிகவும் மேலான முத்தியுலகத்தில் சேர்ப்பவன், திருவுத்தரகோச மங்கையைத் திருப்பதியாகக் கொண்டும், முதன்மையான மும்மூர்த்திகட்குத் திருவருள் செய்த மகாதேவன் என்பதே திருப்பெயராகக் கொண்டும், அடியார்கட்கு அஞ்ஞான இருளை நீக்கியதனால் ஆகிய பேரின்பமாகிய ஊர்தியைக் கொடுத்தருளிய பெருமையை உடைய அருளே மலையாகக் கொண்டும், எப்படிப்பட்ட பெருந் தன்மையையும் எவ்வகைப் பட்டவர் திறத்தினையும் அவ்வத் தன்மைகளால் ஆட்கொண்டருளி, நாய் போன்ற என்னை நன்மை மிகுந்த தில்லையுள் அழகு நிறைந்த `அம்பலத்தில் வருக` என்று சொல்லி, பொருந்த அடியேனை இவ்வுலத்திலே நிறுத்தி, அன்று தன்னோடு கூடப்போன அருள்பெற்ற அடியார், தன்னோடு பொருந்த அவரோடு தான் கலந்து மறைந்தருளியும், தன்னைக் கலக்க வாராதவர்களுள் சிலர், தீயில் குதிக்கவும், ஆசை கொண்டு மயக்கம் அடைந்தும், பூமியில் புரண்டு வீழ்ந்து அலறியும், நிற்க, காலால் வேகம் கொண்டு ஓடிக் கடலில் விழ நெருங்கி, `நாதனே! நாதனே!` என்று அழுது புலம்பி, திருவடியை அடைந்தவர்கள் முத்திப்பேறு எய்தவும், பதஞ்சலி முனிவர்க்கு அருள் செய்த மேலான கூத்தனே என்று இதயம் வருந்த நின்று ஏங்கினவர் ஏங்கி நிற்கவும், ஒலிக்கின்ற கயிலாய மலையின் சிறந்த தலைவன் அழகு பெற்ற இமய மலையின் தன்மை வாய்ந்த அழகிய பொன்னினால் செய்யப்பட்டு விளங்குகின்ற தில்லையம்பலத்தினில் நடனம் செய்த, கொவ்வைக் கனி போன்ற சிவந்த வாயினையுடைய உமாதேவியோடு காளிக்கும் அருள் செய்த, திருக்கூத்தில், அழகு மிக்க புன்னகையையுடைய எம்பெருமான் தன் திருவடியைச் சரணாக அடைந்த தொண்டர்களுடனே விளங்குகின்ற புலியூரில் எழுந்தருளி இனிதாக எனக்கு அருள் செய்தனன்.

குறிப்புரை:

கீர்த்தித் திருஅகவல் - சிவபெருமானது அருட் புகழைக் கூறுகின்ற சிறந்த அகவற் பாட்டு. இதற்கு, முன்னோர் உரைத்த குறிப்பும், `சிவனது திருவருட் புகழ்ச்சி முறைமை` என்பதேயாகும்.
சிவபுராணத்துள், சிவபெருமானது திருவருட்பெருமையை, பண்பாக எடுத்துப் போற்றிய அடிகள், இதனுள் அதனைச் செயலாக எடுத்துப் போற்றுகின்றார். அச் செயல் பற்பல இடங்களில், பற்பல காலத்தில், பற்பல வகையில் நிகழ்ந்தனவாம். ஆகவே, இதனுட் கூறப்படுவன பலவும், இறைவனது அருட்டிருவிளையாடல்கள் என்பது பெறப்படும்.
அடிகளது காலப் பழைமையால், இதனுட் குறிக்கப்பட்ட தலங்களுள்ளும், வரலாறுகளுள்ளும் பல, பிற்காலத்தவரால் நன்கு அறிதற்கு அரியவாயின. அதனால், அவற்றை அவரவரும் தாம் தாம் கருதியவாற்றால் பலபடக் கூறிப் போந்தனர். ஆகவே, அவர் கூற்றுக்கள், ஏற்றபெற்றியே கொள்ளப்படும் என்க.
அடி 1-3
``திருவடி`` என்றது, விடாத ஆகுபெயராய், அவைகளையுடைய இறைவன் எனப் பொருள் தந்தது. ``எல்லாம்`` என்றதில், `எல்லாவற்றுக்கண்ணும்` என ஏழாவது விரிக்க. பயிலுதல்- நீங்காது நின்று அருள் புரிதல். இறைவன் புறத்தே தில்லையிலும், அகத்தே நெஞ்சத் தாமரையிடத்தும் நடனம் புரிதலை இங்ஙனம் அருளிச் செய்தார். ``பல்குணம்`` என்றதில், `குணம்` ஆற்றல். அஃது, ``எழில்பெற`` என்றதனோடு முடிந்தது. எழில் பெற - எழுச்சிபெற்று நிற்குமாறு. விளங்கி - தடத்தநிலையில் தூலமாய் நின்று. இவ்வெச்சம், ``தோற்றியும், அழித்தும், துரந்தும்`` என வருவனவற்றோடு முடியும்.
அடி 4-8
``மண், விண்`` என்றது பூதங்களை. கீழும் மேலுமான இவற்றைக் கூறவே, இடை நிற்கும் பூதங்களும் அடங்கின. `வானோருலகு` எனப் பின்னர் வருதலின், இவை மக்களுலகாயின. `கல்வியும்` என, தொகுக்கப்பட்ட எண்ணும்மையை விரித்துரைக்க. `சொல்லும், பொருளும்` என இரு கூற்றுலகத்தையும் குறித்தவாறு. என்னை? துணிபுணர்விற்குக் காரணமாய் நிற்கும் சொற்கள் பல வற்றையுமே ஈண்டு` ``கல்வி`` என்றமையின், தோற்றலும், அழித்தலும் கூறவே, இடைநிற்கும் நிறுத்தலும் அடங்கிற்று; எனவே, `முத்தொழில்களைச் செய்து` என்றவாறாயிற்று. இருள் - ஆணவமலம். `இவ்வாற்றானே இருளைத் துரந்து` என்றபடி. எனவே, `இறைவன் முத்தொழில் செய்தல், உயிர்களின் இயற்கை மலமாகிய ஆணவத்தைத் தொலைத்தற் பொருட்டு` என்பது போந்தது.
சொன்னஇத் தொழில்கள் என்ன
காரணந் தோற்ற என்னில்
முன்னவன் விளையாட் டென்று
மொழிதலும் ஆம்; உயிர்க்கு
மன்னிய புத்தி முத்தி
வழங்கவும், அருளால் முன்னே
துன்னிய மலங்க ளெல்லாம்
துடைப்பதும் சொல்ல லாமே.
என்னும் சிவஞான சித்தியைக் காண்க (சூ. 1.36).
சொற்பல்காமைப் பொருட்டுச் சுருங்க ஓதினாராயினும், `என்னுடை இருளை ஏறத்துரந்து என் உள்ளத்து அன்பு மீதூரக் குடியாக் கொண்ட கொள்கையும் சிறப்பும்` எனவும், `ஏனை அடியார் பலருடைய இருளையும் ஏறத் துரந்து அவர் உள்ளத்து அன்பு மீதூரக் குடியாக் கொண்ட கொள்கையும் சிறப்பும்` எனவும் வகுத்துரைத்தல் கருத்தென்க. இவ்விரண்டினையும் இத்திருப்பாட்டுள் எடுத்தோதுதல் காண்க.
ஏற - கடைபோக; முற்றிலும். மீதூர்தல் - மேன்மேல் வளர்தல். `அவற்றைக் குடியாக்கொண்ட` என்க. குடி - குடியிருக்கும் இடம். கொள்கை - கோட்பாடு. சிறப்பு - மேன்மை. `கொள்கை சிறப்பு` என்ற இரண்டும், முறையே, காரணப் பெயராயும், காரியப் பெயராயும் நின்று, ``கொண்ட`` என்ற பெயரெச்சத்திற்கு முடிபாயின. இதனால், இறைவன் உயிர்கள் பொருட்டுச் செய்யும் திருவிளையாடல்களைத் தொகுத்துக் கூறியவாறு.
அடி 9-10
``சொன்ன ஆகமம்`` என்றதை முதலிற் கூட்டி, `முன்னர்ப் பிரணவர் முதலியோர்க்குச் சொன்ன ஆகமங்களை` என உரைக்க. சுத்த புவனத்திற் சொல்லப்பட்டவற்றை நிலவுலகத்திற் புலப்படுத்தினமையின், ``தோற்றுவித்து`` என்றருளினார். `எழுதுவிக்கப்பட்டன` என்பதும் இதனானே கொள்க. என்னை? தோற்றுவித்தல் என்பது, `கட்புலனாம்படி செய்தல்` எனவும் பொருள் தருமாகலின், எழுதினோர் சிவகணத்தவர் எனக் கொள்ளப்படும்.
`மகேந்திரமலை வடக்கின்கண் உள்ளது` என ஒரு சாராரும், `தெற்கின்கண் உள்ளது` என மற்றொரு சாராரும் கூறுப. அடிகள் தென்னாட்டில் நிகழ்ந்தவற்றையே அருளிச் செய்தலின், தெற்கின்கண் உள்ளதெனக் கோடலே பொருந்துவதாம். இப் பெயருடைய மலை தெற்கின்கண் உள்ளதென்றே இராமாயணத்தாலும் அறிகின்றோம். ``மன்னு மாமலை`` என்றதனால், அது சிறப்புடைய மலையாதல் விளங்கும்
அடி 11-12
கல்லாடம், ஒருதலம், கலந்து - வெளிப்பட்டு நின்று. நல்லாள், உமையம்மை. நயப்பு உறவு - மகிழ்ச்சியுறுதல்; அஃதாவது, `சினந்தணிதல். மகேந்திரமலையில் தோற்றுவித்தருளிய ஆகமங்களை இறைவன் உமையம்மைக்கு அவ்விடத்தே அறிவுறுத்த, அவள் அவற்றை விருப்பமின்றிக் கேட்டாள்; அதனாற் சினங்கொண்ட இறைவன், நீ ஈங்கிருக்கற்பாலையல்லை எனக் கடிந்து நீக்க, அவள், `கல்லாடம்` என்னும் தலத்தில் சென்று தன் பிழை நீங்க இறைவனை வழிபட்டாள்; அவ் வழிபாட்டினால் மகிழ்ந்த இறைவன் அங்கு அம்மைமுன் வெளிப்பட்டுத் தனது மகிழ்ச்சியைப் புலப்படுத்தி, நின் பிழையைப் பொறுத்தோம் என்று அருள்செய்தான்` என்பது இவ்வடிகளால் கொள்ளத்தகும் வரலாறு.
அடி 13-14
பஞ்சப்பள்ளி, ஒருதலம். பால்மொழி, உமையம்மை. எஞ்சாது ஈண்டும் இன்னருள் - பிரியாது அணுகியிருக்கும் வரம். விளைத்து - கொடுத்து.
அம்மை கல்லாடத்தில் வழிபட்டுக் குற்றம் பொறுத்தருளப் பெற்ற பின்னர்ப் பஞ்சப் பள்ளியில் வழிபட, இறைவன் ஆங்குத் தோன்றியருளியபோது, அம்மை இறைவனோடு நீங்காது உறையும் வரத்தினை வேண்டுதலும், இறைவன் அம்மையை, `வலைஞர் மகளாய்ச் சென்றிரு; பின்னர் வந்து மணம் புரிதும்` என்று அருளினான் என இங்குக் கொள்ளற்பாற்று. குற்றம் பொறுத்த பின்பும் அம்மையை வலைஞர் மகளாகச் செல்லப் பணித்தது, அது முற்றும் நீங்குதற்கு. இனி வலைஞர் தலைவனது தவமே இதற்குச் சிறந்த காரணம் என்க.
அடி 15-16
வேடனைக் குறிக்கும் `கிராதன்` என்னும் வடசொல், `கொல்லும் தொழிலுடையவன்` என்னும் பொருளையுடைய தாதலின், இங்கு அத்தொழிலையுடைய வலைஞனுக்குக் காரணக் குறி யாயிற்று. ``மீன்வலை வீசிய கானவன்`` (தி.8 திருப்படையாட்சி-1) எனப் பின்னும் அருளுவர்.
``கடல்புக் குயிர்கொன்று வாழ்வர்நின் ஐயர்
உடல்புக் குயிர்கொன்று வாழ்வைமன் நீயும்``
(-சிலப்.புகார். கானல் -17)
என வலைஞர்களது கொலைத் தொழிலைச் சிலப்பதிகாரமும் கூறுதல் காண்க. கிஞ்சுகம் - முள்முருக்கு; அதன் பூப்போலும் வாயவள், உமையம்மை. விராவு - நெருங்கிய. தடம் - பொய்கை. இன்பம் பற்றி வந்த உருவகம். வலைஞர் மகளாய்ச் சென்று வளர்ந்திருந்த அம்மையை இறைவன் ஓர் வலைஞனாய்ச் சென்று மணந்து அவளோடு கூடி இன்புற்றனன் என்பது இதனுட் குறிக்கப்பட்ட வரலாறு.
இதற்கு இவ்வாறன்றி, பார்த்தனுக்கு வேடனாய்ச் சென்று அருள் புரிந்த வரலாற்றைப் பொருளாகக் கூறின், அதனைக் கூறாமையிற் குன்றக் கூறலும், கிஞ்சுக வாயவளோடு இன்புற்றமையை விரித்தோதினமையின், மற்றொன்று விரித்தலுமாகிய குற்றங்கள் தங்கும் என்க. இவ்வரலாறு, அடுத்து வரும் வரலாற்றின் பின்னர்க் கூறற்பாலதாயினும், அம்மைக்கு அருள் புரிந்தவற்றோடு ஒருங்கு இயைதற்பொருட்டு இதனை முன்னரும், ஆகம வரலாறுகள் தம்முள் ஒருங்கியைய, அடுத்து வருவதனை இதன் பின்னரும் அருளினார் என்க.
இத்துணையும், உமையம்மைக்கு அருள்புரிந்த திருவிளை யாடல்களாம்.
அடி 17-18
கேவேடர் - வலைஞர். `கேவேடருள்` என உருபு விரித்து, `வலைஞருள் ஒருவனாய்ச் சென்று` என உரைக்க. ``கெளிறு`` என்றது இங்கு அப்பெயருடைய மீனை உணர்த்தும் சிறப்புப்பொருள் தாராது, `மீன்` என்னும் பொதுப்பொருளே தந்து, சுறாமீனைக் குறித்தது. மா ஏட்டு ஆகிய ஆகமம் - பெரிய சுவடிக்கண் பொருந்திய ஆகமங்கள்.
இறைவன் மகேந்திரமலையில் எழுந்தருளியிருந்து ஆகமங்களைச் சுவடிகளாக்கி வைத்தபின்னர், அவற்றின் பொருளை அம்மைக்கு விளக்கத் திருவுளங்கொண்டு அவளுடன் தனிமையில் இருந்து, `ஈண்டு யாரையும் புகவிடாதி` என நந்தி பெருமானுக்கு ஆணையிட்டு, அம்மைக்கு ஆகமப் பொருளை விளக்கி வருங்கால், அம்மை அவற்றை விருப்பின்றிக் கேட்டிருந்தாள்; அதனால் வெகுண்ட இறைவன் அவளைத் தன்பால் நில்லாது நீங்கச் செய்தான். இதனையறிந்த முருகப் பெருமான், சீற்றங் கொண்டு, நந்தி தேவரது தடைக்கு அஞ்சாது உட்புகுந்து, ஆகமச் சுவடிக் குவியல் முழுவதையும் தமது பன்னிருகைகளாலும் ஒருசேர வாரியெடுத்துக் கடலிற் புக எறிந்தார். அதனால், இறைவன் அவரை, `நீ மதுரையில் மூங்கை மகனாய்ப் பிறக்க` எனவும், நந்திதேவரை, `நீ கடலில் சுறாமீனாகி அலைக` எனவும் வெவ்வுரை கூற, முருகப் பெருமான் மதுரையில் `உப்பூரி குடி` கிழானாகிய வணிகனுக்கு மூங்கைப் பிள்ளையாய்ப் பிறந்திருந்தார். உருத்திரனால் (சிவபெருமானால்) பெற்ற சன்மத்தை (பிறப்பை) உடைமையால், அப்பிள்ளையை, `உருத்திர சன்மன்` என்பர்.
நந்திதேவர் கடலிற் சுறாமீனாகி முருகப் பெருமானால் எறியப்பட்ட ஆகமச் சுவடிகள் அனைத்தையும் வைத்துக் காத்துக் கொண்டு வலைஞர்களுக்கு அகப்படாது திரிந்து அவர்களை அலைத்துவர, அம்மை, மேற்கூறியவாறு கல்லாடத்திலும், பஞ்சப்பள்ளியிலும் இறைவனை வழிபட்டு வலைஞர்கோன், மகளாய்ச் சென்று வளர்ந்து மணப்பருவம் எய்தியிருக்க, முன்னர்க் குறித்த சுறாமீனைப் பிடித்துக் கொணர்வோருக்கு அவளைக் கொடுப்பதாக வலைஞர்கோன் அறிவித்தான். வலைஞர் மைந்தர் ஒருவரும் அச்சுறாமீனை அகப்படுத்த மாட்டாராய் இருப்ப, இறைவன் தானே ஒரு வலைஞர் மகனாய்ச் சென்று சுறாமீனை வலையுட் படுத்துக் கொணர்ந்தான். நந்தி தேவர் முன்னையுரு வெய்தி, ஆகமச் சுவடிகளை இறைவன் முன் வைத்து வணங்கினார். உண்மையையுணர்ந்து, வலைஞனாய் வந்தவர் சிவபெருமானே என்றும் அறிந்து அனைவரும் வியப்பில் ஆழ்ந்தனர். பின்னர் இறைவன் அம்மையை மணந்து கொண்டு மகேந்திரமலைக்கு எழுந்தருளினான். முருகப் பெருமான் உருத்திரசன்மராய், சங்கத்தார்க்கு உதவியிருந்து, முன்னை நிலை எய்தினார். இவையே, ``கல்லாடத்துக் கலந்தினி தருளி`` என்றதுமுதல் இதுகாறும் வந்த அடிகளில் குறிக்கப்பட்ட வரலாறுகள் என்க. இவற்றைத் திருவிளையாடற் புராணம் சிற்சில வேறுபாடுகளுடன் கூறுமாயினும், ஆளுடைய அடிகளது திருமொழியாற் கொள்ளத்தக்கன இவையே எனக் கொள்க.
அடி 19-20
மற்று, வினைமாற்று. அவைதம்மை - அந்த ஆகமங்களை. சிவபெருமானது - திருமுகங்கள் ஐந்து, `ஈசானம், தற்புருடம், அகோரம், வாமதேவம், சத்தியோசாதம்` என்பன.
காமிகம் முதல் வாதுளம் ஈறாக உள்ள சிவாகமங்கள் இருபத்தெட்டினையும் பிரணவர் முதலிய இருபத்தெண்மருக்கும் சிவபெருமான் ஒரோவொருவர்க்கு ஒரோ ஒன்றாக இவ்வைந்து திருமுகங்களானும் அருளிச் செய்தான்; அவற்றுள் முதற் பத்து ஆகமங்களையும் முன்னர்க் கேட்டவர்பால், ஒருவர் வழி ஒருவராக ஒரோவொன்றை மற்றும் இருவர் கேட்டனர். இங்ஙனம் இப்பத்து ஆகமங்களையும் கேட்ட முப்பதின்மரும், `சிவர்` எனப்படுதலின் இவை சிவபேதம் என்னும் பெயருடையவாயின. ஏனைப் பதினெட்டு ஆகமங்களையும் முன்னர்க் கேட்டவர்பால் ஒரோவொன்றை மற்றும் ஒரோவொருவர் கேட்டனர். இங்ஙனம் இப்பதினெட்டு ஆகமங்களையும் கேட்ட முப்பத்தறுவரும், `உருத்திரர்` எனப்படுதலின், இவை, `உருத்திர பேதம்` என்னும் பெயருடையவாயின. இங்ஙனம், சிவாகமங்களைக் கேட்டவர் அறுபத்தறுவராகலின், அவரையெல்லாம் ஒருங்கே தொகுத்து,
அஞ்சன மேனி யரிவையோர் பாகத்தன்
அஞ்சோ டிருபத்து மூன்றுள ஆகமம்
அஞ்சலி கூப்பி அறுபத் தறுவரும்
அஞ்சாம் முகத்தில் அரும்பொருள் கேட்டதே.
(தி.10 திருமந்திரம் பா.57)
என்று, ஒருபெற்றியராகவே சுருங்க அருளிச் செய்தார் திருமூல நாயனார். இதனையே, அடிகள், ``சொன்ன ஆகமம்``(அடி 10) என மேலே குறித்தருளினார்.
காமிகம் முதலிய பத்து ஆகமங்களையும் சிவபெருமானிடமிருந்து கேட்ட சிவர்கள், `பிரணவர், சுதாக்கியர், சுதீத்தர், காரணர், சுசிவர், ஈசர், சூக்குமர், காலர், அம்பு, தேசேசர்` என்போர். இவர்கள் பால் மேற்கூறிய ஆகமங்களை ஒருவர் வழி ஒருவராகக் கேட்ட இவ்விரு சிவர்கள், `திரிகலர், அரர் - பசுமர், விபு - கோபதி, அம்பிகை - சருவருத்திரர், பிரசேசர் - சிவர், அச்சுதர் - திரிமூர்த்தி, உதாசனர் - வைச்சிரவணர், பிரபஞ்சனர் - வீமர், தருமர் - உக்கிரர், ஆதித்தர் - விக்கினேசர், சசி` என்போர். இவருள் இவ்விருவர் ஓர் ஆகமத்தை ஒருவர்பால் ஒருவராகக் கேட்டவர் என்பது மறவற்க.
ஏனைப் பதினெட்டாகமங்களையும் சிவபெருமான்பால் கேட்ட உருத்திரர்கள், `அனாதிருத்திரர், தசாருணர், நிதனேசர், வியோமர், தேசர், பிரமேசர், சிவர், சருவோத்தமர், அனந்தர், பிரசாந்தர், சூலி, ஆலயேசர், விந்து, சிவநிட்டர், சோமதேவர், சீதேவி, தேவவிபு, சிவர்` என்போர். இவர் ஒரோவொருவரிடமும் அவ்வாகமங்களைக் கேட்ட ஒரோ ஒருவர் முறையே, `பரமேசர், பார்ப்பதி, பதுமபூ, உதாசனர், பிரசாபதி, நந்திகேசர், மகாதேவர், வீரபத்திரர், பிருகற்பதி, தசீசி, கவசர், இலளிதர், சண்டேசர், அசம்பாதர், நிருசிங்கர், உசனர், சம்வர்த்தர், மகாகாளர்` என்போர். இவரெல்லாரும், `விஞ்ஞானகலர்` எனப்படுதலின், இவர்கள் கேட்டனவெல்லாம் சுத்தமாயாபுவனத்திலேயாம். இவ்வாகமங்களையே நிலவுலகில் இறைவன் மகேந்திரமலையில் வெளிப்படுத்திச் சுவடிகளாக்கினன் என அடிகள் மேல் (அடி.10) அருளிச் செய்தார் என்க. விஞ்ஞான கலராகிய அறுபத்தறுவருட் சிலரைப் பெயரொற்றுமை பற்றிப் பிறராக நினையற்க.
சிவபிரானது படைத்தல் முதலிய ஐவகை ஆற்றல்களே அவனது சத்தியோசாதம் முதலிய ஐந்து திருமுகங்களாகும். அவற்றுள் சத்தியோசாத முகத்தால் சொல்லப்பட்ட ஆகமங்கள், `காமிகம், யோகசம், சிந்தியம், காரணம், அசிதம்` என்னும் ஐந்துமாம். இவை, கௌசிக முனிவருக்குச் சொல்லப்பட்டன. வாமதேவ முகத்தாற் சொல்லப்பட்ட ஆகமங்கள், `தீர்த்தம், சூக்குமம், சகச்சிரம், அஞ்சுமான், சுப்பிர பேதம்` என்னும் ஐந்துமாம். இவை, காசிப முனிவருக்குச் சொல்லப்பட்டன. அகோர முகத்தாற் சொல்லப்பட்ட ஆகமங்கள் `விசயம், நிச்சுவாசம், சுவாயம்புவம், ஆக்கினேயம், வீரம்` என்னும் ஐந்துமாம். இவை, பாரத்துவாச முனிவருக்குச் சொல்லப்பட்டன. தற்புருட முகத்தாற் சொல்லப்பட்ட ஆகமங்கள், `இரௌரவம், மகுடம், விமலம், சந்திர ஞானம், முகவிம்பம்` என்னும் ஐந்துமாம். இவை, கௌதம முனிவருக்குச் சொல்லப்பட்டன. ஈசான முகத்தாற் சொல்லப் பட்ட ஆகமங்கள், `புரோற்கீதம், இலளிதம், சித்தம், சந்தானம், சருவோத்தம், பாரமேசுரம், கிரணம், வாதுளம்` என்னும் எட்டுமாம். இவை, அகத்திய முனிவருக்குச் சொல்லப்பட்டன. சுத்தமாயா புவனத்தில் பிரணவர் முதலிய அறுபத்தறுவர்க்குச் சொன்ன ஆகமங்களை, இங்ஙனம், மகேந்திரத்தில் ஐந்து திருமுகங்களால் ஐந்து முனிவர்கட்கு இறைவன் பணித்தருளினான் என்க. இம்முனிவர் ஐவரும் இல்லறத்தவராய் இருந்து தம் தம் குடி வழிகளில் தாம் தாம் கேட்ட ஆகம நெறிகளை நிலவுலகிற் பரவச் செய்தனர். இவர்தம் குடிவழிகள் முறையே, சிவ கோத்திரம், சிகா கோத்திரம், சோதி கோத்திரம், சாவித்திரி கோத்திரம், வியோம கோத்திரம் எனப் பெயர் பெற்று விளங்கின. இங்ஙனம் ஐம்முகங்களாலும் ஐவருக்கு எல்லா ஆகமங்களையும் சொல்லி முடித்தபின்பு திருக்கயிலையில் இவைகளை உமையம்மைக்குச் சொல்ல, அவற்றை அவள் முன்போல இல்லாமல் ஆர்வத்துடன் கேட்டு, அவற்றின் முறைப்படியே இறைவனைக் காஞ்சியம்பதியில் வழிபட்டாள் என்பதையே சேக்கிழார்,
வெள்ளி மால்வரைக் கயிலையில் வீற்றிருந் தருளித்
துள்ளு வார்புனல் வேணியார் அருள்செயத் தொழுது
தெள்ளு வாய்மையின் ஆகமத் திறனெலாம் தெளிய
உள்ள வாறுகேட் டருளினாள் உலகைஆ ளுடையாள்.
(தி.12 திருக்குறிப்புப் புரா. 50)
என்பது முதலாகக் கூறுகின்றார் எனக் கொள்ளற்பாற்று.
``நவ ஆகமம் எங்கள் நந்திபெற் றானே`` (தி.10 திருமந்திரம். 62) எனத் திருமூலர் அருளியது, அம்மைக்கு எல்லா ஆகமங்களையும் சொல்லிய பின்பு, அவற்றுள் ஒன்பது ஆகமங்களையே இறைவன் நந்தி பெருமானுக்குச் சொன்னான் என்பதைக் குறிப்பதாகும். அவ்வொன்பது ஆகமங்கள் இவை என்பதை,
பெற்றநல் லாகமம் காரணம் காமிகம்
உற்றநல் வீரம் உயர்சிந்தம் வாதுளம்
மற்றவ் வியாமளம் ஆகும் காலோத்தரம்
துற்றநற் சுப்பிரம் சொல்லும் மகுடமே. -தி.10 திருமந்திரம்.63
என்ற திருமந்திரத்தால் அறியலாகும். எனினும், இத்திருமந்திரத்துள் மூன்றாம் அடியின் பாடம் திரிபுடையது என்பர். என்னையெனின், அதனுட் கூறப்பட்ட யாமளம் மூலாகாமங்கள் இருபத்தெட்ட னுட்பட்டது அன்றாதலின். நந்தி தேவர் கேட்ட ஆகமங்கள் ஒன்பது என்பதற்கேற்ப, திருமந்திரம் ஒன்பது தந்திரமாக அருளிச் செய்யப்பெற்றமை கருதற்பாலது.
ஆகமங்கள் இறைவனால் சுத்தமாயா புவனத்தில் தோற்று விக்கப்பட்டுப் பிரகிருதி புவனத்திற்கு வந்த வரலாற்றை,
சிவமாம் பரத்தினில் சத்தி சதாசிவம்
உவமா மகேசர் உருத்திர தேவர்
தவமால் பிரமேசர் தம்மில்தாம் பெற்ற
நவஆ கமம்எங்கள் நந்திபெற் றானே. -தி.10 திருமந்திரம் 62
எனக் கூறுகின்றது.
இனி,
``அண்ணல் அருளால் அருளும்திவ் யாகமம்
விண்ணில் அமரர் தமக்கும் விளங்கரிது
எண்ணில் எழுபது கோடிநூ றாயிரம்``
-தி.10 திருமந்திரம். பா.60
என்றாற்போல ஆகமங்களை அளவிலவாகக் கூறுதல், அவற்றின் பொருளைப் பற்பல காலங்களில் பற்பலருக்கு விளக்கிய உபாகமங்களையாம். திருமூலர், மூலாகமங்களை, `இருபத்தெட்டு` என வரையறுத்தருளிச் செய்தது போல, உபாகமங்களை, `இரு நூற்றேழு` என வரையறுத்தருளிச் செய்யாமையறிக. இனி இதனை, `ஆகமங்களிற் போந்த கிரந்தங்களை அளவில எனக் கூறியது` என்றலுமாம்.
இவற்றின் பின்னர்,
மாரியுங் கோடையும் வார்பனி தூங்கநின்று
ஏரியும் நின்றங் கிளைக்கின்ற காலத்தே
ஆரிய மும்தமி ழும்உட னேசொலிக்
காரிகை யார்க்குக் கருணைசெய் தானே.
-தி.10 திருமந்திரம். பா.65
எனத் திருமூலர் அருளியது, ஆகமங்களின் பொருளை மக்கட்கு விளங்கச் செய்தற் பொருட்டே, `ஆரியம், தமிழ்` என்னும் இருபெரு மொழிகளும் தோற்றுவிக்கப்பட்டன என்றவாறாம்.
``வார்பனி`` என்றது, பகுத்துணர்வோடு கூடாத புலனுணர்வை. ``ஏரி`` என்றது நிறைந்த ஞானத்தை. ஆரியமும், தமிழும் சிவாகமப் பொருளையே சிறந்தெடுத்துக் கூறும் என்பதனை,
அவிழ்க்கின்ற வாறும் அதுகட்டு மாறும்
சிமிழ்த்தலைப் பட்டுயிர் போகின்ற வாறும் தமிழ்ச்சொல் வடசொல் எனும்இவ் விரண்டும்
உணர்த்தும்; அதனை உணரலு மாமே. -தி.10 திருமந்திரம்.66
என்று அவர் இனிது விளங்க அருளிச் செய்தார்.
``தமிழ்ச்சொலும் வடசொலும் தாள்நிழற் சேர``
(தி. 1. ப.77 பா.4) என்ற ஆளுடைய பிள்ளையார் அருள்மொழியும் இங்கு நினைக்கத் தக்கது. ``ஆரியமும் தமிழும் உடனேசொலி`` (தி.10 திருமந்திரம். 65) ``ஆரியன் கண்டாய் தமிழன் கண்டாய்`` (தி.6 ப.23 பா.5) என்றாற்போலச் சிலவிடங்களில் ஆரியத்தை முன் வைத்தும், ``தமிழ்ச்சொல் வடசொல் எனும் இவ் விரண்டும்`` (தி.10 திருமந்திரம். 66), ``தமிழ்ச் சொலும் வடசொலும் தாள்நிழற்சேர (தி.1 ப.77 பா.4) என்றாற் போலச் சிலவிடங்களில் தமிழை முன்வைத்தும் அருளிச் செய்தலின், அவ்விருமொழியும் ஒப்ப உயர்ந்தனவாகவே உயர்ந்தோர் தழுவினர் என்பது பெறப்படும். படவே, அவற்றுள் ஒன்றனையே உயர்ந்தோர் மொழியெனக் கொண்டு, பிறிதொன்றனை அன்னது அன்றென இகழ்தல் கூடாமை அறிக.
இவ்விரண்டினாலும், ஆகமத்தை நிலவுலகில் நெறிப்பட வழங்குவித்தமை அருளியவாறு.
அடி 21-22
`நந்தம் பாடி` என்பது, சாத்தங்குடி, கொற்றங்குடி முதலியனபோல, `நந்தன் பாடி` என்பதன் மரூஉவாதல் வேண்டும். பின்னர், `வேலம் புத்தூர்` என வருவதும், அன்னது. இப்பெயருடைய தலம் இஞ்ஞான்று அறியப்படாமையின், இதன்கண் இறைவன் நான்கு வேதங்களையும் முற்ற ஓதி உணர்ந்த வேதிய வடிவத்துடன், அவ் வேதங்களைச் செவ்வனே ஓதுவித்துப் பொருள் உணர்த்தும் ஆசிரியனாய் எழுந்தருளிய வரலாறும் அறியப்படவில்லை. இறைவன் மதுரையில் வேதத்துக்குப் பொருள் அருளிச் செய்த ஒரு திருவிளையாடல், பரஞ்சோதியார் திருவிளையாடற் புராணத்திற் காணப்படுகின்றது. இது, வேதத்தை விளங்கச் செய்தமை அருளியவாறு.
அடி 23-26
``இயற்கை`` என்றது, செயலை. நூறு நூறாயிரம் - கோடி; இஃது அளவின்மை குறித்து நின்றது. ``இயல்பினது`` என்றது, பன்மை ஒருமை மயக்கம். ``இயல்பினவாகி`` என்பதே, பாடம் எனல் சிறப்பு. ``ஆகி`` என்றதன்பின், `நிற்ப` என்பதும், ``உய்ய`` என்றதன் பின், `கொள்ள` என்பதும் எஞ்சி நின்றன.
``சொன்ன ஆகமம்`` என்பது முதலாக இதுகாறும் வந்தவற்றுள் உள்ள, `தோற்றுவித்தருளியும், எய்தியும், விளைத்தும், படிந்தும், வாங்கியும், பணித்தருளியும், அமர்ந்தருளியும், இயல்பினதாகி நிற்ப, உய்யக்கொள்ள` என வந்த வினையெச்சங்கள், ``வந்தருளி`` என்ற எச்சத்தோடே முடிந்தன. ஆகவே, ``வந்தருளி`` என்றது, `இங்ஙனம் வந்தருளி` என மேற்போந்த செயல்களையே குறித்ததாயிற்று. அவை அனைத்திலும் இறைவன் அம்மையோடு உடனாய் நின்றமையறிக. ``தோற்றுவித்தருளியும்`` என்றது முதலாக உம்மைகொடுத்து அருளிச் செய்து, ``வந்தருளி`` என வாளா அருளினமையின் அவ்வெச்சங்கள் இவ்விடத்து முடிந்து நிற்கப் படுபொருளே பொருளாம் என்பது விளங்கும். ஆகவே, இவை மிகப் பழைய வரலாறுகள் என்பது உணரப்படும். அதனால், இதன்பின், `பின்னர்` என வேறெடுத்துக் கொண்டு உரைக்கப்படும்.
அடி 27-28
இதுமுதலாகப் பாண்டியன் பொருட்டுச் செய்யப் பட்ட அருள்விளையாடலை அருளுகின்றார். குடநாடு - மேற்கே உள்ள நாடு என்றது, பாண்டியன் நாட்டினையே. அதனை இங்ஙனங் கூறியது, திருப்பெருந்துறையிலிருந்து வருபவர்போல வந்தமையைக் குறித்தற்கு. சதுர்பட - திறமை தோன்ற. திறமை - குதிரையை நடத்துதற்கண் உள்ளது. சாத்து - வணிகக் கூட்டம். இறைவன், அடிகள் பொருட்டுச் சிவகணங்களைக் குதிரை வாணிகர்களாகக் கொண்டு, தான் அவர்கட்குத் தலைவனாய் நெடுந்தொலைவிலிருந்து காணப் பட்டு வந்து மதுரையில் பாண்டியனிடம் பல குதிரைகளைக் கொடுத்துச் சென்ற வரலாறு பலவிடங்களிலும் சொல்லப்படுவதே. ``எழுந்தருளியும்`` எனச் சுருங்க அருளினாராயினும், பின் வருவன வற்றோடு இயையுமாறு, `எழுந்தருளிய அருளும்` என உரைக்க.
அடி 29-30
வேலம் புத்தூர், `வேலன் புத்தூர்` என்பதன் மரூஉ முடிபு. இப்பெயர், முருகக்கடவுளோடு இதற்கு உள்ள தொடர்பு பற்றி வந்ததாகலாம். `வேலம் புத்தூரின்கண்` என ஏழாவது விரிக்க. விட்டேறு - வேற்படை. ``பொருவேடற்கு`` எனப் பின்னர் வருகின்ற குறிப்பு, இதற்கும் பொருந்துவதாம். ஆகவே, இத்தலத்தில் வேல் வல்ல வீரன் ஒருவனுக்கு இறைவன் வேற்படை வழங்கி அவன் வாயிலாகப் பாண்டியனுக்கு வெற்றியுண்டாகச் செய்தனன் என்பது பெறுதும். இவ்வாறன்றி இதனைத் திருவிளையாடற் புராணங்கள் கூறும் உக்கிரகுமார பாண்டியர் வரலாற்றோடு இயைத்துரைத்தற்கு, அடிகள் வாக்கில் காணப்படுவதொரு குறிப்பும் இல்லை.
கோலம் பொலிவு - தனது அருட்கோலம் விளங்குதல். சொற்பொருள் இவ்வாறாயினும், `பொலிதலை யுடைய கோலத்தைக் காட்டிய` என்பதே கருத்தாகக் கொள்க. கொள்கை, விளைவு முதலியனவாக இங்கு வருவன பலவும், செயலையே குறிப்பன என்க.
அடி 31-32
`கண்ணாடி` என்னும் பொருளதாகிய, `தர்ப்பணம்` என்னும் ஆரியச் சொல், `தற்பணம்` எனத் திரிந்து நின்றது. குறிற்கீழ் ரகாரத்தை உடைய ஆரியச் சொல் தமிழில் வருங்கால், அதன்மேல் உகரம் பெற்று, `தருப்பணம்` என்றாற் போல வருதலே பெரும்பான்மையாயினும், அம்மெய்யெழுத்து, பின்னர் வல்லொற்றோடு கூடி ஈரொற்றாய் நிற்கும் இடங்களில் தமிழில், செய்யுளில், ஏற்குமிடத்தில் வல்லின றகரமாய்த் திரிந்து, `தற்பணம்` என்றாற்போல ஓரொற்றாய் நிற்றலும் பலவிடங்களிற் காணப்படுவதாம். இங்கு, ``விற்பொரு வேடற்கு`` என்ற எதுகையையும் நோக்குக. இவ்வாறன்றி ஆரியத்தில் உள்ளவாறே தர்ப்பணம் என ஓதுதல் கூடாமையறிக. `சாத்தம் புத்தூர்` என்பதே பாடமாதல் வேண்டும். இப்பெயர், அரிகர புத்திரராகிய மாசாத்தனாரோடு இத்தலத்திற்கு உண்டாகிய தொடர்பு பற்றி வந்ததாகலாம். வேடன் - மறவன். பொருவேடன் - போர் புரியும் மறவன்; வீரன். `இவனுக்கு வில் ஈந்த விளைவும்` என்க. வேலம் புத்தூரில் வேல் வீரன் ஒருவனுக்கு நேரே தோன்றி வேல் கொடுத்தருளியது போல, சாத்தம் புத்தூரில் வில்வீரன் ஒருவனுக்குக் கண்ணாடியில் தீட்டப்பெற்றிருந்த வண்ண ஓவியத்தில் நின்று இறைவன் வில் வழங்கினான் என்பது பெறுதும். `வில்` எனினும், அம்புப் புட்டிலும் உடன் கொள்ளப்படுவதேயாம். இவனாலும் பிறிதொருகால் இறைவன் பாண்டிய மன்னனுக்கு வெற்றியுண்டாகச் செய்தான் என்க. இவையெல்லாம் பிற்காலத்தில், யானை எய்த திருவிளையாடல், நாகம் எய்த திருவிளையாடல் முதலியவற்றில் சிறிது சிறிது இயைபுபட்டுத் தோன்றுவவாயின.
அடி 33-34
மொக்கணி - குதிரை வாயில் கொள்ளுக் கட்டும் பை. அருணகிரிநாதரும், ``சர்க்கரை மொக்கிய (கந்தர் அலங்காரம் - காப்புச் செய்யுள்). என, வாய் நிறைய இட்டுக் குதட்டுதலை, `மொக்குதல்` என்றார். `தழல்போலும் மேனி` என்க. சொக்கு - அழகு; அது, விடாத ஆகுபெயராய், சொக்கலிங்க மூர்த்தியைக் குறித்தது. காட்டுதல் - தெளிவித்தல். `குதிரை வாணிகனாய் வந்த கோலத்தைச் சொக்கலிங்கத்தின்கண் உளதாகப் பின்பு பாண்டியனுக்குத் தெளிவித்த பழைமையும்` என்றபடி. பழைமை - பழைய தொடர்பான செயல். எனவே, `இவையெல்லாம் நம்மாட்டு உள்ள கருணையால் சிவபெருமானே செய்தருளினான்` எனப் பாண்டியன் பின்னர் உணர்ந்து வியந்து, அப்பெருமான்பால் அன்பு மீதூரப் பெற்றான் என்க. இவ்வாற்றால் வேலம்புத்தூர் முதலிய தலங்களும், பாண்டியன் நாட்டின்கண் உள்ளனவாதல் பெறப்பட்டது. முதற்கண் குறித்த குதிரை வாணிகனாய் வந்தது ஒன்றையே இங்கு மீள எடுத்தோதினாராயினும், ஏனைய அருள் விளையாடல்களும் கொள்ளப்படும். இனி, ``மொக்கணி`` என்றதற்குப் பிறிது உரைப்பாரும் உளர். இதுகாறும் பாண்டியனுக்கு அருள் புரிந்தமை அருளியவாறு. இனித் தமக்கு அருள் செய்தவாற்றைக் கூறுவார்.
அடி 35-36
இறைவன் அடிகள் பொருட்டு நரிகளைக் குதிரைகளாக்கிக் கொணர்ந்த வரலாறு நன்கறியப்பட்டது. இது மேல், சாத்தாய் எழுந்தருளியது எனக் குறிக்கப்பட்டதின் வேறன்றாயினும் அங்குப் பாண்டியன் முன் வந்து தோன்றிய திருவருளையும், இங்குத் தம்மைக் காக்க நினைந்து செய்த திருவருளையும், குறித்தற்கு வேறுவேறாக அருளிச் செய்தார் என்க.
அடி 37-41
இங்கும், ``திருவடி`` என்றது, `அதனையுடையவன்` என்றே பொருள் தந்தது. `விற்று` எனின், அகவலடி இனிது நிரம்பாமையின் `விற்றும்` என்பதே பாடம் போலும். ஈண்டு கனகம் - மிகுந்த பொன். இசையப் பெறாது - நேர்தல் பெறாமையால். தூண்டு சோதி - மிக்க ஒளிவடிவினனாகிய அவ்விறைவன். தோற்றியது, பாண்டியன் முன் தோன்றி அடிகள் கொணர்ந்த பொன்னை எல்லாம் தானே ஏற்றுக்கொண்டமையை உணர்த்தி, அவரைத் தம் விருப்பப்படி செல்லுமாறு விடப்பணித்தது என்க. இதனையும், ``தொன்மை`` என்றார், முன்பு ஆண்ட கருணையை விடாது செய்தமை பற்றி. `என்னை ஆண்டுகொண்டருளுதற் பொருட்டுப் பரிமாவிற்றும் கனகம் ஈடுசெய்யப் பெறாமையால் வருந்தி யான் அருள்வழி இருப்ப, அவன் தோற்றிய தொன்மையும்` என்க. இசையப் பெறாமை குதிரைகள் நரிகள் ஆனமையாலாம். குதிரைகள் பின்பு நரிகளாயின என்பது, `நரியைக் குதிரையாக்கிய நன்மையும்` என மேலே கூறியதனால் அறியப்பட்டது. என்னை, அவை அங்ஙனம் ஆகாதிருப்பின், நரியைக் குதிரையாக்கியது அறியப்படுமாறில்லையாகலின். ``நரியைக் குதிரை ஆக்கிய நன்மையும்`` என ஈண்டு அடிகள் அருளிச் செய்தவாற்றால், அன்னதொரு திருவிளையாடல் நிகழ்ந்ததில்லை என்பாரது கூற்றுப் பொருந்தாமை விளங்கும்.
அடி 42-43
``அருளி`` என்றது, `அருளினவன்` எனப் பெயரா யிற்று, `இவ்வாறெல்லாம் இந்திர ஞாலங் காட்டிய` என்க. `சாலம்` என்றாகற்பாலது, `ஞாலம்` என்றாயிற்று. இந்திர சாலம் - பெரிய மாயவித்தை. அஃது, அதுபோலும் பல அருள் விளையாடல்களைக் குறித்தது.
அடி 44-45
மதுரையில் குதிரைச் சேவகனாய் வந்தது, `சௌந்தர சாமந்தன்` என்னும் அமைச்சன் பொருட்டு எனப் பரஞ்சோதியார் திருவிளையாடல் கூறும்.
அடி 46-47
``ஆங்கது`` என்றது ஒருசொல் நீர்மைத்து. `அடியவள் வந்தியென்னும் பெயருடையாள்` எனக் கூறப்படுவதும் அவள் பொருட்டாக இறைவன் மண் சுமந்த வரலாறும் பலரும் அறிந்தவை. பாங்கு - செம்மை. செம்மையாய் மண் சுமந்தது, வந்தியின் பங்குக் கரையை நன்கு அடைத்தே சென்றது.
அடி 48-49
வித்தக வேடம் - ஞானாசிரியக் கோலம். தூண்டு சோதி (இறைவன்) தோற்றியபின்னர், அடிகள் தம் விருப்பின் வழியே மீளத் திருப்பெருந்துறை செல்லுங்கால், வழியில் உத்தரகோசமங்கையில், `இறைவன் இதுகாறும் திருப்பெருந்துறையுள் முன்போல இருந்து நம்மை ஏற்றருள்வானோ! ஏலாது விட்டுவிடுவானோ` என்னும் ஏக்கத்தால், நீத்தல் விண்ணப்பம் பாடி நின்றபொழுது, இறைவன் அடிகளை ஆட்கொண்ட அவ்வடிவிலே தோன்றி, `திருப்பெருந்துறைக்கு வருக` என அருளினான் என்பது கொள்ளற்பாலதாம். என்னை? ``திருவார் பெருந்துறை`` என வருகின்ற அதற்கு முன்னரே இதனை அருளினமையின். இதனைப் பின்னர் நிகழ்ந்ததாகப் புராணங்கள் கூறும்.
அடி 50-51
தூ வண்ண மேனி, பொன்னால் அமைக்கப்பட்ட திருமேனி. ``தொன்மை`` என்றதனால், இதன் வரலாறு, பரஞ்சோதியார் திருவிளையாடலுட் சொல்லப்பட்டவாறே கொள்ளத் தக்கது. இத்திருமேனியை அடிகள் திருப்பூவணத்தில் கண்டு வணங்கி மகிழ்ந்தார் என்க.
அடி 52-53
திருப்பெருந்துறைக்குச் செல்லும் முன்பு அடிகள் தமது திருவவதாரத் தலமாகிய திருவாதவூரில் சென்று சின்னாள் தங்கியிருந்தாராக, இறைவன் அவரைத் தனது பாதச் சிலம்பொலியைக் கேட்பித்து அங்குநின்றும் போதரச் செய்தான் என்பது ஈண்டுப் பெறப்படுவதாகும். இங்ஙனம் போதரச் செய்த கருணைப் பெருக்கையே அடிகள், `பண்பு` எனப் போற்றியருளிச் செய்தார். இதனை, இறைவன் குதிரை கொணர்ந்த காலத்து நிகழ்ந்ததாக, நம்பி திருவிளையாடல் கூறும். ``காட்டிய`` என்றது. `தோற்றுவித்த` என்றவாறு.
அடி 54-55
திருவார் பெருந்துறை - கடவுட்டன்மை நிறைந்த பெருந்துறையின்கண். செல்வன் - ஞான வள்ளல். ஆகி - ஆகி வீற்றிருந்து. ``கருவார் சோதி`` என்றது. `இறைவன் வெளிப்படுதற்கும் மறைவதற்கும் இடமாய் நிற்கும் ஒளிப்பிழம்பு` என, அதன் தன்மை கூறியவாறு. சிலரை யொழித்துச் சிலரொடு மாத்திரம் மறைந்து, மீண்டும் வெளிப்படாதொழிந்தமை பற்றி, ``கள்ளம்`` என்றார். திருப்பெருந்துறையில் குருந்தமரத்தடியில் ஞானாசிரியனாய் வீற்றிருந்த இறைவன், `நீ தில்லைக்கு வருக` எனக் கட்டளையிட்டு, அவ்விடத்தே ஒளியைத் தோற்றுவித்து, அப்பொழுது அங்கிருந்த ஏனை அடியவர்களை அதனுட் புகச்செய்து, தானும் அதனுள் மறைந்தருளினான் என்க. பக்குவம் இன்மை நோக்கி இறைவன் சிலரை அப்பொழுது அங்கு இல்லாது நீங்கச் செய்தான் போலும்! இவ் வரலாற்றினைப் புராணங்கள் சிறிது வேறுபடக் கூறும்.
அடி 56-57
``பூவலம்`` என்றது, `பூப் பிரதட்சிணம்` என்னும் பொருட்டாய், அடிகளது சிவதல யாத்திரையைக் குறித்தது. `இல்` என்பது, `உண்ணுதற்கண் வந்தான்` என்பது போல, வினை செய்யிடத்தின்கண் வந்த ஏழனுருபு. இஃது உணராமையால், இதனை ஒரு தலத்தின் பெயராக மயங்குப. இறைவன் தம்மை உடன்கொண்டு செல்லாது, `தில்லைக்கு வருக` என்று சொல்லி மறைந்தது, தம் பாவத்தால் (வினையால்) எனவும், அவை அவன் எழுந்தருளியுள்ள தலங்கள் பலவற்றிலும் சென்று வணங்கினமையால் கெட்டொழிந்தன எனவும் அடிகள் கருதினார் என்பது இவ்வடிகளால் விளங்கும். ``பொலிந்தினிதருளி`` என்றது, தலங்கள்தோறும் எழுந்தருளியிருந்து திருவருள் செய்தமையை.
இத்துணையும், இறைவன் தமக்கு அருள்புரிந்தமையைக் கூறியவாறு. பின்னர்ப் பிற தலங்களுட் செய்தவற்றைக் கூறுவாராகலின், மதுரையில் நிகழ்ந்தவற்றை முடித்தற்கு, குதிரைச் சேவகனாகியதனையும், மண் சுமந்ததனையும் இடையே பெய்துரைத்தார். இஃது உணராது, குதிரைச் சேவகன் ஆகியதை முன்னர் அடிகட்குச் செய்த அருளாகவே கொண்டு உரைப்பாரும் உளர். அடியவட்காக மண் சுமந்த வரலாற்றை அடிகள் வரலாற்றோடு வலிதிற் பிணைத்தமையும், இவ்வாற்றால் விளைந்ததேயாம். இனி, ஏனையோர் பலர்க்கு ஆங்காங்கும் அருள்புரிந்தமை கூறுவார்.
58-59. தண்ணீர்ப் பந்தர் வைத்தமை இன்ன இடத்து என்னாமையால், பின்னர் வரும், `திருவெண்காடு` என்றே கொள்ளப்படும். அதனானே, சயம் (வெற்றி) பெறச் செய்தது, சோழனையாம். இதனைப் பாண்டியன் பொருட்டு மதுரையிற் செய்ததாகத் திருவிளையாடற் புராணங்கள் கூறும். நன்னீர் - நல்ல நீர்மை. `சேவகன்` என்றது, தண்ணீரைத் தானே கொடுத்தமை பற்றி.
அடி 60-61
திருவெண்காட்டில் இறைவன் விருந்தினனாய் வந்து குருந்தமரத்தடியில் அமர்ந்திருந்த வரலாறு அறியப்படவில்லை.
அடி 62-63
இவ்வடிகளிற் குறிக்கப்பட்ட வரலாற்றைத் திருவிளையாடற் புராணங்களிற் காண்க.
அடி 64-67
இவற்றுட் குறிக்கப்பட்ட இருவரலாறுகளையும் மதுரையில் நிகழ்ந்தனவாகத் திருவிளையாடற் புராணங்கள் கூறும். எனினும், பட்டமங்கையில் நிகழ்ந்தனவாதல் வேண்டும்.
அடி 68-69
பார்ப் பாலகன் - மண்ணுலகக் குழந்தை. இருமை - பெருமை; அஃது, அருமைமேல் நின்றது, ``உகந்தினிதருளி`` என்றதனால், முன்னர் விருத்தனாய் வந்து, பின்பு கட்டிளைஞனாய் நின்றமையும் கொள்ளப்படும். படவே, விருத்தகுமார பாலரான திருவிளையாடலே இது என்றல் பொருந்துவதாம்.
அடி 70
ஈண்ட - மக்கள் பலரும் திரண்டு வந்து காண. இங்ஙனம் இறைவன் இங்கு வீற்றிருந்த வரலாறு அறியப்படவில்லை. எல்லாம் வல்ல சித்தரானது போல்வதொன்றாதல் வேண்டும்.
அடி 71-72
தென்பால் தீவு, இலங்கையேயாம். ஆகவே, ``தேவூர்`` என்றதனை அதற்கேற்பக் கொள்க. இராமேசுவரத்திற்கு, `தேவை` என்னும் பெயர் தாயுமானவர் பாடலில் `மலைவளர் காதலி` என்னும் பகுதியிற் காணப்படுகின்றது. கோவார் கோலம் - அரசத் தன்மை நிறைந்த வடிவம். ``கொண்ட`` என்றதனால், ஈழநாட்டில் அன்புடைய அரசன் ஒருவனுக்கு இறைவன் அரச வடிவத்தில் வந்து அரசியல் முறையை விளக்கி மறைந்தனன் என்று கொள்ளலாகும். இதுவே, திருவிளையாடற் புராணங்களில், சிவபெருமான் சௌந்தர பாண்டியனாய் இருந்து அரசளித்த வரலாறாக அமைந்தது.
அடி 73-74
ஞானம் நல்கியது அடியவர் பலர்க்காம். அதனானே, ஆரூர் அடியவர் திருக்கூட்டத்திற்கு இடமாயிற்று என்க.
அடி 75-76
ஈண்ட - அடியவர் புடைசூழ. படிமப் பாதம் - தவ நெறி. வைத்த - நிலைநிறுத்திய. என்றது, `தானே வழிபாடு செய்வோனாய் இருந்து வழிபட்டுக் காட்டிய தன்மை` என்றவாறு. திருவிடைமருதூர் இறைவன் தன்னைத் தானே பூசித்த தலமாதல் அறிக.
அடி 77-78
இயல்பாய் இருத்தல் - சுயம்பு லிங்கமாய் எழுந் தருளியிருத்தல். கச்சி ஏகம்பத்தில் அம்மையது தவத்திற்கு இரங்கி இறைவன் மாவடியில் சுயம்பு லிங்கமாய்த் தோன்றினமையைப் பெரிய புராணத்துட் சேக்கிழார் கூறினமை காண்க. பின்பு அம்மை செய்த வழிபாட்டின் பயனாக அவளை இறைவன் தனது இடப் பாகத்தில் இருத்திக் கொண்டனன் என்க.
அடி 79-80
மருவார் குழலி, உமையம்மை. அவளோடு மகிழ்ந்தது. அவளது வழிபாட்டினாலாம். அம்மை பூசித்த தலங்களாகச் சில தமிழ் நாட்டில் விளங்குதல் காண்க. இங்ஙனம் யாதானும் ஒரு சிறப்பு அம்மைக்கு உளதாய தலங்களில் மட்டுமே முதற்காலத்தில் அம்மைக்குத் தனிக்கோயில் இருந்ததென்பது, காஞ்சியில் காமக் கோட்டம் வேறோரிடத்தில் தனித்திருத்தலும், அங்குள்ள பல சிவாலயங்களுள் ஒன்றிலும் அம்மைக்குத் தனிக் கோயில் இல்லாமையும் பற்றி அறிந்து கொள்ளப்படும்.
அடி 81-82
சேவகன் - வீரன். சிலை - வில். இறைவன் வில் வீரனாய்த் தோன்றிச் செய்த வீரச் செயல்கள் பலவும் அவனுக்கு நாடகமாத்திரையாய் அமைதலின், அவற்றை, ``பாவகம்`` என்றார். இங்ஙனம் காட்டிய திருவிளையாடல், திருவிளையாடற் புராணங்களிற் காணப்படும். ஆயினும், அதனைத் திருவாஞ்சியத்தில் நிகழ்ந்தது எனக் கொள்க. இத்துணையும் ஆங்காங்கு அடியவர் பலர்க்கு அருளினமை கூறியவாறு. இனி, தலங்கள் பலவற்றில் இறைவன் எழுந்தருளியிருக்கும் திறத்தினையே கூறுவர்.
தானெழுந்தருளியும் என்பது முதலாக இதுகாறும் உம்மை கொடுத்து எண்ணிவந்தவைகள் அனைத்தையும், `ஆகிய இவை யெல்லாம் எந்தமை யாண்ட பரிசுகளாம்` எனப் பின்வரும் நூற்றிரண்டாம் அடியுடன் தொகுத்து முடிக்க.
அடி 89-91
இடம்பெற - நீங்காது விளங்க. ஈங்கோய் மலையில் உள்ள பெருமான் மரகத வடிவில் அழகுடன் விளங்குதல் காண்க. `சைவன்` என்பதும், `சிவன்` என்னும் பொருளதேயாம். இதற்கு வரலாறு ஒன்றனைக் கூறுவர் பலரும். `அருத்தி`- விருப்பம். வழுக்காது - நீங்காது. அறம்பல அருளியும் என்றது, ஆல் நிழற் கடவுளாய் வீற்றிருத்தலை. குறியாய் - குறியாக; அத்தலத்தில் இருத்தலே குறிக்கோளாக.
அடி 92-96
இவ்வடிகளில், இறைவன் தேவர்கள் முன்னே செய்த ஒரு திருவிளையாடல் குறிக்கப்படுகின்றது. அது வருமாறு:- தேவர் பலரும் கூடி ஒருகால் அசுரரை வென்று பெருமிதம் கொண்ட காலை, மால், அயன், இந்திரன், அக்கினி, வாயு முதலிய பலரும், `வெற்றி என்னால் விளைந்ததே` எனத் தனித்தனியே ஒவ்வொருவரும் கூறித் தம்முட் கலாய்த்தனர். அவ்விடத்தில் சிவபெருமான் அளவற்ற பேரழகுடன் ஓர் யட்சனாய்த் தோன்றி ஓரிடத்தில் துரும்பு ஒன்றை நட்டு, அதன் அருகில் இறுமாந்து அமர்ந்திருந்தார். அவ்யட்சனை இன்னான் என்று அறியாத தேவர்கள், `நீ யார்? உனக்கு இத்துணை இறுமாப்பிற்குக் காரணம் என்னை?` என்று வினவினர். சிவபெருமான் `நான் யாராயினும் ஆகுக; உங்களில் யாரேனும் இத்துரும்பை அசைத்தல் கூடுமோ?` என்று வினவினார். தேவர்கள் அவரது வினாவைக் கேட்டு நகைத்து அத்துரும்பை அசைக்க முயன்றனர். அஃது இயலவில்லை. இந்திரன் வச்சிராயுதத்தால் வெட்டியபொழுது, வச்சிராயுதமே கூர்மழுங்கிற்று. அக்கினிதேவன் அத் துரும்பை எரிக்க முயன்றான்; வாயுதேவன் அசைக்க முயன்றான்; பிறரும் வேறு வேறு முயன்றனர். ஒருவராலும் அத் துரும்பை ஒன்றும் செய்ய இயலவில்லை. அதனால், தேவர் பலரும் நாணமுற்றிருக்கையில் பெருமான் மறைந்தருளினான். `வந்தவன் யாவன்!` என்று, தேவர்கள் திகைத்தனர். அப்பொழுது அவர்கள்முன் அம்பிகை வெளிப்பட்டு நின்று, `வந்தவர் சிவபெருமானே` என்பதை அறிவித்து, `ஒரு துரும்பை அசைக்க மாட்டாத நீங்களோ அசுரரை வென்றீர்கள்; உங்களுக்கு வெற்றியைத் தந்தவன் சிவபெருமானே` எனக் கூறி மறைந்தாள். அதனால் தேவர்கள், `அவனன்றி ஓர் அணுவும் அசையாது` என்று உணர்ந்து தம் செருக்கு நீங்கினர். இது, கேனோப நிடதத்துச் சொல்லப்பட்டது. இதனைக் காஞ்சிப் புராணம் விரித்துக் கூறும். இவ் வரலாற்றையே இங்கு அடிகள் அருளியிருத்தலை, ஊன்றி நோக்கி உணர்க. ``சுந்தர வேடம்`` என்றது, அழகிய யட்ச வடிவத்தை. முதல் உருவு - தலைவன் வடிவம். இந்திர ஞாலம் போல வந்தது, தேவர் வியப்பப் பொருக்கெனத் தோன்றினமையாம். எவ்வெவர் தன்மையும் தன்வயிற்படுத்தமை - எல்லாத் தேவர்களது ஆற்றலும் தன்முன் மடங்கச் செய்தமை. தானேயாகியது - அனைத்திற்கும் முதல்வன் தானேயாதலை விளக்கினமை. இவ் வரலாற்றை இங்கு எடுத்தோதியது, அடுத்து வரும் திருவிளையாடல் இதனோடு ஒத்திருத்தல் பற்றியாம். ஆகவே, இஃது உடம்பொடு புணர்த்தலாயிற்று.
அடி 97-99
சந்திர தீபம், ஒரு தலம். அன்றி, `ஒரு தீவு` என்றலுமாம். சாத்திரன் - ஞானநூற் பொருளை யுணர்த்துவோன். `அந்தரத்தினின்றும் இழிந்து வந்து` என்க. பாலை, ஒரு மரம். அது தழையிலது ஆயினும், இறைவன் அமர்ந்திருந்தமையின் அழகுடையதாயிற்று. ``பாலையுள்`` என்றதில் `உள்` என்பது, `கீழ்` என்னும் பொருளது. சுந்தரத் தன்மை - அழகிய வடிவம். துதைந்து - நீங்காது பொருந்தி. இன்னதொரு வரலாறு இங்குக் குறிக்கப்பட்டது என்க.
அடி 100-102
ஆகமங்களையே, `மந்திரம்` என்றார். மகேந்திர மலை பற்றி மேலே (அடி.9-10) கூறப்பட்டது. ``எந்தமை`` என்றது, தம்மையும், பிற அடியார்களையுமாம். பரிசு - தன்மை; திருவருட் செயல்கள்.
`மகேந்திர வெற்பனாகிய அவ் வருளுடையண்ணல் (அடி 100-101) இருந்தும் (அடி 83), காட்டியும் (அடி 84)......... துதைந்திருந்தருளியும் (அடி 99) `எந்தமை ஆண்ட பரிசது பகரின்` என்க. இவைகளால் இறைவனது திருவருட் செயல்களைச் சிறப்பு வகையிற் பல்லாற்றானும் அருளிச் செய்தவாறு. இனி, `பரிசது பகரின்` எனத் தொடங்கித் தசாங்கம் கூறுகின்றார்.
தசாங்கம் - பத்து உறுப்பு. அரசர்க்குரிய சிறப்புப் பொருள்களே, இங்கு, `உறுப்பு` எனப்படுகின்றன. அவை இங்கு, `கொடி, யாறு, முரசு, படைக்கலம், மாலை, ஊர்தி, நாடு, ஊர், பெயர், மலை` என்னும் முறையிற் கூறப்படுகின்றன. இவை, ``படை, குடி, கூழ், அமைச்சு, நட்பு, அரண்`` (குறள் 381) என்ற முறையானன்றி, வேறொரு வகையாற் கூறுப்படுவன. இவைபற்றி அரசர்கள்மீது அகலக் கவிகளை இயற்றும் வழக்கம் பிற்காலத்தில் சிறந்து விளங்கியது. அதனால், அடிகள் இறைவனை அவ்வாற்றாற் பாடுகின்றார்.
அடி 103-104
`திருவுருவில் உள்ள` என்க. நீறு - திருநீறு. கொடி, `கோடி` என நீண்டது. `கொடீஇ` என்பதொரு பாடமும் உண்டு. பின்னர் வரும் `தசாங்கம்` என்னும் பகுதியுள் கூறப்படுவனவற்றோடு இங்குக் கூறப்படுவன சிறிது வேறுபடும். அங்ஙனம் படும் இடங்களில், இரண்டும் கொள்ளற்பாலனவாம். அவ்வாற்றால் இங்குத் திருநீற்றுக் கொடி கூறப்பட்டது; அங்கு ஏற்றுக் கொடி கூறுப. திருவுருவில் உள்ள திருநீற்றின் முக்குறித் தொகுதிபோல எழுதப்பட்ட வடிவத்தை, ``திருவுரு நீறு`` என்று அருளினார். ``நிமிர்ந்து`` என்றதனை, `நிமிர` எனத் திரிக்க. நிமிர்தல் - உயர்தல்.
இவற்றால், `இறைவனுக்கு, திருநீறே கொடி` என்பது, கூறப் பட்டது. இக்கொடி ஞானாசிரியனாய் இருக்கும் நிலையிலாம்.
அடி 103-106
ஊனம் - குறைகள்; துன்பங்கள். ஒருங்கு - ஒரு சேர. உடன் - விரைவாக. `துன்பங்கள் அனைத்தையும் வாராது ஒரு சேர நீக்கும் ஆனந்தம்` என்றதனால், அது பேரின்பமாயிற்று.
இவற்றால், `இறைவனுக்குப் பேரின்பமே யாறு` என்பது கூறப்பட்டது. எதுகை நயத்தை நோக்கும்வழி, `ஊனந்தம்மை` என்பதே பாடம்போலும் எனலாம்.
அடி 107-108
மாதிற் கூறுடை - உமையிடத்தில் ஒரு கூற்றை உடைய. நாதம் - சூக்குமை வாக்கு. இதுவே, வேதம் முதலிய நூல்கட் கெல்லாம் பிறப்பிடமாகலின், இறைவனுக்குச் சிறந்த பறையாயிற்று. ``பறை`` என்றது, முரசினை. நவின்று - தொடர்ந்து. கறங்கவும் என்ப தற்கு, `ஒலிக்கச் செய்தும்` என உரைக்க.
இவற்றால், `இறைவனுக்குச் சூக்குமை வாக்கே முரசு` என்பது கூறப்பட்டது.
அடி 109-110
அழுக்கு - குற்றம்; வினை; என்றது ஆகாமியத்தை. கழுக்கடை - முத்தலை வேல்; சூலம்.
இவற்றால், `இறைவனுக்குச் சூலமே படைக்கலம்` என்பது கூறப்பட்டது.
அடி 111-114
மூலம், பிறவிக்கு என்க. `அறுக்கும் சோதி, தூய மேனிச்சோதி` எனத் தனித்தனி இயையும். சோதி, இறைவன். காதலன்-பேரன்பன்; அருளாளன்; என்றது ஞானாசிரியனை. கழுநீர்- செங்கழுநீர்ப் பூ. ஏல் - ஏற்பு; முதனிலைத் தொழிற்பெயர்.
இவற்றால், `இறைவனுக்குச் செங்கழுநீர் மாலையே மாலை` என்பது கூறப்பட்டது. இதுவும், ஞானாசிரியக் கோலத்தில் என்க.
அடி 115-116
பரிமா - குதிரை. ``வண்ணமும்`` என்றாரேனும், `வண்ணனாகியும்` என உரைக்க.
இவற்றால், `இறைவனுக்குக் குதிரையே ஊர்தி` என்பது கூறப்பட்டது. இஃது அடிகள் தாம் கண்ட காட்சி பற்றிக் கூறியதாம்.
அடி 117-118
மீண்டு வாரா வழி - மறித்துப் பிறப்பில் வாராத நெறி; வீட்டு நெறி, ``மற்றீண்டு வாரா நெறி`` என்னுந் திருக்குறளை (356) நோக்குக. ``பதி`` என்றது நாட்டினை. இது முதலாக நான்கிடத்தும், `ஆகவும்` என்பதற்கு, `ஆகக் கொண்டும்` என உரைக்க.
இவற்றால், `இறைவனுக்குப் பாண்டிநாடே நாடு` என்பது கூறப்பட்டது. இதுவும், இறைவன் தம் பொருட்டுக் குதிரை வாணிகனாய் வந்தது முதலிய பெருங்கருணைத் திறம் பற்றிக் கூறியதாம்.
அடி 119-120
பரம்பரம் - மேலுள்ளதற்கு மேலுள்ளது; பரமுத்தி நிலை. ``அப்பாலைக் கப்பாலைப் பாடுதும்`` என்பர் தி.8 திருவம்மானையிலும் (11). உய்ப்பவன் - செலுத்துபவன்.
இவற்றால், `இறைவனுக்கு உத்தரகோச மங்கையே ஊர்` என்பது கூறப்பட்டது. இதன்கண் அடிகளுக்கு இறைவன் மீள ஞானாசிரியனாய் வெளிப்பட்டு அபயம் அளித்தமை மேலே (அடி. 48-49). காட்டப்பட்டது.
அடி 121-122
ஆதி மூர்த்திகள் - மும்மூர்த்திகள். இவர்களுக்குப் பரமசிவன் வெளிப்பட்டுத் தோன்றி, படைத்தல் முதலிய முத்தொழிலையும் இயற்றும் நிலையை வழங்கியதனையே, ``அருள் புரிந்தருளிய`` என்றார். ``ஆதி மூர்த்திகட்கு அருள் புரிந்தருளிய`` என்றது, `தேவ தேவன்` என்னும் பெயர்க் காரணத்தை விளக்கியவாறு. `தேவ தேவன்` என்பது, `தேவர்கட்குத் தேவன்` எனப் பொருள்படும். `மகாதேவன்` என்பதும் இப்பொருளது. `தேவ தேவன்` அதுவே திருப்பெயராகக் கொண்டும்` என்க.
அடி 123-124
இங்கு, `ஊர்தி` என்றது, மீதூர்ந்து ஓடுவதாகிய யாற்றைக் குறித்தது. ``ஊனந்தன்னை ஒருங்குடன் அறுக்கும் ஆனந்தம்`` என மேற்கூறியதனையே, இங்கு, ``இருள்கடிந்தருளிய இன்பம்`` என்றார். எனவே, `அப்பேரின்பமாகிய யாற்றை உண்டாக்கிய பெருமையையுடைய அருளையே மலையாகக் கொண்டும்` என்பது பொருளாயிற்று.
இவற்றால், `இறைவனுக்கு அவனது திருவருளே மலை` என்பது கூறப்பட்டது. இங்ஙனம் கொடி முதலாக, மலை ஈறாகப் பத்து உறுப்புக்களும் கூறப்பட்டமை காண்க.
அடி 125-126
``அப்பரிசதனால்`` என்றதை, ``எப்பெருந் தன்மையும்`` என்றதற்கு முன்னர் வைத்து, இங்ஙனம், `இத்தசாங்கங்களைக் கொண்டு விளங்கும் தன்மையாலே` என உரைக்க. தன்மை, இயற்கையும் செயற்கையுமாகிய நிலைகள். திறம், ஆற்றல். `உலக வேந்தர்கள் பத்து உறுப்புக்களோடும் கூடி நிற்றலால், எத்தகையோரையும் தம் ஆணைவழிப்படுத்து ஆளுதல் போல, ஞான வேந்தனாகிய இறைவன் எத்தகையோரையும் தன் அருள் வழிப்படுத்து ஆட் கொள்கின்றான்` என்றபடி. அதற்கு, அமைச்சராய் இருந்து ஆளான அடிகளே சான்றாவர். அத்தகையோரான மற்றும் பல அடியார்களை அடிகள் திருப்பெருந்துறையில் கண்டனர் என்பது, பின்வரும் அடிகளால் விளங்கும்.
அடி 127-131
``என்னை`` என்றதனை முதலில் வைத்து, `என் ஐ` எனப் பிரித்துப் பொருள் உரைக்க. `ஏற்ப` என்பது, பகரவுகரம் தொக, `ஏல` என நின்றது. `என் வினைக்கேற்ப` என்றவாறு. இதனை, ``நாயினேனை`` என்றதன் பின்னர்க் கூட்டுக. கோலம்-அழகு. பொது-சபை; அம்பலம். ஈங்கு-இவ்வுலகத்தில். உடன் சென்றது, சோதியிற் கலந்து என்க. அருள் பெறும் - திருவருளை முற்றப் பெறும் தகுதியுடைய. ஒன்ற - தன்னோடு ஒன்றுபட. `அஃதாவது, பிறிதொன் றனையும் அறியாது தன்னையே அறிந்து நிற்க` என்றபடி, இதுவே, `ஞாதுரு ஞான ஞேயங்கள் அற்ற நிலை, பேச்சற்ற நிலை` என்றெல்லாம் சொல்லப்படுவது. எனவே, பரமுத்தி நிலை என்பது பெறப்பட்டது. ``ஒன்ற ஒன்ற`` என்ற அடுக்கு, பன்மைபற்றி வந்தது. ``உடன் கலந்தருளி`` என்ற அடுக்கு, பன்மை பற்றி வந்தது. ``உடன் கலந்தருளி`` என்றதற்கு, `அவர்களோடு தானும் நீக்கமின்றிக் கலந்தும்` என்க. இது, தானும் சோதியிற் கரந்ததைக் குறித்தவாறு. இஃது, அவர்கட்குப் `போகமாய்த் தான் விளையும் பொற்பி`னைக் (சிவஞான போதம் - சூ. 11 அதி. 1) குறித்ததாம். ``கலந்தருளியும்`` என்றது `கலந்தருளிய பின்னும்` என்னும் பொருட்டு; உம்மை, எதிரது தழுவிய எச்சம்; என்னை? பின்வரும், `பாயவும்` என்பது முதலியவற்றைத் தழுவி நிற்றலின்.
அடி 132-139
எய்த - சோதியிற் கலத்தல் தமக்குக் கிடைக்கும்படி. வந்திலாதார் - ஆண்டு விரைந்து வாராதவர். மால் - பித்து. மயக்கம் - மூர்ச்சை. ``புரண்டு வீழ்ந்து`` என்றதனை, `வீழ்ந்து புரண்டு` என மாற்றிக் கொள்க. ``மண்டி, அரற்றி`` என்றவற்றின் பின்னரும், எண்ணும்மை விரிக்க. இறைவன் தோற்றுவித்த சோதியிற் கலக்கும் பேறில்லாதவர்கள், தீப்பாய்தல் முதலிய பலவாற்றால் அவன் திரு வடியை அடைந்தனர்; அது மாட்டாதார், உலக இன்பத்திலும் வெறுப்புடையராய் ஏக்கமுற்றனர் என்க.
பரம நாடகம் - மேலான கூத்து. இதம் - இன்பம்; இஃது உலகின்பத்தைக் குறித்தது. சலிப்பு - வெறுப்பு.
அடி 140-146
`ஒலிதரு கயிலை உயர்கிழவோன்`` என்றதை முதலிற் கூட்டுக. இமயத்து இயல்பு, பொன்மயமாய் நிற்றல். `அம் பொற் பொது` எனவும், `நடம் நவில் இறைவன்` எனவும் இயையும். புலியூர் - பெரும்பற்றப் புலியூர்; தில்லை. ``கனி தரு`` என்றதில் உள்ள தரு, உவம உருபு. உமைக்கு அருளிய நகை மகிழ்வு நகை எனவும், காளிக்கு அருளிய நகை வெகுளி நகை எனவும் கொள்க. இவற்றால் முறையே, அளியும், தெறலும் அருளப்பட்டன. காளிக்கு நகை அருளியது நடனப் போரிலாம். ஈண்டிய அடியவர், திருப்பெருந் துறையிற் பல்லாற்றானும் தன்னையடைந்து திரண்ட அடியவர். ``புக்கினி தருளினன்`` என்றதை, `இனிது புக்கருளினன்` என மாற்றி யுரைக்க. ஒலி, அரவொலி, ஆகம ஒலி, அறிவார் அறி தோத்திர ஒலி முதலியன. (தி. 7 ப.100 பா. 8) `கயிலையின்கண் உள்ள உயர்ந்த கிழவோன்` என்க. கிழவோன் - எல்லாப் பொருளையும் தனக்கு உரிமையாக உடையவன். `கயிலையில் உள்ளவனாயினும் புலியூரில் நடம் நவில் இறைவன் ஆதலின், புலியூர் புக்கருளினன்` என்றபடி. இங்ஙனமே திருநாவுக்கரசரும், புக்க திருத்தாண்டகத்தில், சிவ பெருமான் பல்வேறு தலங்களிற் காணப்படினும், புலியூர்சிற்றம்பலமே புக்கதாக அருளிச் செய்தல் காண்க. அன்றித் தம்மை, `கோலமார்தரு பொதுவினில் வருக` என்று அருளிப் போயினமை பற்றிக் கூறினார் என்றலுமாம்.
இனி இத்திருவகவலில், `தில்லை மூதூரில் ஆடிய திருவடியை யுடையான், பல்லுயிர்களிலும் பயின்றோனாகித் தனது எண்ணில்லாத பல குணங்களும் எழுச்சிபெறுமாறு விளங்கிநின்று, தோற்றல், அழித்தல் முதலியவற்றால் உயிர்களது அகவிருளை முற்றும் நீக்கி, அவைகளது உள்ளத்தில் அன்பு மீதூரும்படி அவ்வுள்ளங்களையே குடியாக் கொண்ட செயல்களும், அவற்றின் மேன்மைகளும் யாவை யெனின், ஆகமம் தோற்றுவித் தருளியும்............ ஆரியனாய் அமர்ந்தருளியும் இவ்வாறு மங்கையும் தானுமாய் வந்தருளி, அதன் பின், சாத்தாய்த் தானெழுந்தருளியது முதலாகப் பாவகம் பலபல காட்டிய பரிசு ஈறாக உள்ளனவாம். இனி அவற்றின்மேலும், கடம்பூர் முதலாகச் சந்திரதீபம் ஈறாகக் கூறிய தலங்களில் கோயில் கொண்டிருந்து, மகேந்திர வெற்பனாகிய அவ்வண்ணல் எங்களை ஆட்கொண்ட தன்மையை விளங்கக் கூறுமிடத்து, திருநீறாகிய கொடி முதலாகவும், திருவருளாகிய மலையீறாகவும் உள்ள பத்து உறுப்புக்களையும் கொண்டு நின்று, எத்தகையோரையும் தனது திருவருளின் வழிப்படுத்து ஆண்டுகொண்டு, அவர்களில் நாயினேனை, என் வினையிருந்தவாற்றிற்கு ஏற்ப, `தில்லையில் வருக` எனப் பணித்து விட்டுத் தகுதி மிக்க அடியார்களோடு தான் திருவுருக்கரந்தருளிய பின்னும், அப் பேறில்லாதவருட் சிலர் எரியிற் பாய்தல் முதலியவற்றால் தனது திருவடியை அடையவும், அவை மாட்டாதார் ஏக்கமுற்று நிற்கவும், கயிலை உயர்கிழவோனாகிய புலியூர்ப் பொதுவினில் நடம் நவிலும் அவ்விறைவன், அவ்விடத்து மீள வெளிப்படாதே, தன்னை அடைந்த அடியார்களோடும் புலியூரில் இனிது புகுந்தருளினான்` என்னும் வகையில் சொற்களை இயைத்துப் பொருள்கொள்க.
இங்ஙனம் இத்திருப்பாட்டில் இறைவனது திருவருள் விளையாட்டுக்களைப் பொது வகையானும், சிறப்பு வகையானும் அடிகள் அருளிச் செய்தமை காண்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
02. తిరువాసకం - తిరుకీర్తి అగవళ్


తిల్లైయనబడు, అతి పురాతన చిదంబరం క్షేత్రమందు నాట్యమాడు నీ దివ్య చరణములు
పలకోటి ప్రాణజీవులకు అనుగ్రహ కరుణా కటాక్షములందించుచుండ
లెక్కింపదగనటువంటి ఉన్నత గుణములను కలిగి, దివ్యసౌందర్యముతో
భూమ్యాకాశములందునూ, దేవలోకములందునూ
శ్రేష్టమైన విధమున, సమస్త చరాచర ప్రాణులను సృష్టించి, లయమొనరించుచు, 5
నానుండి, అఙ్జానమనబడు చీకట్లను సమూలముగ నిర్మూలించి,
ఔన్నత్యంతో, నీ భక్తులకు ప్రేమాభిమానములను కలుగజేసి,
వారి హృదయాంతరములందు సుస్థిరముగ నిలిచియుండి,
శ్రేష్టమైన మహేంద్రగిరి శిఖరముపై కొలువైయుండి,
వేదాగమములు ఉద్భవించిన విధానములను తెలియపరచి,10
తిరుకళ్ళడమనబడు దివ్యస్థలమందు ఉమాదేవితో ఐక్యమై అనుగ్రహించుచు,
పవిత్ర ఉమాదేవిని భక్తులందరూ ఇష్టపడుచూ కొలుచునట్లు,
’"పంచపల్లి" అనబడు స్థలమందు స్వచ్ఛమైన భాషను పలుకు ఉమాదేవితో కలసి,
తరగని దయాదాక్షిణ్యములతో నీ భక్తులననుగ్రహించుచు,
కిరాతకుడైన వేటగాని వేషములో, ఎర్రతామరవంటి పెదవులుగల ఉమాదేవి, 15
సౌందర్యవంతమైన కుచద్వయముపై నిద్రించుచు,
కొలనులలోనుండు కోరమీనములను పట్టు జాలరివానివలే,
సముద్ర మట్టమున నిక్షిప్తమైయున్న వేదాగమములను,
మరికొన్నింటినీ తమ స్థావరమైన మహేంద్రగిరినుండి,
పంచముఖుడవై ఆ వేద, వేదాగమములనుపదేశించి,20
‘నందంపాడి’ యనబడు స్థలమందు నాల్గువేదములుగమారి,
అంతములేనటువంటి ఆది గురువై వెలసి అనుగ్రహించు,
విధవిధమైన వేషములలో పలువిధములైన గుణములతోకూడి,
అనంతకోటి దివ్యరూపములను సంతరించుటకుని,
వృషభ వాహనారూఢుడవై ఈ అఖండ విశ్వమంతటినీ రక్షించుటకు,25
అర్థాంగియైయున్న ఉమాదేవితో కలసి, వెలసి అనుగ్రహించుచూ,
పడమట దేశపు అశ్వములను గైకొని,
చతురంగ వర్తకులతో కూడి, వర్తక, వ్యాపారములుజేసి,
"వేలంపుత్తూర్" అనబడు దివ్యస్థలమందు వెలసి,
మిక్కిలి సౌందర్యవంతమైన రూపముతో అనుగ్రహించుచు,30
దర్పణముకంటే మిన్నదైన అందముగల "చందంపుత్తూర్" స్థలమందు,
ధనుర్భాణములతో నడయాడు వేటగాండ్రకు విల్లంబులను అనుగ్రహించుచు,
ప్రకాశవంతమైన జ్వాలవలె వెలుగు తిరుమేనిని కలిగియుండి,
దివ్యరూపమును కాన్పరచుచూ వెలసిన ప్రాచీన దైవమై,
బ్రహ్మ, విష్ణువులకు సహితం కానరాని ఆదిభగవంతుడవు!35
నక్కలను అశ్వములుగ మార్పుజేయగల్గు మాయాశక్తిగల,
నన్ను పాలించుచూ అనుగ్రహించు అందమైన పాదారవిందములు గల,
పాండ్యరాజుకు మాయచేయబడిన అశ్వములను విక్రయించి,
బదులుకు స్వర్ణమును తీసుకున్నవాడివి!
భక్తులను మిక్కిలి, అతీతముగ కరుణించినవాడవు!40
నీ దివ్యజ్యోతిస్వరూపముతో దర్శనమొసగిన ప్రాచీన దైవమే!
బ్రాహ్మణుడవై ఆశీర్వదించినవాడవు!
మాయాజాలమును చూపగల్గు స్వభావము కలవాడవై,
‘మధురై’ అనబడు మహానగరమందు,
గుఱ్ఱపురౌతుగకూడనూయుండి, నీ లీలలను కాన్పరచినవాడవు! 45
అచ్చోట వృద్ధురాలైన ఒకానొక నీ భక్తురాలి కొరకు,
అందమైన యువకునిగ అరుదెంచి, మట్టిని మోసి ఆమెకు సహకరించిన,
‘ఉత్తరకోసమంగై’ స్థలమందు వెలసియున్న,
పండితునిగ వేషమును దాల్చిన స్వభావముగల,
‘తిరుప్పురమందు’ వెలసి భక్తులను అనుగ్రహించుచుంటివి! 50
స్వచ్ఛమైన తిరుమేనిని కలిగియుండు పురాతనదైవము!
‘తిరువాడమ’ నబడు దివ్యస్థలమందు వెలసి అనుగ్రహించు
దివ్యచరణారవిందములందలి అందెల సవ్వడి జేయు కరుణామూర్తి!
‘పెరుందురై’ దివ్యస్థలమందు వెలసిన ఐశ్వర్యవంతుడవు!
వంచకములను పోగొట్టు దివ్యజ్యోతిస్వరూపముతో55
‘తిరుప్పువన’ మందు విచ్చేసి, భక్తులను అనుగ్రహించి,
వారి పాపకర్మములను పోగొట్టు బహుమానమొసగువాడవు!
చలివేంద్రియములను నిర్మించి, దాహార్తిని పోగొట్ట మంచినీటినిచ్చి,
సేవకునిగ మారు మంచితనముగలవాడివై,
‘తిరువెంగాడు’ దివ్యస్థలమందు అతిథిగ విచ్చేసి, 60
మఱ్ఱివృక్షపు నీడయందమరి బోధించిన సద్విషయములు
‘తిరుప్పట్టమంగై’ క్షేత్రమందు అందమైనవానిగ వెలసి,
అష్టమ సిద్ధులను అనుగ్రహించి, కిరాతకునిగ,
వేటగాని వేషమును ధరించి, కావలసిన విధమున,
అడవులందు సంచరించుచూ దివ్యలీలలను కాన్పరచువాడవు!
సత్యమునుతెలియపరచు నీ దివ్యరూపమును భక్తులకు చూపి,
తగిన విధమున వారిని అనుగ్రహించు స్వభావముతో,
‘తిరుఓరియూర్’ స్థలమందు ఆనందముతో వెలసి, అనుగ్రహించుచు,
అచ్చోట పసిబాలునిగ భూమిపై వెలసి భక్తులకు బహుమానమై,
‘తిరుపాందూర్’ దివ్యస్థలమును నీవు ఎంచుకుని వెలసియుండ,70
‘దేవూర్’ దివ్యస్థల దక్షిణ దిక్కునగల దీవిలో,
రాజువేషమును ధరించు నిశ్చయము గలవాడివై,
తేనెతోనిండియున్న ‘తిరువారూర్’ దివ్యస్థలమందు,
ఙ్ఞానమును ప్రసాదించుచు ఉన్నత స్థితిని కలిగించువాడవు!
‘తిరుఇడైమురుదూర్’ స్థలమందు పలు వత్సరములుగ వెలసియుండువాడవు! 75
పరిపూర్ణ శ్రేష్టత్వమును కూడియుండు నీ దివ్య చరణములతో అనుగ్రహించి,
‘తిరువేకంబం’ దివ్యస్థలమందు నిరంతరమూ వెలసియుండువానిగ,
అర్థభాగమందు ఉమాదేవిఐక్యమైయుండ భక్తులననుగ్రహించుచు,
‘తిరువాంచి’ స్థలమందు భక్తులకు సమాధానములననుగ్రహించుచు,
సుగంధభరిత కేశములుగల ఉమాదేవితో ఆనందముగ వెలసియున్నవాడవు! 80
వీరునిగ(అరుదెంచి, విల్లునెక్కిపెట్టి,
పలు రీతులలో తన వీరత్వమును కాన్పరచి,
‘కడంబూర్’ దివ్యస్థలమునెంచుకుని వెలసియుండి,
‘తిరువీంగోయ్’ దివ్యస్థలమందు నీయొక్క సౌందర్యమును్ (జూపి,
‘తిరువైయారు’ క్షేత్రమందు పరమేశ్వరునిగ వెలసి, 85
‘తిరుత్తురుత్తి’ యనబడు దివ్యస్థలమందు మక్కువతో వెలసి,
‘తిరుప్పనై’ ఊరిలో అభీష్టముతో వెలసియుండి,
‘కళుమల’ మనబడు శీర్కాళి క్షేత్రమందు భక్తులకు దర్శనమొసగువాడవు!
‘తిరుక్కళకుండ్ర’ మనబడు ప్రాంతమందు నిరంతునిగ ఉండువాడవు!
‘తిరుప్పురంబయం’ అనబడు స్థలమందు ధర్మకార్యములను అనుగ్రహించుచు, 90
‘తిరుకు’ ట్ఱ్రాలమనబడు పుణ్యస్థలమున నిశ్చలముగ వెలసియుండు,
అంతములేనటువంటి జ్యోతిస్వరూపమునుండి వెలికివచ్చి,
సౌందర్యవంతమైన రూపమును సంతరించుకుని,
ఇంద్రజాలం చేసినవానివలే వెలసి అనుగ్రహించుచు,
ప్రతియొక్క భక్తుడినీ తనవైపుకు ఆకర్షించుకొనుచు, 95
అంతటనూ, అన్నియునూ నీవైయుండు దయామూర్తివై, దైవమైన నా నాథుడవు!
‘తిరుచంద్రదీపమనబడు’ స్థలమందు శాస్త్రపారంగతునిగ వెలసి, ఉపదేశించుచు,
‘తిరుక్కలిపారై’ స్థలమునకు దివినుండి భువికి దిగివచ్చిన,
సౌందర్యమూర్తివై, భక్తులననుగ్రహించుచు,
మహామంత్రాలయమైయుండు మహేంద్రగిరియందు వెలసియున్నవాడవై, 100
అంతములేని ఖ్యాతిగల ఉన్నతమైనవానిగ అనుగ్రహించు దైవము!
మమ్ములను పాలించుటకై అరుదెంచి, మాకు బహుమానవైనవాడవు!
దేనినైననూ తట్టుకొనగల్గు ధృడమైన తిరుమేనిని గలవాడవై,
నుదుట స్వచ్ఛమైన విభూతిరేకలతో, విజయ పతాకమునుచూపి,
మాకందరకూ జన్మరాహిత్యమును కలిగించు దైవము నీవే! 105
దయార్ద్ర హృదయముతో భక్తులకు అన్నమును ప్రసాదించుచూ,
ఉమాదేవిని ఒకభాగమందు ఐక్యమొనరించుకున్న కరుణామూర్తివి!
‘పఱై’ వాయిద్యమును మేళవించుచూ ఆ శబ్ధతరంగములను ఆస్వాదించుచూ,
భక్తుల, ఆర్తుల దుఃఖములనన్నింటినీ తొలగించుచూ,
నన్ను పవిత్రుడను చేసి, కాపాడుచున్నటువంటి నా దైవము నీవే!
‘త్రిపురములనబడు’ మోహ,ఆశ, పాశ, బంధములను వైదొలగించి,
స్వచ్ఛమైన తిరుమేనిగలవాడవై, జ్యోతిరూపముగ భక్తులకు దర్శనమిచ్చి,
అప్పుడే వికసించిన కలువపుష్పములమాలను ప్రేమతో,
తగిన విధమున కంఠమందలంకరించుకుని,
బ్రహ్మ, విష్ణువులకు సహితం అందనటువంటివాడు ఆ భగవంతుడు!
అశ్వమునధిరోహించి అరుదెంచిన విశిష్టమైన దృశ్యముతో
మరల జననమొందకుండునట్లు, జన్మరాహిత్యమును అనుగ్రహించువాడవు!
పాండ్యదేశపు రాజులకందరకీ ప్రాచీనదైవమైనట్టివాడవు!
భక్తితో కొలుచువారలకు పరమపదమునొసగువాడవు!
‘ఉత్తరకోశమంగై’ అనబడు దివ్యస్థలమందుండి,120
బ్రహ్మ, విషు, మహేశ్వరులమనబడు ముమ్మూర్తులననుగ్రహించినవాడవు!
దేవాదిదేవుడవని ప్రసిద్ఢిచెందినవాడవు!
పాపకర్మములను నిర్మూలించు ఆనందమూర్తివి!
భక్తులననుగ్రహించుటలో ఉత్కృష్టమైన పర్వతమువంటివాడవు!
శ్రేష్టమైన విధమున మంచివారికి మంచిని కలిగించువాడవు! 125
నిన్ను కొలుచు భక్తులననుగ్రహించుచు,
శునకముకంటే హీనమైన వాడనైన నన్ను, ‘తిల్లై’ అనబడు చిదంబరమందు
మనోహరమైన కనకసభకు విచ్చేయమని ఆహ్వానించి,
నా పాపములనన్నింటినీ భస్మీఫటలముగావించి, నన్ననుగ్రహించడమేగాక,
నాతోపాటుగ వచ్చిన భక్తులనందరినీ అనుగ్రహించిన నా దైవము నీవే! 130
తనతోనొక్కడిగ మమ్ములనందరినీ ఐక్యమొనరించుకుని, అనుగ్రహించి,
కనకసభకు వచ్చినవారిని అగ్నిలో దుముకజేసి,
వారినందరినీ మైకమునకు గురిచేసి,
ఈ భూమిపై, ఆతనిని పొందలేకపోయామను ఆర్తితో పొర్లుచు,
లేచి, కాళ్ళతో పరుగులిడుచూ సముద్రములోనికి వెడలి మునిగిపోయారు ఏడుస్తూ! 135
‘ఓ నాథా! ఓ నాథా!’ అనిపిలుచుచూ, భక్తులు ఆర్తితో రోదించుచుండ,
నీ దివ్య చరణములనుజూపి వారందరికీ ముక్తినొసగుటకై,
‘పతంజలి’ మహర్షిని అనుగ్రహించిన ఓ! జగన్నాటక సూత్రధారీ!
హృదయాంజలి ఘఠించుచూ, కైమోడ్పులతో భక్తులు కొలుచుచుండ,
అందమైన ‘కైలాసగిరి’ కొండపై వెలసి అనుగ్రహించుచున్న నాథుడా! 140
స్వర్ణమయమైన కాంతిని ప్రసరింపజేయుచు కనకసభపై దివ్యనటనమాడు,
తామరపుష్పదళములవంటి ఎర్రటి పెదవులుగల ఉమాదేవితో, తిల్లైకాళికి
దర్శనమొసగి, చిరుమందహాసముతో కూడిన అరవింద మోమును కాన్పరచి,
తనతోకూడియున్న భూతగణములను ఋషులను, భాగవతులను,
జ్యోతిస్వరూపమునకు ప్రతీకయైన చిదంబరమందు వెలసి అనుగ్రహించుచున్న దైవము! 145

అనువాదం: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం 2023
2. ಕೀರ್ತಿ ತಿರುಅಗವಲ್
(ಶಿವನ ಕೀರ್ತಿಯ ಸ್ತುತಿಸುವಿಕೆ)
(ತಿಲ್ಲೈನಲ್ಲಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದುದು)
ಶಿವನ ದಯಾಗುಣವ ಸ್ತುತಿಸುವುದು
ಶಿವಪರಮಾತ್ಮನ ದಯೆಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಜ್ಞಾನ ಗೀತೆಗಳು
ಶ್ರೀ ಸಿಟ್ರಂಬಲಂ
ತಿಲ್ಲೆ ಎಂಬ ಶ್ರೀಕ್ಷೇತ್ರವುಳ್ಳ ಪ್ರಾಚೀನ ನಗರದಲ್ಲಿ ಪಂಚ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ನರ್ತನಗೈದ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳು ಸಕಲ ಕೋಟಿ ಜೀವಾತ್ಮಗಳಲ್ಲೂ ತುಂಬಿವೆ. ಅಗಣಿತ ಸದ್ಗುಣಗಳೊಡನೆ ರಮಣೀಯವಾಗಿ ಶೋಭಿಸುವ ಮರ್ತ್ಸ್ಯಲೋಕ, ದೇವಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯೆಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಮರೆಸಿದವನು. (5)
ಭಕ್ತನ ಅಜ್ಞಾನವೆಂಬ ಇರುಳ ನೀಗಿಸಿ, ಶರಣರ ಮನದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿ ತುಂಬಿ ನೆಲೆಸುವವನು. ಕೀರ್ತಿ ಸ್ವರೂಪನಾದವನು. ವಿಶಾಲವಾಗಿ ನಿಂತ ಮಹೇಂದ್ರ ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು ಶಿವಾಗಮಗಳನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ ಉಪದೇಶ ಗೈದನು. (10)
ಕಲ್ಲಾಡವೆಂಬ ಶ್ರೀ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಬಯಸಿ ಪೂಜಿಸುವಂತೆ ಉದ್ಭವಿಸಿ ದಯೆಗೈದನು. ಪಂಚಪಳ್ಳಿಯೆಂಬ ಶ್ರೀ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಹಾಲಿನಂತೆ ಸವಿಯಾಗಿ ನುಡಿವ ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ ನೆಲೆಸಿ ನಿರಂತರವಾದ ದಯೆ ಪ್ರಸಾದಿಸಿದನು. ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ಬೇಡನ ವೇಷ ಧರಿಸಿ ಹೂವಿನಂತ ಅಧರಗಳುಳ್ಳ ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ ಸೇರಿನಿಂತನು. (15)
ಸುಂದರವಾದ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ, ಬಲೆಯನ್ನು ಬೀಸಿ ಕಳಿರು ಮೀನುಗಳನ್ನಿಡಿದು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಆಗಮಗಳನ್ನು ಆ ಕಡಲಿನಿಂದ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ಮಹೇಂದ್ರ ಪರ್ವತದಿ ನೆಲೆಸಿ ಪಂಚ ಮುಖಗಳೊಡನೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಿ ದಯೆಗೈವವನು. (20)
ವೃಷಭಾರೂಢನಾದ ಶಿವಪರಮಾತ್ಮ ಜಗತ್ತಿನ ಉದ್ಧಾರಕ್ಕಾಗಿ ನಂದನಪಾಡಿಯೆಂಬ ಶ್ರೀಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಚತುರ್ವೇದಾಧಿಕಾರಿಯಾದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಾಗಿ, ಅಂತ್ಯರಹಿತನಾದ ಗುರುವಾಗಿ ಶೋಭಿಸಿಹನು. ವೃಷಭ ವಾಹನನಾದ ಶಿವನು ಹಲವಿಧದ ರೂಪಗಳ, ಹಲಬಗೆಯ ಗುಣಗಳ ಪಡೆದು ಭುವಿಯ ಉದ್ಧಾರ ಗೈಯುತಿಹನು. (25)
ತನ್ನ ದೇಹದರ್ಧ ಭಾಗವಾದ ಉವೆಯೊಡನೆ ತಾನೂ ದಯೆಗೈದು ಪರಊರಿನ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ತಂದು, ಕುದುರೆಗಳ ವ್ಯಾಪಾರಿ ತಾನೇ ಆಗಿ ಕೃಪೆ ತೋರಿದನು. ವೇಲಂಪುತ್ತೂರಿನಲ್ಲಿ ವೃಷಭಾರೂಢನಾಗಿ ಮಂಗಳರೂಪವ ದರ್ಶಿಸಿದನು. (30)
ಚಾಂದಮ್ ಪುತ್ತೂರಿನಲ್ಲಿ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕದನಕ್ಕಿಳಿದ ಬೇಡನೊಬ್ಬನಿಗೆ ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ ದರ್ಶನ ತೋರಿ ಪ್ರಸಾದಿಸಿದನು. ಭಕ್ತನೊಬ್ಬನಿಗೆ ದಯೆ ತೋರಲೆಂದು ಕುದುರೆ ಹುರುಳಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ಚೀಲದಲ್ಲಿ ತೇಜೋಮೂರ್ತಿಯನ್ನು ಸುಂದರವಾಗಿ ದರ್ಶಿಸಿದನು. ಶಿವಪರಮಾತ್ಮನು ವಿಷ್ಣುವಿಗೂ, ಬ್ರಹ್ಮನಿಗೂ ಅಳೆಯಲಾಗದಂತೆ ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶವ ಒಂದು ಮಾಡಿ ನಿಂತನು. (35)
ಭಕ್ತನಿಗಾಗಿ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿರುವ ನರಿಗಳನ್ನು ಕುದುರೆಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದನು. ಅರಿಮರ್ಧನ ಪಾಂಡ್ಯನುತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ನೀಡಿದ್ದ ಹೊನ್ನನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಾನೇ ಪಡೆದೆನೆಂದು ತಿಳಿಸಿ. ಅರಿಮರ್ಧನ ಪಾಂಡ್ಯನಿಗೆ ದಯೆಗೈದನು ಅಂತಹ ದೇವನ ಪಾದಗಳ ಪಡೆವದಾರಿಯ ಹುಡುಕಿ ಸ್ತುತಿಸೋಣ. (40)
ಕಾಂತಿಯುತವಾದ ಪಾದಗಳುಳ್ಳ ತೇಜೋ ಮೂರ್ತಿಯು ತಿರುವಾಲವಾಯ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಸೌಂದರ ಸಾಮಂತನೆಂಬ ಸೇನಾಪತಿಯ ಮೊರೆ ಕೇಳಿ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಸವಾರಿಗೈವ ವೀರನಾಗಿ ಬಂದು ಇಂದ್ರಜಾಲವ ತೋರಿದನು. ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಾಗಿ, ಭಕ್ತನನ್ನು ಆಧರಿಸಿ, ಮಾಯವಾದನು. (45)
ಅದೇ ಮಧುರಾನಗರದ ವಂಧಿ ಎಂಬ ಭಕ್ತನಿಗಾಗಿ ಉಳಿದವರೊಡನೆ ಸೇರಿ ಮಣ್ಣನ್ನು ಹೊತ್ತನು. ‘ತಿರುವುತ್ತರ ಕೋಶಮಂಗೈ’ ಎಂಬ ಶ್ರೀ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ಜ್ಞಾನ ರೂಪವ ತೋರಿದನು. ತಿರುಪೂವಣದಲ್ಲಿ ಸೊಗಸಾಗಿ ನೆಲೆಸಿಹನು. (50)
ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಸುಂದರ ಆಕಾರವ ತೋರಿದ ಪುರಾತನತೆಯೂ, ತಿರುವಾದ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಆವಿರ್ಭವಿಸಿ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ತೊಟ್ಟ ಕಾಲ್ಗಡಗದ ಕಿಂಕಿಣಿ ದನಿಗೈದನು. ಸಂಪದ್ಭರಿತವಾದ ಶ್ರೀ ಪೆರುಂದುರೈ ಊರಿಗೆ ದೇವನಾಗಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಕಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನನಾದನು. (55)
ಶ್ರೀಪೂವಲದಲ್ಲಿ ಸೊಗಸಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಂಡು ಭಕ್ತರ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ನೀಗಿಸುವನು ರಾಜೇಂದ್ರ ಪಾಂಡ್ಯನ ಬಳಿ ತಾನೇ ಸೇವಕನಾಗಿ ನಿಂತು ಅರವಟ್ಟಿಗೆಗೆ ನೀರನ್ನು ತಂದು ತುಂಬಿಸಿದನು. ತಿರುವೆಂಗಾಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಯ ರೂಪದಿ ತಿರುತೊಂಡ ನಾಯನ್ಮಾರರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು. (60)
ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಬಂದು ಎಳೆಯ ಮರದ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ದಯೆಗೈದನು. ಪಟ್ಟಮಂಗೈ ಎಂಬ ಶ್ರೀಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಟನಾಗಿ ನೆಲೆಸಿ ಆ ಎಡೆಯಲ್ಲಿ ಅಣಿಮಾ ಮೊದಲಾದ ಅಷ್ಟ ಸಿದ್ಧಿಗಳನ್ನು ತೋರಿದನು. ಬೇಡನಂತೆ ಬಂದು ಬೇಡಿದ ರೂಪವ ಧರಿಸಿ ವನದಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಧಾನನಾದನು. (65)
ಸೇನೆಯ ಸತ್ಯದ ಬಹಿರಂಗ ಪಡಿಸಿ, ಅದಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ರೂಪವ ಹೊಂದಿ ಮೇಲ್ಮೆಯುಳ್ಳ ಏಕಾಕಿ ಸೇವಕ ನಾದನು, ಓರಿಯೂರಿನಲ್ಲಿ ಬಯಸಿ ಆವಿರ್ಭವಿಸಿ. ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವಿನ ರೂಪ ತಳೆದನು. ಪಾಂಡೂರಿನಲ್ಲಿ ಭಕ್ತರಗುಂಪು ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಬಂದಾಗ ವಿರಾಜಿಸಿ ದಯಗೈದನು. (70)
ತೇವೂರಿನ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವ ದ್ವೀಪವೊಂದರಲ್ಲಿ ಅರಸನ ವೇಷವ ತೊಟ್ಟು ದಯೆಗೈದನು. ಮಧುಭರಿತ ಹೂವುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ‘ತಿರುವಾರೂರು’ ಎಂಬ ಶಿವಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನ ಸುಧೆಯ ಉಪದೇಶಿಸಿದನು. ‘ತಿರುವಿಡೈಮರುದೂರಿ’ನಲ್ಲಿ ಭಕ್ತರ ಗುಂಪಿನ ನಡುವೆ ನೆಲೆ ನಿಂತನು. (75)
ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳ ತೋರಿ ದಯಗೈದನು. ತಿರುವೇಕಂಬಂನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಭುವಾಗಿ ಆವಿರ್ಭವಿಸಿ, ಉಮಾದೇವಿಯನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪಡೆದನು. ತಿರುವಾಂಜಿ ಎಂಬ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾದ, ಸುವಾಸಿತ ಕೇಶವುಳ್ಳ ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ ಸಂಭ್ರಮದಿ ನೆಲೆಸಿದನು. (80)
ಯುದ್ಧ ವೀರನಾಗಿ ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಅನೇಕ ವೀರತೆಯನ್ನು ತೋರಿದನು. ತಿರುಕಡಂಬೂರಿನಲ್ಲಿ ಸರ್ವರಿಗೂ ಮೋಕ್ಷ ದಯಪಾಲಿಸುವ ನಿಮಿತ್ತ ನೆಲೆಗೊಂಡನು, ‘ತಿರುವೀಂಕೋಯ್’ ಮಲೆಯಲ್ಲಿ ಚೆಲುವು ತೋರಿ, ತಿರುವೂರಿನಲ್ಲಿ ಆದಿಶೈವ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನ ಪವಿತ್ರಾಕಾರವ ತಳೆದು ದಯೆಗೈದನು. (85)
ತಿರುತುರುತ್ತಿ ಎಂಬ ಶ್ರೀಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಬಯಸಿ ನೆಲೆಸಿ, ತಿರುಪ್ಪನೈಯೂರು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿ ಇರುವವನಾಗಿ ನೆಲೆಸಿ, ಸೀರ್ಕಾಳಿ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ದರ್ಶನವ ನೀಡಿ, ತಿರುಕ್ಕುರು ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಂಡು, ತಿರುಪ್ಪುರಂನಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಕಾರ್ಯಗಳ ದಯೆಯಿಂದ ನೆರವೇರಿಸಿದನು. (90)
ತಿರುಕುಟ್ರಾಲಂ ಎಂಬ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಅಗಸ್ತ್ಯ ಮುನಿಗಳ ಬೇಡಿಕೆಗೆ ಮಣಿದು ಶಿವಲಿಂಗಾಕಾರ ವಾಗಿ ನೆಲೆನಿಂತನು. ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಹಿರಿಮೆ ಪಡೆದ ಅಗ್ನಿಯ ರೂಪವನ್ನು ಮರೆಮಾಚಿದನು. ಚೆಲುವಾದ ರೂಪವುಳ್ಳ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಐಂದ್ರಜಾಲದಂತೆ ಆವಿರ್ಭವಿಸಿದನು. ಪ್ರಕೃತಿ ಸಹಜ ಗುಣಗಳನ್ನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಅಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿಹನು. (95)
ತಾನೋರ್ವನೇ ಆದಿಯಾಗಿ ನಿಂತ, ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ, ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನೂ ಆದ ಮಹಾದೇವನು ಚಂದ್ರದೀಪವೆಂಬ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಿದನು. ಆಕಾಶದಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದು ಸೊಬಗಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ತಿರುಕ್ಕಳಿಪ್ಪಾಲೈ ಎಂಬ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸುಂದರ ವೇಷವ ತೊಟ್ಟು ನಿಂತನು. ಮಂತ್ರವೇ ಮೂರ್ತಿವೆತ್ತಂತಿರುವ ಹಿರಿದಾದ ಮಹೇಂದ್ರ ಬೆಟ್ಟವನ್ನುಳ್ಳವನು! (100)
ಅನಂತ ಹಿರಿಮೆಯನ್ನೂ, ಕರುಣೆಯನ್ನೂ ಉಳ್ಳ ಶ್ರೇಷ್ಟನು, ನಮ್ಮನ್ನು ಅಧೀನಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡನು. ಆ ದೇವನ ಗುಣವನ್ನು ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಬಲವುಳ್ಳ, ಚೆಲುವುಳ್ಳ ಪವಿತ್ರ ದೇಹದಲ್ಲಿ ವಿಭೂತಿಯ ಧರಿಸಿ ಉನ್ನತವಾದ ದರ್ಶನ ತೋರಿ, ಹುಟ್ಟೆಂಬ ವೇದನೆಯನ್ನು ಒಡನೆ ನಾಶಗೈವವನು. (105)
ಪ್ರೀತಿಯ ನದಿಯನ್ನೇ ದಯಪಾಲಿಸಿದವನು, ಉಮಾದೇವಿಯ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ದಯಾಸಾಗರನು ನಾದ ತತ್ವವಾದ ಮಹಾ ವಾದ್ಯಗಳು ನಿನದಿಸಿದರೆ, ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದೆ ಭಕ್ತರನು ಆಧರಿಸಿ ಎತ್ತಿಕೊಂಬನು ತ್ರಿಶೂಲವ ಕೈಯಲ್ಲಿಡಿದು ಅನುಗ್ರಹಿಸುವನು. (110)
ಹುಟ್ಟು ಎಂಬ ವೇದನೆಗೆ ಕಾರಣವಾದ ಅಹಂಕಾರ, ಮಾಯೆ, ಕರ್ಮವೆಂಬ ಮೂರು ಮಲಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಪವಿತ್ರ ದೇಹದ ಕಾಂತಿಯನ್ನು ಹೊರಚೆಲ್ಲುವ ತೇಜೋಸ್ವರೂಪನಾದವನು. ಕನ್ನೈದಿಲೆ ಹೂವಿನ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಬಯಸಿ, ಸುಂದರವಾಗಿ ಧರಿಸಿ, ವಿಷ್ಣುವಿಗೂ, ಬ್ರಹ್ಮನಿಗೂ, ಆದ್ಯಂತ್ಯವ ಅರಿಯಲಾಗದಂತೆ ತೇಜೋಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಬೆಳೆದು ನಿಂತವನು, (115)
ಕುದುರೆಯನ್ನೇರಿ ಬಂದ ಭಗವಂತನು, ತನ್ನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದ ಭಕ್ತರು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿಬಾರದಂತೆ ಮೋಕ್ಷದ ಹಾದಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವನು ಪ್ರಾಚೀನವಾದ ಪಾಂಡ್ಯನ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ನಾಡನ್ನೇ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿಸಿಕೊಂಡು, ತನ್ನನ್ನು ಏಕಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಸೇವಿಸುವ ಭಕ್ತರನ್ನು ಅತ್ಯುನ್ನತವಾದ ಮುಕ್ತಿ ಲೋಕದಲ್ಲಿರಿಸುವವನು. ‘ತಿರುವುತ್ತರ ಕೋಶಮಂಗೈ’ ಊರನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನಾಗಿಸಿ ಕೊಂಡಿಹನು. (120)
ಆದಿ ಮೂರ್ತಿಗಳಿಗೆ ದಯೆಗೈದು ಮಹಾದೇವನೆಂಬುದನ್ನೇ ಪವಿತ್ರನಾಮವಾಗಿ ಪಡೆದವನುಮಾಯೆಯೆಂಬ ಇರುಳನ್ನು ಕಳೆದು, ಭಕ್ತನಿಗೆ ಮಹದಾನಂದವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದ ಸುಖದ ವಾಹನನು. ಸರ್ವತೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ಕೃಪೆಗೈದವನು. ಎಂತಹ ಹಿರಿದಾದ ಗುಣವುಳ್ಳವರಾಗಲೀ, ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿರುವವರಾಗಲೀ ಅವರನ್ನೆಲ್ಲಾ. (125)
ಆಯಾ ಗುಣಗಳಿಂದಲೇ ತನ್ನ ಭಕ್ತನಾಗಿಸಿಕೊಂಡವನು. ನಾಯಿಯಂತಹ ನನ್ನನ್ನು, ಹಿರಿಮೆಯುಳ್ಳ ತಿಲ್ಲೈಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸೊಬಗಿನಿಂದ ತುಂಬಿದ ‘ಅಂಬಲಕ್ಕೆ ಬಾ’ ಎಂದು ಕರೆದವನು. ಭಕ್ತನನ್ನು ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿಯೇ ನೆಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು. (130)
ಅಂದು ತನ್ನೊಡನೆ ಕರೆದೊಯ್ದ ಕೃಪಾಪಾತ್ರರಾದ ಭಕ್ತರನ್ನೊಡನೆ ಸಾಮೀಪ್ಯವಾದಾಗ ಅವರೊಡನೆ ತಾನು ಸಾಯುಜ್ಯನಾಗಿ ದಯೆಗೈದನು. ತನ್ನನ್ನು ಸೇವಿಸದವರು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ನೆಗೆದು, ಆಸೆಯಿಂದ ಭ್ರಮಿತರಾಗಿ, ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಹೊರಳಾಡುತ್ತಾ ಗೋಳಾಡಿ ವೇಗವಾಗಿ ಓಡಿ ಕಡಲಿನಲ್ಲಿ ಬೀಳಲೆತ್ನಿಸಿ. (135)
ಒಡೆಯನೇ, ಒಡೆಯನೇ ಎಂದು ಅತ್ತು ಪ್ರಲಾಪಗೈದು, ಪವಿತ್ರಪಾದವ ಸೇರಿ ಮುಕ್ತಿ ಪಡೆದರು. ಪತಂಜಲಿ ಮುನಿಗಳಿಗೆ ದಯೆಗೈದ ಉನ್ನತ ನರ್ತಕನೇ ಎಂದು ಹೃದಯ ವೇದನೆಯಿಂದ ಬೇಡಿದವರು ಬೇಡಿ ನಿಂತೆಡೆ ರಮಣೀಯವಾದ ಕೈಲಾಸ ಪರ್ವತದ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಒಡೆಯನು, ಆ ಪರ್ವತದ ಸ್ವಭಾವವನ್ನೇ ಹೊಂದಿ ಹೊನ್ನಿನಂತಹ ಪಾದಗಳ ದರ್ಶಿಸಿದನು. (140)
ಕಾಂತಿಯುತವಾದ ಅಂಬಲ್ ಎಂಬ ತಿಲ್ಲೆಕ್ಷೇತ್ರದ ಊರಿನಲ್ಲಿ ನರ್ತನಗೈದನು. ತೊಂಡೆ ಹಣ್ಣಿನಂತಹ ಕೆಂಪಾದ ಅಧರಗಳುಳ್ಳ ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ, ಕಾಳಿಕಾದೇವಿಗೂ ಕರುಣೆ ತೋರಿದನು. ಪವಿತ್ರ ನರ್ತನದಲ್ಲಿ ಸೊಗಸಾದ ಮುಗುಳ್ನಗೆ ಬೀರಿದನು. ತನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಶರಣಾಗಿ ಬಂದ ಭಕ್ತರೊಡನೆ ಶೋಭಿಸುತ್ತಿರುವ ನಮ್ಮ ಪರಮಾತ್ಮ ಹುಲಿಯೂರಿನಲ್ಲಿ ಆವಿರ್ಭವಿಸಿ ನನಗೂ ಕರುಣೆ ತೋರಿದನು. (146)

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಜೆಯಲಲಿದಾ, 2014

2. കീര്‍ത്തിത്തിരു അകവല്‍


തില്ലത്തിരുപ്പഴം പെരുനാടതില്‍ ആടിയ തിരുവടിയതു
എല്ലാ ജീവനിന്‍ ഉള്ളിലും ആക്കമതായ്
എണ്ണിലടങ്ങാ പലവിധ ഗുണമാര്‍ന്നഴകായ്
മണ്ണും വിണ്ണും വാനോര്‍ ഉലകും
മന്നിയ ജ്ഞാനവുമായ് തോന്നി മറഞ്ഞും 5
എന്നിലെ ഇരുളിനെ ഏറെപ്പോക്കി
അടിയവര്‍ ഉള്ളന്‍പതിലായ് കലര്‍ന്നു
കുടികൊണ്ടരുളും ചീരും ചിറപ്പുമതെല്ലാം
മിന്നും മാമല മഹേന്ദ്രം തനിലമര്‍ന്നു
ചൊല്ലിയ ആഗമമതിനെ ആക്കി അരുളിയവന്‍ 10
കല്ലാടത്തില്‍ ഇനിതായമര്‍ന്ന്
നല്ലാള്‍ തന്നൊടു നയമാര്‍ന്നരുള്‍വോന്‍
പഞ്ചപ്പള്ളിയില്‍ പാല്‍ മൊഴിയവളൊടു
കൊഞ്ചിക്കുലവി കനിവാര്‍ന്നരുള്‍വോന്‍
കിരാതവേഷമണിഞ്ഞ് കിഞ്ചുക ചെവ്വധര വായസി തന്‍ 15
വിരാജമാന കൊങ്ക നറ്റടം പടിഞ്ഞവന്‍
കൈവര്‍ത്തകനായി കൊഴുമീന്‍ ഉള്ളിലെ
സംവൃത്ത ആഗമങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുത്തുപിന്‍
പഞ്ചമുഖങ്ങളാലവ എല്ലാം
മഹേന്ദ്രം തനിലമര്‍ന്നുര ചെയ്തരുളിയോന്‍ 20
നന്തംപാടിയില്‍ നാന്‍മറ ദേവനായി
അന്തമതില്ലാതൊരു ആര്യനായ് അമര്‍ന്നരുളുവോന്‍
പലവിധ വടിവില്‍ പലവിധഗുണങ്ങളില്‍
നൂറുനൂറായിരം നിലകളിലായി
ഏറുറ്റ ഈശനായി ഇവ്വുലക നന്‍മക്കായി 25
കൂറുറ്റ നങ്കയും താനുമായ് നിന്നരുളുവോന്‍
കുതിരയില്‍ കയറി കുടനാടിന്‍ കീര്‍ത്തിക്കായി
ചതുരതയോടെ താനായ് വന്നരുളിയതും
വേലം പുതൂരില്‍ വീര്യം പകര്‍ന്നിട വേലമ്പെയ്യും
കോലം കാട്ടി അരുളിയ പെരുമയും 30
ശാന്തംപുത്തൂരില്‍ പൊരുതിയ വീരനു
ദര്‍പ്പണം തനില്‍ വില്‍പ്പോര്‍ കാട്ടിയരുളിയതും
മൊക്കാണിയില്‍ പഴം പെരും ചുടര്‍മേനിയെ
ചൊക്കായ് കാട്ടി അരുളിയ പെരുമയും
ഹരിയും ബ്രഹ്മനും അളന്നിട ആകാ നിന്റേതല്ലോ നാഥാ ! 35
നരിയെക്കുതിരയാക്കിയ ത•യതാല്‍
പാണ്ഡ്യന്‍ തന്നപൊന്നും പൊരുളും
വേണ്ടെന്നുരചെയ്തു അവനെയും തന്‍ തിരുവടിക്കീഴില്‍
ആണ്ടുകൊണ്ടരുളുവാന്‍ തിരുമേനിയതിനെയേ
നീണ്ട ജ്യോതിസ്സായ് കാട്ടി നിന്‍ വഴി തനിലാക്കിയതും 40
അന്തണവേഷമണിഞ്ഞു ഞാലം മുഴുക്കെയും തന്‍ അടിക്കീഴിലായ് ആക്കി
ഇന്ദ്രജാലം കാട്ടി അരുളിയ തന്‍മയും
മധുരയംപതിയാം പെരുനല്‍ നഗരമതില്‍
കുതിരകള്‍ തം സേവകനായ് ചെന്നണഞ്ഞതിന്‍ ലക്ഷ്യവും 45
അന്നഗരമതില്‍ അടിയങ്ങള്‍ തം
പാങ്ങിനായ് മണ്‍ ചുമന്നരുളിയ മഹിമയും
ഉത്തരകോശമങ്കയില്‍ തങ്ങിച്ചെപ്പടി
വിത്തകനായിരുന്നരുളിയ വിവേകവും
പൂവണം തനില്‍ തങ്ങിപ്പുകഴാര്‍ന്ന തന്‍ 50
തൂവര്‍ണ്ണമേനി കാട്ടിയരുളിയ തൊ•യും
വാതനാട്ടില്‍ വന്നമര്‍ന്ന്
പാദച്ചിലമ്പൊലി ചെയ്തരുളിയ ശ്രേയസ്സും
തിരുപ്പെരും തുറയില്‍ വണികര്‍ കുലമതില്‍
തിരുജന്‍മം പൂണ്ടു ജ്യോതിയുള്ളില്‍ പുകുന്നതാം പെരുമയും 55
പൂവലം തനില്‍ പൊലിവാര്‍ന്നമര്‍ന്നു
പാവനാശം ചെയ്തരുളിയ പഴമയും
നീര്‍പ്പന്തല്‍ തീര്‍ത്തതില്‍ താനായങ്ങു നല്‍-
നീര്‍ ദായകനായ് നിന്നരുളിയ ന•യും
വിരുന്നുകാരനായ് തിരുവെണ്‍ കാട്ടില്‍ വന്നു 60
കുരുന്നമരച്ചോട്ടിലമര്‍ന്ന കോലവും
പട്ടമങ്കദേശമതില്‍ തങ്ങി
അഷ്ടമാസിദ്ധി അരുളിച്ചെയ്തതും
വേടനായി വന്നു വണ്ടുരുവം പൂണ്ടു
കാടകം തനില്‍ ഒളിച്ച ജഗളവും 65
മെയ്ക്കാടതില്‍ പലവേഷം പൂണ്ടു
തക്കാരിപോല്‍ നിന്നരുളിയ ത•യും
ഓരിയൂരില്‍ ഔചിത്യമാര്‍ന്ന
പാരിക്കും ബാലനായ് നിന്നരുളിയ ത•യും
പാണ്ടൂര്‍പാര്‍പ്പിടമായ്ക്കൊണ്ടതാമൊരു 70
തേവൂര്‍ തെന്‍ദിശ ഉള്ളിലെ ദ്വീപിനില്‍
കോനായ്ക്കോലംകൊണ്ട കരുത്തും
തേന്‍മലര്‍ ചോലകള്‍ ചൂഴും തിരുവാരൂരില്‍
ജ്ഞാനം നല്‍കി അരുളിയ ന•യും
തിരുവിടൈമരുതൂരില്‍ കുടിയേറി 75
തിരുവടിവച്ചരുളിയ ത•യും
തിരുവേകമ്പത്തില്‍ സ്വയംഭൂവായ് വന്നു
തിരുമങ്കഭാഗനായ് തീര്‍ന്ന തിരു ശോഭയും
തിരുവാഞ്ചിയത്തില്‍ ചീര്‍മേനിയനായ്
കരുംകുഴല്‍ കന്നിയൊടു കുലാവിയതും 80
വീരനായ് വന്നു തിണ്‍ശിലി ഏന്തി
ഭാവം പല പ്രകടമാക്കിയതും
കടമ്പൂരില്‍ കുടികൊണ്ടവനായ്
ഈങ്കോയ് ഗിരിതനില്‍ എഴിലതു കാട്ടിയതും
തിരുവൈയാറില്‍ ശാക്തനായമര്‍ന്നതും 85
തിരുത്തുരുത്തിയില്‍ പ്രിയനായ് അമര്‍ന്നതും
തിരുപ്പനയൂരില്‍ വിരുപ്പമോടമര്‍ന്നതും
കഴുമലയതില്‍ കാഴ്ചയാര്‍ന്നിരുന്നതും
തിരുക്കഴുക്കുന്നില്‍ തിരുവാര്‍ന്നിരുന്നതും
തിരുപ്പുറമ്പയത്തില്‍ പുണ്യമരുളി നിന്നതും 90
കുറ്റാലത്തില്‍ കുടിക്കൊണ്ടിരുന്നതുമെല്ലാം
അന്തമില്ലാപ്പെരുമയോന്‍ അഴല്‍ മേനിയുള്ളിലാം
സുന്ദര ആദിസ്വരൂപനായ് മറഞ്ഞിരുന്നു
ഇന്ദ്രജാലക്കാരന്‍പോല്‍ വന്നരുളാര്‍ന്നിടും
എത്ത•യതിലും അത്ത•യതായ് താനേ 95
നിന്നുകലര്‍ന്നു വിളങ്ങും ദയാപരന്‍ എന്‍ ഈശന്‍
ചന്ദ്രക്കല ഒളി ഉള്ളിലെ തത്ത്വസ്വരൂപന്‍
അന്തരവെളിയില്‍ നിന്നഴകായിഴഞ്ഞു വന്നു
സുന്ദരനായ് തികഴ്ന്നരുളും തന്‍മയന്‍
മന്ത്രമഹേന്ദ്ര മലമകള്‍ നാഥന്‍ 100
അന്തമില്ലാപെരുമയോന്‍ അരുള്‍ ദായകന്‍
എന്നെയിങ്ങാണ്ടരുളിയ എന്‍ നായകന്‍ തന്‍ തത്ത്വമുര ചെയ്യുകില്‍
ആറ്റല്‍ നിറഞ്ഞഴകാര്‍ന്ന തിരു ഉരുവ
നീറ്റണിക്കോടിക്കോലം നിവര്‍ത്തിക്കാട്ടി
ഊനങ്ങളെല്ലാം പാടേ ഒഴിച്ച് 105
ആനന്ദവെള്ളം ആറായ്പ്പെരുക്കി അരുളുവോന്‍
മാതവള്‍ ഭാഗനാം മാപെരും മാദനന്‍
നാദം മുഴക്കും പെരുപറ ഓശയോന്‍
അഹമതി അണുകാതാണ്ടരുളുവോന്‍
കഴുമരം തന്നെയും കരമതാല്‍ തട്ടിമാറ്റുവോന്‍ 110
മുമ്മല മൂലകമെല്ലാം അറുത്തെറിഞ്ഞാണ്ടരുളുവോന്‍
തൂയ ചുടരൊളി മേനിസ്വരൂപന്‍
കാമുകന്‍പോല്‍ കല്ഹാരഹാരം
കാമ്യമായ് ഗളം തനില്‍ അണിയുവോന്‍
ഹരിയും ബ്രഹ്മനും അളന്നറിയാ ആഖണ്ഡലന്‍ 115
പരിയിന്‍ വിദ്യപയറ്റിയ പെരും പരിക്കാരന്‍
പിറവിത്തുയരം പോക്കി അരുളുവോന്‍
പാണ്ഡ്യദേശമതിനെ പഴം പെരും പതിയാക്കിയോന്‍
ഭക്തരാം അടിയങ്ങളെ പരമ്പദമുള്ളില്‍ ആക്കുവോന്‍
ഉത്തരകോശ മങ്കനാടുടയോന്‍ 120
ആദിമൂര്‍ത്തികള്‍ക്കരുള്‍ പുരിവോന്‍
ദേവദേവന്‍ എന്ന തിരുനാമം ഉടയോന്‍
ഇരുളകറ്റും ഇന്‍ ഒളിചക്രം അരുളിയ
അരുള്‍ ഗിരി ശൃംഗപ്പെരുമയോന്‍
എവര്‍ തം ഗുണമേ•യതിനുള്ളിലും 125
അവര്‍ തം ത•യതായ് താനായ് നിന്നരുളുവോന്‍-അവന്‍
നലമേതുമില്ലാതൊരു നായാം എന്നെയും
കോലത്തിരുതില്ലയില്‍ വരുക നീ എന്നു
ഏല് ഏകി ഇരുളകറ്റി അരുളീടവേ
മാലറ്റ അടിയങ്ങളോടു ചെന്ന തന്നെയും 130
ചേലായവരില്‍ ചേര്‍ത്തരുളിയോന്‍
ഇന്നിലയാകാതോര്‍ എരിതനില്‍ പാഞ്ഞും
മാലതില്‍ പെട്ട് മയക്കമതാര്‍ന്നും
ഭൂതലമീതില്‍ പുരണ്ടു വിഴുന്നലറിയും
കാല്‍ വിശ വഴി ഓടി കടല്‍പ്പുക മൂടി
നാഥ നാഥാ എന്നു കൂവിക്കേണു പുലമ്പിയും 135
പരമപദം ചേര്‍ന്നവര്‍ നിന്‍ തിരുവടി ശരണമതാര്‍ന്നേ !
പദഞ്ചലിക്കരുളിയ പരമശൃംഗാര നാടകാ എന്നേ
ഹിതമെല്ലാം അറ്റഹമഴിഞ്ഞേങ്ങുവോരും ഏങ്ങിട
എഴിലാര്‍ന്ന ഹിമ ശൃംഗപ്പൊന്‍വര്‍ണ്ണ മൂലസ്വരൂപനേ 140
പൊലിവേകും പുലിയൂര്‍ പൊതുമ്പതില്‍ നിന്നു നടനമാടുവോനേ
കനി അമൃത ചെവ്വധര ഉമയവളാം കാളിയോടും
തിരുമുഖം തനിലഴകുറും മന്ദസ്മിതമൊടും
ഇണയടി അടിയങ്ങളോടും ചേര്‍ന്ന്
പൊലിവുറും പുലിയൂര്‍ പുക്കിനിതായിരുന്നരുളും നീ
ഒലി തരും കൈലാസക്കോനേ !

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന്‍ നായര്‍ (2011)
අට වැනි තිරුමුරෙයි.
තිරුවාසගම්- කීර්තිත් තිරුවකවල්.


පැරණි තිල්ලෙයි නුවර තාන්ඩවම් රැ ඟුම් පෑ සිරිපා
සැම සතුන් තුළම සනිටුහන් වී පවතී, සොඳින්
අසීමිත ගුණ කඳක් විහිදුවමින් ඔබ බබළන්නෙහි
මිහිතලය ද, අහස් ගැබ ද, දෙව් ලෝ සියල්ල ද මවා,
නිසි සේ ගැළපෙන සිප් සතර පහළ කරමින්, නසමින් 05
මාගේ අඥාන අන්ධකාරය මුළුමණින් දුරු කරවමින්,
බැතිමතුන් සිත් තුළ මෙත් කරුණා පහළ කරවා,
තිරසාර වත් පිළිවෙත් ද,මහඟු ගුණ දහම් ද,
සපිරි ඔබ මහේන්දර කඳු ශිඛරයේ සිට
නිමල දහම, ලොව පහළ කරවා, ආසිරි දෙවා, 10
කල්ලාඩ පුද බිමේ වැඩ සිටින සමිඳුනේ,
උමය ද, ඔබ සමඟ එහි රැඳී සිටින්නී
පංජපල්ලිය පුද බිමේ අම්බිකා සමග
මිහිරි ආසිරිය බෙහෙවින් දෙවා වදාරා,
වැදි වෙස් ගෙන, එරබදු මල් පැහැති මුව ඇත්තිය ගෙ 15
පිරිපුන් ලය මඬල වන පොකුණෙහි ගිලී,
ධීවරයකු වී අගුඑ මාඑවකු අල්ලා
ඌ කුස තුළ තුබූ දහම් පුස්තකය පිටතට ගෙන
මහේන්දර කඳු මුදුනේ වැඩ සිට
මුහුණු පසකින් දෙසා වදාළ සදහම සමගින 20
නන්දම්පාඩියේ දී චතුර්වේදය දෙසූ
අනත්ත වූ ගුරු සමිඳේ
වෙන් වෙන් රූප ද, වෙන් වෙන් සොබාවන් ද,
සියක් ලක්ෂයක් රූප දරා ගෙන සිටිනා සඳේ
වෘෂභ වාහනධාරී ඉසිවරයාණෙනි,ලෝ මුදවන්නට 25
ලඳක පාර්ශවය ගෙන, ඔබ මෙහි වැඩ සිටින්නෙහි
උත්තර දේශයෙන් ගෙන ආ අශ්වයන් සමූහය
මනා සේ හික්මවා හසුරු වන සෙන්පතිය,
වේලම්පුත්තූර් පුද බිමේ වෘෂභ වාහනය මත සිට
මාහැඟි ඔබ රුව මනාසේ ලොවට පෙන්වා, 30 
සාන්දම්පුත්තූර් දේශයේ දුනු හීවලින් සටන් කරන
වැදි දනට ද ඔබ පින්වත් රුව පෙන්නා වදාළෙහි
මොක්කණි පුරයේ තේජෝ කදම්බ රුව
සොබමන් ලෙස පෙන්වු අයුර පැරණි පුවතකි,
විෂ්ණු දෙව් හා මහ බඹුට ද ඔබ දකිනු අසීරුය 35
සිවලුන් අශ්වයන් කළ මහිමය ද
සුරැක ආසිරි දෙවා වදාරා, මනරම් සිරි පා
පඬි රජුට අසුන් විකුණා,
ගෙවූ කහවණු ද පසෙකලා,
දෙව් සරණෙහි පිහිට වනු වස් 40
නිති බැබළෙන රූ සපුව එ නිරිඳුට පෙන්වා
බමුණකු සේ පැමිණ පිළිසරණ වී
ඉන්ද්රජාලයක් පෙන්නුවෙහි මෙලෝ දසුන
මථුරා මහ නගරයේ සිට
අසරුවකු සේ ඔබ පැමිණි අයුරු අපූරුය 45
එහි දුගී අසරණියකට
පස් ඇද මෙහෙ කළ අයුර ද,
උත්තරඝෝෂ මංගෙයි සිට
ඥාන ගුරු සේ වෙස් දරා පැමිණියෙහි
තිරුපූවණම් ගම් පෙදෙසෙහි සිට 50
පිවිතුරු පැහැබර රුව ඔබ පෙන්නු වෙහි
තිරුවාදවූරෙහි මහිමි සඳ දසුන් පෙන් වූ
පා සලඹෙහි මිහිරි හඬ නංවමින්
තිරුප්පෙරුංතුරෙහි දෙවිඳු වූ කිත් ගොස පිරි
ආලෝකය තුළ රහසේ සැඟවී ගිය දේවයාණෙනි, 55
පූවලම් දේශයේ ද සිත් සේ පහළ වී,
පාප කර්ම නසාලන මෙත් කරුණා පෙර දැරිව
පිංතාලියෙන් පිවිතුරු පැන් සපයා දෙමින්,
පිවිතුරු පැන් සපයන මෙහෙකරු වී
තිරුවෙන්කාටෙහි ආගන්තුකයකු සේ පැමිණ, 60
කුරුන්දන් රුක මුල වැඩ සිටිනා සඳ
පට්ටමංගෙයි පුද බිමේ ද සිරි පා පිහිටුවා,
අෂ්ට මහා සමාප්තිය දෙසා වදාරා මැනවින්
තමන් රිසි සේ වැද්දකු ගේ රුවක් මවා ගෙන
වනයේ නොපෙනී ගිය අයුරුද අපූරුය 65
තමන් රිසි රුවක් මවා ගෙන
සුදූස්සකු සේ ඉදිරියේ දෘෂ්යමාන වන මහිමය
තිරුවෝරිවූරෙහි පැහැදි සිතැතිව පහළ වී,
මිහිපිට ළමා වෙස් දරා ගෙන පහළ වූ ඇයුරුද අපූරුය
පාන්ඩූර් පුරවරයේ බැතිමතුන් හා එක්ව ඉඳ, 70
තේවූර්පුර දකුණු දෙස පිහිටි දූපතේ
රාජ ලීලාවෙන් මනහර රුවක් මවා ගෙන
මීපැණි බේරෙන මල් ගොමු පිරි තිරුවාවූර් වන පෙතේ
පරලෝ ඥානය හෙළි කර දුන් සමිඳුනේ.
තිරුවිඩෙයි මරුදූර් පුරය අසබඩ 75
නිමල සිරිපා මැනවින් පිහිටුවා,
තිරුවේහම්පත්තේ සොබා දහම සේ දිස් වී
ලඳක් පාර්ශවය වූ අසිරිය ද ,
තිරුවාංජි ගම්හි සොබමන් රුවක් මවා ගෙන,
සුවඳැති කෙස් කළඹක් ඇත්තිය හා බැතිපෙම් උපදවා 80
සෙබළකු වී බලැති දුනු දිය නමා,
රිසි සේ නොයෙක් වෙස් මවා ගෙන විකුම් පා,
කඩම්පූර් දනව්වේ මනාසේ හෙළි වී සිට,
මීන්කෝය කඳු මුදුනේ ඔබ පැහැබර රුව මවා,
තිරුවෛආරු පුද බිමේ සෛවයකු වී, 85
තිරුත්තුරුත්තියේ සිය කැමැත්ත පළ කොට,
තිරුප්පනෙයවූර් කෙරේ බැඳි සිත් ඇතිව,
තිරුක්කළුමල දෙස තම දසුන් දක්වා
කළු ගිර මුදුනෙහි සුවසේ වැඩ හිඳ
පුරම්බය පුද බිමේ දහම් පුස්තකය පහළ කරවා 90
කුට්ටාලත්තයේ සලකුණ පිහිට වූ සමිඳුනේ,
නිමක් නැති අග්නි රුව තුළ වසනා
පියකරු පළමු රූ සපු මවා
ඉන්දිර ජාලයක් මෙන් පහළ වී
සැම ජීවියකුගෙ ම සොබාව ඔබ තුළ රඳවා ගෙන 95
සියල්ලන්ම වී සිටින්නේ කරුණා සාගර ඔබමය
සන්දීරතීපම් පින් කෙතේ ඔබ ජෝතිශ ඇදුරකු ව සිට
ගුවනින් බිමට බැස මන පිනවන පාලෙයිපදියේ
මනරම් රූ සපුවක් දරා ගෙන වැඩ සිටි සඳ
මන්ත්ර මහා මහේන්දර කඳු වැටියෙහි ද වැඩ සිට 100
අපමණක් වූ කීර්ති ඝෝෂාව ද ආශීර්වාදය ද සතුව සිටිනා
අපට පිළිසරණ වූ අයුර පවසන්නේ නම් කෙසේ දෝ
බල විකුම් හා මනරම් රූ සපු දරා
ශ්වේත තිරුනූරු වැඩි කරයි, තේජස් පෙන්නූ
භවදුක’ඳුර මුළුමණින් උපුටමින් 105
ආනන්දය අසීමිතව වගුරා
අඟන පාර්ශවය කරගත් පසෙක හිඳුවා සිටින තිලෝ සුරිඳ
නාද නංවන මහා භේරි වාදනය යයි පැතිරී දසත
අකුසල් ඇති නොවන ලෙස සුරකින්නා
ශූලායුධය අතින් දරා ගෙන සුභ සදනෙහි 110
රාගමෝහාදි තුන් දොස් අඳුර වනසන
ඔබ පිවිතරු ගතින් විහිදෙයි රශ්මි දහරා දියතපුරා
පෙම්වතකු වී කළුනීර් මල් මාලය
නිසි සේ මනරම් ලෙස පළඳා
විෂ්ණු ද, බ්රහ්මා ද, නැත ඔබ අගමුල සීමා දුටුවේ 115
අසු පිට නැග වැඩම කළ අසිරිය
නැවතත් නො එන ලෙස ආසිරි දෙවන
පඬි රට ද ඔබගේ නිජ බිමකි
බැතිමතුනට විමුක්ති මඟ දෙසා වදාරන්නෙහි
තිරුඋත්තරඝෝෂමංගය තුළ වැඩ සිටින සඳ 120
දෙටු දෙවිවරුනට බල සවිය ඛෙදා දුන් සමිඳ
දේවාතිදේව නම බැඳූනේ මෙනිසාය, ඔබට.
අඳුර නසා සුමඟ පෑදු අමා සාගරයකි,
ඔබ පිළිසරණ වන මහිමය ආසිරි ගිරකි
එකිනෙකාගෙ පැසසුම් ද, කුසලතා ද 125
ඒ තිළිණයෙන් ම ආසිරි දෙවා වදාරා
සුනඛයකු වැනි මාහට, තිල්ලෙයි
මනරම් අම්බලමට එන ලෙස පනවා,
මෙහි සිටින සේ අත් හැර ගියේ,
එදා එක්ව ගිය බැනිමතුන් ආසිරි ලබා 130
එකිනෙකා තමන් හා සංයමය වන සේ පිළිසරණ වී
ඔබ වෙත නොඑන’වුන් අපා ගින්නට අහරකි
පිළිසරණ නො ලදවුන් තණ්හාව වැඩිකර ගෙන නසිති
මිහිපිට වැටී, පෙරැළී, වැළපී
හඹා ගොස් සයුරේ වැටෙන්නට පොරකා 135
“දෙවිඳේ, දෙවිඳේ” කිය කියා විලාප නංවමින්
හිමි සරණ ගිය සාදු දනන් සරණ යන්නෙමි
පතංජලි හිමිට හෙළි කළ සදහම් මඟත්
හදවතින් තැවෙන’වුන් තැවෙන්නට
මනරම් හිමාලය කඳු මෙන් මහඟු රන්වන් සොබාව ඇති 140
එවන් සොඳුරු සිදම්බරය තුළ ඔබ රැඟුම් රඟනෙහි
රත් පැහැ තොල් පෙති උමයට ද, කාලි දේවියටද,
ආසිරි දෙවූ මුව කමලේ මදහස පිරි
දෙවිඳුන් හා එක්වූ සාදු දනා සමගින්
සසිරිබර සිදම්බර පුද බිමට වැඩ පිළිසරණ වූයේ 145
නාද බ්රහ්ම වී කෛලාශයේ වැඩ සිටිනා දෙවිඳුනේ

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්‍රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්‍රාමලත් විදුහල්පති), 2013
Keertthi Thiruvahaval


Tapak kaki, yang menari di Thillai, Bandar suci terkuno,
Kekal ditempatkan dalam setiap makhluk olehNya;
Baginda terbit dengan rupa-rupa yang membayangkan sifat murniNya
yang tak dapat dikira;
Di bumi, syurga dan dunia dewa yang terdapat keatas syurga,
Baginda menerbitkan dan juga menlenyapkan
unsur-unsur pengetahuan rohaniah dan duniawi
(bersama-sama penciptaan dan involusi dunia-dunia masing-masing)
Baginda menghilangkan kejahilanku dengan segenapnya;
Dan mengeduduki hati pemuja agar kesalihan mereka makin bertambah;
Di Gunung Mahendra yang termasyur, juga mewujudkan kitab Agama, yang telah pun
tersebut di dunia suci dulu, semata-mata kerana dunia ini (10)
Baginda megeduduki Kallaadam dengan Devi Uma yang mulia,
Agar semua penganut bersuka hati;
Di Panchpalli yang suci, Baginda megeduduki dengan
Si Bersebutan Manis sebagai susu, dan merestui semua secara limpahnya
Semasa Baginda datang sebagai seorang pemburu,
Baginda terbenam di dada Si mulut berwarna merah
seperti bunga pokok ‘Mul Murunggai’ (Coral tree);
Semasa Baginda datang sebagai seorang nelayan,
beliau menangkap ikan yu dan mendapatkan balik kitab Agama daripadanya;
Kemudian itu, berkedudukan di Gunung Mahendra, Baginda mengisytiharkan, melalui lima
mukaNya, Agama –Agama itu kepada (lima orang Mahaguru) (20)
Baginda, yang mahir dalam empat Veda, mengeduduki Nandhampaadi
Sebagai seorang Guru abadi bagi Veda itu;
Bagjnda, yang menunggang lembu jantan dan, mempunyai berbagai rupa dan sifat yang
berjumlah sepuluh million, wujud dengan Devi Uma di bahagian kiriNya,
untuk menyelamatkan dunia ini;
Baginda sendiri datang dengan kuda dari barat sambil sekumpulan penuggang kuda,
oleh kerana belah kasihan beliau;
Di Velamputthoor Baginda memberi ‘Vel’ (pada Tuhan Muruhan),
dan memperlihatkan rupa mewahNya. (30)
Di Saandhamputthoor, Baginda muncul dari cermin
dan merahmati seorang pemburu yang mempunyai dan mengunakkan ibu panah;
Semasa Baginda memasang beg biji-bijian pada kuda
Baginda memperlihatkan rupaNya yang kuno juga menarik,
yang merupakan Nyalaan Kosmos;
Baginda yang tak dapat diketahui oleh Biramma dan Vishnu
Mentransformasikan musang kepada kuda oleh kerana belas kasihan;
Sebagai tanda penerimaan Raja Pandiya sebagai penganutNya yang diberkatiNya,
Baginda menjual kuda kepad Raja itu;
Baginda tak menerima emas yang diberi Raja; tetapi
Berdiri didepan Raja sebentar supaya mengilhami Raja itu, (40)
Dengan memperlihatkan cahaya muliaNya.
Baginda mendatang dalam penyamaran Brahmin, menabdikanku
dan turut menghilangkan dirinya;
Mengeduduki di Madurai yang hebat dan indah, Baginda mewujudkan
sebagai menunggang kuda, untuk menunaikan permintaan seorang penganutNya;
Di Madurai pula demi penganut wanita yang tua,
Baginda menjunjung tanah;
Baginda mengeduduki Uttharakosamanggai
dan memperlihatkan rupa Guru yang menakjubkan;
Baginda mengeduduki Poovanam dengan indah dan gemilang, (50)
Dan menampakkan rupaNya yang terkuno, suci dan gemilang;
Semasa melalui Thiru Vaadhavoor, Baginda dengan murah hati,
memperdengarkan kelenting gelang kakiNya, dan dengan itu memberkatiku,
Baginda mendiami Thirupperunthurai sebagai seorang pendita mewah,
Kemudiannya menyembunyikan diriNya, secara muslihat, dalam Nyalaan suci;
Baginda mendiami Poovalam dengan mewah
dan memberkati penganutNya supaya menghilangkan dosamereka;
Baginda mendirikan sebuah pondok air (untuk menghilangkan dahaga orang)
dan menyelesaikan khidamt itu dengan berjaya;
Pada satu hari di masa dulu, Baginda mendatang ke Thiruvenkaadu
sabagai seorang tetamu, (60)
Dan berduduk di bawah pokok ‘kurundhu’.
Baginda, dengan sudinya, megeduduki Pattamanggai
dan berkati dengan lapan kuasa ghaib pada (mereka yang patut menerimanya);
Baginda menjelmakan diriNya seorang pemburu, yang menjadi sesuai pada ketika itu,
Dan dengan liciknya menhilangkan diriNya dalam hutan (bila misi terselasai);
Baginda menjelmakan diriNya rupa yang sesuai untuk menerangkan maksud ‘Kebenaran’;
Baginda, yang mendiami Oriyoor dengan mewah, dengan sukarelaNya,
menjelmakan diriNya seorang bayi;
Di Paandoor, Baginda megeduduki secara mulia. (70)
Di Pulau ke Selatan Thevoor, Baginda muncul dengan rupa yang hebat dan agung;
Di Thiruvaaroor yang dikelilingi dengan kebun bunga yang penuh dengan madu.
Baginda merestui Pengetahuan yang sebenanya (pada orang zahid);
Di Idaimarudhoor, Baginda meletakkan tapak kakiNya
Ke atas kepala penganutNya yang sesuai; (76)
Di Aehambam, Baginda muncul secara semula jadi,
dengan Dewi Uma di sebelah kiriNya;
Di Thiruvaanjiyam, Baginda mendiami secara seronoknya
dengan Dewi Uma yang berambut wangi. (80)
Baginda menyamar sebagai pewira dengan panah,
dan menunjukkan berbagai kemahiranNya sebagai pewira;
Baginda mengeduduki di Thirukkadampoor secara mewahnya;
Juga mendiami Thiru Eengkoy dengan kepermaiannya;
Di Thiruvaiyaaru, Baginda menjelmakan diriNya sebagai seorang pendeta;
Di Thirutthurutthi, Baginda mengeduduki penuh dengan kasih sayang;
Baginda mendiami Thiruppanaiyoor dengan sukarela;
Di Seekaazhi Baginda memperlihatkan rupaNya;
Baginda memastikan kehadiranNya di Thirukkazhukkundram;
Baginda menjalankan banyak perbuatan dharma di Purampayam (90)
Baginda mengeduduki Thiru Kutraalam, sebagai suuatu tanda (Sivalingam);
Baginda menyorokkan rupa apiNya, yang mewah dan tiada batasan,
Dan, dengan ajaibnya, menjelmakan diriNya Si Kacak yang Maha Esa, yang tiada setanding;
Tuhan kita mencakupi dalam diriNya sifat setiap insan,
Dan wujud di merata tempat dengan belas kasihan;
Di Sundhratheebam, baginda wujud sebagai Guru Rohaniah;
Menurun dari angkasa ke Thirukazhippaalai yang menarik,
dan mendiami di situ dengan rupa kacak;
Baginda adalah tuan punya Gunung Mahaendra di mana mantra Agama muncul (100)
Baginda adalah Maha Agung dan, belas kasihanNya tiadalah batasannya;
Ku mengisytiharkan cara yang mana Baginda menerima kami
sebagai penganut benarNya dan memberkati kami, seperti berikut:
Baginda memperlihatkan badanNya yang teguh dan segak,
Yang berlumuran dengan ‘Thiruneeru’,
seolah-olah beliau menaikkan bendera ‘thiruneeru’;
Baginda menberkati dengan sebatang sungei kebahagiaan,
yang sekali-kali mencabut segenap kecacatan;
Baginda yang kelihatan dengan Dewi Uma di sebelahNya,
adalah maha pemurah hati;
Dengan bermain Dram ‘Nada’Nya secara berterusan,
Baginda memberkati penganut benarNya
supaya mereka tak dijejaskan oleh ikatan duniawi;
Dengan memegang Trisula dalam tanganNya, (110)
Baginda mencabut tiga kecacatan yang ada pada roh dari masa terkuno;
Baginda adalah Nyalaan bersinar;
Selaras dengan kasih sayangNya terhadap penganutNya,
Baginda kelihatan kacak dengan memakai kalungan,
yang dibuat dengan bunga ‘Senkazhuneer’;
Baginda yang tak dapat dilihat oleh Brahma dan Vishnu,
Mendatang secara menunggang kuda;
Baginda yang berbelas kasihan, menunjukkaan
cara melepaskan diri dari kelahiran semula;
Tempat terkunoNya adalah negeri Pandya;
Baginda memberkati hidupan kebahagiaan mewah
yang berterusan ke atas penganut salih;
Uttharakosa manggai menjadikan sebagai pekanNya (120)
Nama suciNya ialah Deva-Deva, kerana Baginda yang memberi kuasa
bagi Dewa primal dan merestui mereka;
Dengan menghilangkan kejahilan rohaniah penganut benar,
Baginda memberi suatu kenderaan kebahagiaan pada mereka,
Dan kebaikanNya merupakan sebuah gunung belas kasihan;
Walau apa sifat baik seseorang itu, dan kemahiran seseorang itu,
Baginda menerima dan merestui mereka sewajarnya;
Baginda menyuruhku, yang merupakan seekor anjing,
supaya datang ke dewan indah di Thillai;
Baginda biarkanku di bumi ini selaras dengan karmaku;
Pada masa yang sama, penganut yang berkelayak untuk mencapai ‘mutthi’,
(keadaan yang mana tak payah dilahirkan lagi), mengikuti Baginda, (130)
Dan mereka telah direstui olehNya supaya berada dalam suatu hubungan
‘non-dual’ (tak dua lagi) denganNya;
Antara penganut yang tak dapat mengikuti Baginda,
Ada yang melompat ke dalam api,
Ada yang berdiri membingkungkan oleh kerana ditimpa delusi;
Ada yang jatuh ke tanah dan berguling-guling sambil menangis;
Ada yang berlari ke tepi laut lalu sebelum terjun ke dalam air,
Berteriak kepada Tuan, “Oh Tuhan, Oh Tuhan, sambil menangis;
Dengan cara-cara begitu, ada yang mencapai ‘mutthi’;
Yang tak capai ‘mutthi’, berdiri dengan bersusah hati,
Dan memanggil Tuhan, ‘Oh Penari yang telah pun merestui pendeta Pathanjali’;
Mereka yang menyeru Tuhan begitu, berdiri tegak
dengan rasa kesejahteraan mereka, supaya terus berbakti terhadap Tuhan;
Di dewan yang berseri dan maha suci seperti Gunung Himalaya, (140)
Baginda merestui Dewi Uma, berbibir merah sebagai buah merah,
Yang menari denganNya, dan Dewi Kaali,
Dengan senyuman cantik pada mukaNya;
Tuhan di Gunung Kailash, yang penuh dengan getaran maha suci,
Yang dikelilingi penganut benarNya, memasuki Puliyoor yang berseri
Dan dengan bermurah hati memberkatiku! (146)

Terjemahan: Mannar Mannan Maruthai, K. Thilakavathi, So. Supramani (2019)
चिदंबरम में विरचित

2.कीर्ति स्तुति

(षिव की महिमा)

प्राचीन नगरी चिदंबरम् में नुत्ययुक्त श्रीचरणोंवाले षिव
सभी जीवधारियों में कर्ता के रूप में विद्यमान हैं।
वे (षिव) पृथ्वी, आकाष, देवलोक आदि सर्वत्र स्थानों में
विभिन्न रूपों में षोभायमान हैं।
उन्हीं षिव ने मुझे ज्ञान प्रदान कर अज्ञानता रूपी अंधकार से दूर किया।5

भक्तों के मन में अत्यधिक
प्रेम प्रदान करना षिव का दिव्य गुण है।
षाष्वत महेन्द्र पर्वत पर विराजमान होकर षिव ने
आगम षास्त्रों को दिया। 10

कल्लाडम नामक दिव्य स्थान में
उमा देवी के साथ कृपा प्रदान करते हैं।
पंजप्पल्ली नामक स्थान में मधुरभाशिणी उमा सहित
अजस्र कृपा प्रदान कर रहे हैं।
किरात वेश धारण करके आये। 15

किंषुक पुश्पाधर, स्तन-भार उमा के मन तड़ाग में डूबनेवाले हैं।
मछुए का वेश धारण करके मछलियों का संग्रह किया
उनसे सबको प्रिय आगम षास्त्रों को छुड़ाया।
उन आगम षास्त्रों को महेन्द्र पर्वत पर विराजमान होकर
अपने पंच मुख से विष्व को समझाया। 20

नन्दम्पाडि नामक स्थल में चारों वेदों के ज्ञाता बनकर आये।
ज्ञान गुरु होकर कृपा प्रदान की।
असंख्य रूप, अनगिनत गुण
कोटि कोटि चेतनावस्था पाई।
विष्व उद्धार हेतु 25

वृशभ वाहन पर अर्द्धनारीष्वर के रूप में आये।
विदेष से आए अष्वों को
खूब षिक्षा देकर अष्वबालक बने।
वेलम्पुत्तूर नामक दिव्य स्थान में वृशभ से नीचे उतरकर
तुमने अपने दिव्य स्वरूप को दिखाया। 30

धनुश बाण से षिकार करनेवाले षांतम्पुत्तूर के आखटकांे को
दर्पण में दिव्य दर्षन दिया।
मोॅक्कणि नामक दिव्य स्थान में
दिव्य ज्योतिर्मय रूप् में अपना सौन्दर्य प्रदर्षन किया।
तुम ब्रह्मा, विश्णु के लिए भी अगोचर हो 35

तुमने गीदड़ों को अष्वों में परिणत कर अपनी महिमा दिखायी।
पाण्ड्य राजा को घोडे बेचने पर उनकी दी स्वर्ण राषि को
अस्वीकार कर दिया।
अपने दिव्य श्रीचरणों से पाण्ड्य राजा का उद्धार किया।
उनको सन्मार्ग पर लाने हेतु 40

अपने पूर्ण ज्योतिर्मय रूप को दिखाया।
ब्राह्मण का रूप धारण कर मेरा उद्धार किया।
यह दिखाया कि यह प्रपंच इन्द्रजाल सदृष है।
दिव्य मदुरै नगरी में
तुम अष्वबालक बनकर आये। 45

(वैगै नदी की बाढ़ के वेग को कम करने हेतु)
भक्तिमान के हेतु श्रमिक बनकर मिट्टी ढ़ोने का काम किया।
उत्तरकोष मंगै नामक दिव्य स्थान में
गुरु का अवतार लेकर आये।
पूवणम नामक स्थान में 50

प््रााचीन व दिव्य रूप का दर्षन दिया।
वादवूर नामक स्थान को
अपनी नूपुर ध्वनि से ध्वनित करके कृपा प्रदान की।
षोभायमान तिरुप्पेॅरुंतुरै नामक स्थान में
ज्ञान गुरु बनकर आये,
(तदन्तर) दिव्य ज्योति में अन्तध्र्यान हो गये। 55

पूवलम नामक स्थान में
पपनासी बनकर स्तुत्य बने।
युद्ध में पाण्ड्य राजा को जीतने हेतु
प्यासे सिपाहियों को पानी देकर जल दान किया।
वेॅण्काडु नामक स्थान में 60

कुरुन्द वृक्ष के नीचे अतिथि बनकर आये।
पट्टमंगै नामक स्थान में
सहज ही अश्ट सिद्धियों की व्याख्या की।
आखेटक बनकर वन में
अन्तध्र्यान हो गये। 65

सत्य पर प्रकाष डालने के लिए ही
मनव अवतार लेकर भक्तों की रक्षा की।
ओरियूर में बालक अवतार लेकर
विष्व को चमत्कृत कर दिया।
पाण्डूर में तुमने विष्वरूप् दिखाया। 70

तेवूर के दक्षिणी भाग में स्थित द्धीप में तेजोमय ज्योतिर्मय
रूप में षोभायमान थे।
मधु भरे पुश्पों से घिरे तिरुवारूर में
सत्य ज्ञान प्रदान किया।
इडैमरुदु में तुम्हारे श्रीचरण अंकित हो गये। 75

यह तुम्हारी महती कृपा है।
कांचीपुरम में षिव-षक्ति के रूप में
विराजना तुम्हारी कृपा है।
तिरुवांचियम में सौन्दर्य के देवता बनकर
सुगन्धित केषवाली उमा के साथ सुषोभित हो। 80

युद्धवीर बनकर षक्तिषाली धनुशधारी के रूप में तुमने कई
युद्ध किए यह भी तुम्हारी महती कृपा है।
कडम्बूर को अपना निजी स्थान बना लिया।
ईड.कोय पर्वत पर अपने दिव्य सौन्दर्य को दिखाया
तिरुवैयारू में षिव रूप में आये। 85

तुरुत्ति में तिरुप्पणैयूर में आनन्द स्वरूपी हो।
सीरकाल़ी में सबको दर्षन दिया।
तिरुक्कल़ुकुन्रम को भव्य रूप प्रदान किया।
तिरुप्पुरंपयम में धर्मग्रन्थों का सृजन किया।90

तिरुक्कुट्र्ालम में अपने स्वरूपों के साथ विराजमान हो।
सीमारहित महिमामय ज्याति स्वरूप को छिपाकर
(प्रलय के उपरान्त सृश्टि के प्रारंभ में)
(हिरण्यगर्भ अथवा ज्याति के रूप में)
मूल मंत्र स्वरूप सुन्दर रूपधारी बनकर,
अपनी मायाषक्ति से जगत की सृश्टि की। 95

तुमसे ही सभी जीवराषियों ने अपने गुण पाये।
’मेरे कारण तुम्हारी महिमा अपार है।
चन्द्रद्वीप नामक स्थल में
आगम षास्त्रों को सिखानेवाले गुरु के रूप में अवतार लिया।
आकाष से नीचे आकर तिरुप्पालै में सुन्दर स्वरूप धारण किया।
आगम षास्त्रों, वेद मंत्रों को देने निमित्त महेन्द्र पर्वत निवासी हुए। 100

तुुम आदि अंत रहित हो। तुम्हारी महिमा अपरंपार है।
`आनन्द ब्रह्मेति व्यजनात्
आनन्दाद्धयेव रवल्विमानि भृतानि जायन्ते
आनन्देन जातानि जीवन्ति
आनन्द प्रयन्त्यभिसंविषन्ति`
-तैत्रियोपनिशद 3-5
तुम्हारा दिव्य स्वरूप
मस्म के त्रिपुन्ड्र् में सुषोभित है।
सभी दोशों को दूर करनेवाले 105

आनन्दमार्ग को तुमने प्रषस्त किया।
अद्धनारीष्वर के रूप में तुम्हारा दिव्य दर्षन अपार कृपा का परिणाम है।
तुुम नाद ब्रह्म के रूप में सर्वत्र व्याप्त हो।
तुम त्रिषूल को हाथ में उठाकर
अहंकार, माया, कर्मबंधन आदि से जीव को बचाते हो। 110

अहंकार, कर्मबंधन माया आदि
त्रिदोश को विनश्ट करनेवाले ज्यातिर्मय स्वरूप हो।
तुम जीव के प्यारे हो, लाल कमल से सुषोभित हो।
यह रूप तुम्हारे सौन्दर्य को और भी उद्दीप्त करता है।
अष्वारूढ़ होकर मुझे दर्षन दिया जो रूप 115

विश्णु ब्रह्मा के लिए भी अगोचर है।
तुम पाड्य राज्य के आदि निवासी-
मुझे जन्म बन्धन से मुक्ति दिलायी।
उत्तरकोषमंगै नामक स्थान को अपना निवास बनाया
तुम भक्तों की रक्षा कर मोक्ष दिलानेवाले हो। 120

सभी देवों पर भी कृपा प्रदान करनेवाले हो।
इसीलिए तुम महादेव हो।
तुमने अज्ञान अंधकार को विनश्ट किया,
सुख रूपी वाहन पर आकर दुख को दूर किया,
इस कारण तुम कृपा के आगार हो।
यष, योग्यता, षक्ति आदि तुम से ही 125

सबको प्राप्त हैं।
ष्वान से भी निकृश्ट इस दास को आदेष दिया कि चिदंबरम में
मेरा दर्षन करो पर तिरुप्पेरुंतुरै में ज्ञानोपदेष देकर यहीं छोड़ दिया।
तुमने कृपा प्राप्त भक्ति के साथ 130

आकर मुझपर महती कृपा की
तुम्हें न चाहनेवाले, अग्नि में भस्म
ळोनेवालों की तरह विनश्ट हो गये।
मोह माया जाल में फंस गये।
संसार के दुख सागर में डूबकर चीखे चिल्लाये।
जन्म बंधन के सागर से मुक्त, तुम्हें रो रोकर पानेवाले 135

भकतों का अनुसरण करना चाहता हूं।
पतंजली ऋशि पर कृपा प्रदान करनेवाले नटराज भगवन!
कहते हुए रो रोकर प्रार्थना करनेवाले भक्तों के साथ
मैं भी तुम्हें पुकारता हंू।
सौन्दर्य! श्री हिमालय सदृष षोभायमान! 140

चिदंबरम में तुमने दिव्य नृत्य तांडव दिखाया।
बिंबाधर षोभायमान उमा देवी को षांत स्वरूप प्रदान किया।
कालि देवी को विकराल रूप दिया। ये दोनों रूप भव्य हैं।
यह तुम्हारी मन्द स्मिति इसका प्रमाण है।
तुम दिव्य महिमा मंडित नाद ब्रह्म स्वरूप हो।
हे कैलाष नाथ! भक्तों के साथ तुम चिदंबरम में 145

षोभायमान होकर सबको कृपा प्रदान करते हो।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 1996
2. कीर्त्तित्तिरुवहवल्
शिवस्य कीर्तिः
तिरुच्चिट्ट्रम्बलम्
चितम्बरे नृत्तपादः
सर्वेषामात्मनि स्थितः
असंख्यगुणैर्युक्तो राजते स सुन्दरः।
भूम्याकाशदेवलोकेषु
सृजति बह्वीं विद्या नाशयति तास्सर्वाः।
दूरीकरोति सकलं ममाज्ञानतमोघनम् ।
भक्तानां मनसि स्थित्वा प्रेमपूरितप्रवाहेण
निवसति स तु नित्यम्। तादृशी तस्य महिमा।
अचले पर्वतेऽस्मिन् महेन्द्राख्ये महागिरौ
पुरोक्तमागमं पूतं पुनरुपादिशत् स मुनिभ्यः। 10
कल्लाटक्षेत्रे निवसन् सम्यगनुगृह्य जनाय च
कल्याण्या सह श्रीमान् व्यराजत सुसन्तुष्टः।
पञ्चपल्लीस्थले तत्र मधुरवाण्या सहस्थितः
अदभ्रां करुणावर्षां भक्ताय प्रादर्शयत्।
किरातवेषं धृत्वा किञ्चुकाधर पत्न्याः
निबिडस्तनतडागे निमग्नस्स आसीत्।
कैवर्तवेषं धृत्वा केलिरुमीनग्रहणात्
विमुच्य त्वागमान् सर्वान् जनप्रियानपेक्षितान्
महेन्द्राद्रावासीनः वेदान् तान् ऋषिवरेभ्यः
पञ्चभिरास्यैरीश उपादिशत्तथैव हि। 20
नन्दम्पाडिस्थले वेदेषु पारको भूत्वा 21
नान्तश्री परमेश्वरः स्वेच्छयार्यो बभूव सः।
विभिन्नरूपाणां विभिन्नभावानां
शतलक्षसङ्ख्येभिः स युक्तो बभूव।
ऋषभारूढः परमेश्वरो भुवनोद्धरण कार्यार्थं
अर्धनारीश्वररूपेण अतिसुन्दरं विराजते।
अश्वानां पश्चिमदेशानां
दमन करणे कुशलोऽभवत्।
वेलंपुत्तूर्पुरे पुण्ये ऋषभं त्यक्त्वा स्ववाहनं
अदर्शयत् कान्तिमत्रूपम् भक्ताय सुमनोहरम्। 30
शान्तम्पुत्तूरिति क्षेत्रे दर्पणे निजस्वरूपं
धनुर्युक्तं दर्शयित्वा वरञ्चादात्योधाय।
अश्वाहारस्यूते तु पूर्णाग्निस्वरूपेण
स्वसौन्दर्यं सुव्यक्तमकरोत् परमेश्वरः।
विष्णवे च ब्रह्मणे च स आसीदप्रमेय:।
अश्वीकरणं जम्बुकस्य तस्यैवाद्भुतं कार्यम्।
पाण्ड्यराजमनुगृहीतुं सुन्दरपाद: परमेश्वरः
तस्मा अश्वान् विक्रय्य
नाङ्गीकृत्य धनं तस्मात्
शमकरोद्ममेश्वरः। सन्मार्गेषु तमानेतुम् 40
प्रादर्शयत् पुरा तस्मै स्वमहज्ज्योतिरुत्तमम्।
ब्रह्मवेष इहागत्य अधमं मामदासयत्।
इन्द्रजालजगत्मायां बोधयन्नन्वगृह्णात्।
विश्रुतमधुरापुर्यां माधुर्येण विराज्य सः
चालकोभवदश्वस्य राज्ञः गोष्ठे स्वलीलया।
स्वभक्ताया: सहायार्थं
मृत्भारमवहत् शिरे।
उत्तरकोशमङ्गायां सन्निधिं ईश्वरः कृत्वा
ज्ञानाचार्यस्वरूपकं प्रादर्शयत् सदाशिवः।
पूवणाख्ये पुरे क्षेत्रे द्योतमानो महाशिवः 50
स्वशुचिं सुन्दरं रूपमदर्शयत्पुरा स्वयम्। 51
वातपुरे समागत्य वन्दमानाननुगृह्य
पादभूषणनूपुर मधुरनादमश्रावयत्।
श्रीमत्पेरुन्तुरैपुर्यां विराजितो महेश्वरः
आत्मज्योतिषि लीनस्सः मायया कपटोऽभवत्।
प्रत्यक्षः पूवलक्षेत्रे स्वानुग्रहेण भूत्वा सः
पापानां नाशनं कृत्वा माहात्म्यं प्रकटीचकार।
जलकुटीरं जयाय कृत्वा
सुजलदानसेवको सोऽभूत्।
अतिथिर्भूत्वा श्वेतवन क्षेत्रे 60
कुन्दवृक्षस्य मूले न्यवसत्।
पट्टमङ्गायां सुस्थितो भूत्वा
अष्टमहा सिद्धिं स समुपादिशत्।
किरातरूपं स्वेच्छया धृत्वा
वने निलीनः कपटोऽभवत्।
दर्शयित्वा निजं सत्यं, गृहीत्वा वाञ्छितं रूपं
अर्हश्च सोऽद्वितीयश्च अनुपमोऽभवत् स्वयम्।
ओरिस्थले प्रसन्नो भूत्वा
भूमौ महान् बालकोऽभवत्।
पाण्डूर्स्थले स्थितः चिरम्। 70
तेवूर्पुरस्य दक्षिणे सुस्थिते सुन्दरे द्वीपे
अतिसुन्दररूपेण ईश्वरो दर्शनं ददौ।
मधुपूरितनन्दने तिरुवारूर्नगर्यां सः
ज्ञानप्रदानकारको भूत्वा शिवो विराजते।
मध्यार्जुन महाक्षेत्रे प्रत्यक्षोभवदीश्वरः
पवित्रपादयुग्मं च न्यस्य शमकरोच्छिवः।
काञ्चीपुर महापुरे स्वप्रकृत्यां स्थितो भूत्वा
अर्धनारीस्वरूपेण देवदेवः प्रकाशते।
श्रीवाञ्च्यमिति विश्रुते क्षेत्रे तेजोयुतः श्रीमान्
सुगन्धकुन्तलाम्बया सह बभूव सन्तुष्टः। 80
योधा भूत्वा दृढचापधारी
प्रादर्शयत्भावकाननेकान् ।
कडम्बूर्स्थले निवासकाले
ईङ्गोय्गिरौ दर्शितं सुरूपम् ।
पञ्चनदक्षेत्रे शैवोऽभवत्।
तुरुत्तिस्थले प्रसीद आसीत्।
तिरूप्पनैयूर्वासे सन्तुष्टः
श्रीकालीक्षेत्रे दर्शनं ददौ।
श्रीगृध्रशैले सदा निवस्य
पुरम्भयम् धर्मपुरीमकार्षीत्। 90
कुत्तालवासी लिङ्गस्वरूपी।
विभूतिवन्तमग्निवर्णं विलीय
अधारयत्रूपमतिशोभयुक्तम्।
इन्द्रजालमिवागत्य
विलीनाकरोत्स्वस्मिन् विविधाः प्रकृतीः बह्वीः।
दयापरो स्वयं ममेशः
शास्त्रीबभूव श्रीचन्द्रद्वीपे।
अवतीर्यान्तरिक्षात् सुन्दरे पालैक्षेत्रे
अतिसुन्दरोऽयमनुग्रहमकार्षीत्।
मन्त्रमहापर्वतमहेन्द्रवासी। 100
अनन्तमहिमावान् अनुग्रहशीलो महान्!
मयि दयां करोति स इदमत्र वदाम्यहम् !
सर्व शक्तियुतो नाथः सौन्दर्यस्य निधानभू!
त्रिपुण्ड्राङ्कितफालेन
सर्वदुःखविनाशकः।
स्रावयति महानन्दं
नारीभागः दयासरित्।
भेरीनादं सदा कृत्वा
दूरीकरोति कालुष्यम्।
हस्तशूलेन रक्षति 110
भवमूलमलत्रयनाशकः
पावनदेहे ज्वलितज्योति:।
दयितो भूत्वा उत्फलमालां
युक्तशोभया गले धारयन्
विष्णुब्रह्मभ्या मत्यप्रमेयः
अश्वारूढो आविरभूत्।
पुनर्जन्मदुःखं सुक्षमो निवारितुम्।
पाण्ड्यप्रदेश: चिरवासभूमिः।
भक्तेभ्य: परं मोक्ष साम्राज्यं यच्छसि!
उत्तर कोशमङ्गां स्व पुरं कृतवान्! 120
आदिमूर्तीनां प्रसादं कुर्वन्
देवदेव इति अन्तर्नाम्ना
अज्ञान निराकर्ता आनन्दवाहन:
कीर्तिमान् अनुग्रहपर्वत:!
यस्य यथा प्रकृतिः, यस्य यथा सामर्थ्यम्
तथा तथा तं अन्वगृह्णात्।
श्वानं मां श्रेष्टे चिदम्बरक्षेत्रे
“सुन्दर सभायं आगच्छ इत्यवदः।
मां भूलोके परित्यज्य
तदानीं सहगतान् भक्तान् 130
स्वस्मिन् मिलित्वा अन्वगृह्णात्।
अननुगृहीताः केचिदग्नौ प्राविशन्।
त्वत्पदमिच्छमानाः मुग्धा बभूव केचित्।
भूतले लुठित्वा पतित्वा अरुदन् केचित्।
पादाभ्यां वेगेन अधावन्केचित् समुद्रपतनाय।
नाथ नाथेति रुदित्वा व्यलपन् केचित्।!
पादौ प्राप्तवन्ताः मुक्तिं अश्नुवन्।
पतञ्जलेः अनुग्रहकर्त, परम नाटक इति
हृदयतापेन व्याकुलाऽभवन् केचित्।
सुन्दरहिमालयसमाने कनकमये 140
श्रेष्ठे चिदम्बरक्षेत्रे नटनकारक।
बिम्बाधरवत्या उमया सह,
काल्यै अनुगृहीतवति वदने सुन्दर स्मितेन
विराजते। भगवान् आगतैर्भक्तैः सह
सुन्दरचिदम्बरक्षेत्रं प्रविश्य अनुगृह्णाति
कैलासपतिः परमेश्वरः।
तिरुचिट्ट्रम्बलम्

भाषानुवादकः चेन्नै स्वामि. कोदण्डरामः(2011)
KĪRTITIRUVAKAVAL
DAS HEILIGE RÜHMEN
EIN LOBLIED AUF DIE ARUḶ ŠIVAS
Kundgegeben in Chidambaram


Als von der Tradition,
Der heiligen, ich sang,
Daß der in der alten Stadt,
In Chidambaram, tanzende Fuß,
Der Heil’ge, ist gegenwärtig
In allen Lebewesen,
Daß er bekannt ist als der,
Der so herrlich geschmückt ist
Mit allen Eigenschaften,
Die unübertreffbar sind,
Daß er alles Wissen hervorruft
Auf der Erde, in der Luft
Und auch in der Götterwelt,
Und daß er es wieder vernichtet,
Daß er meine Finsternis
Vertreibet, und um zu vermehren
Die Liebe seiner Getreuen,
Für seinen Wohnsitz ihr Herz hält, -
Als von der Tradition,
Der heiligen, ich sang,
Daß er wieder offenbarte,
Die Āgama, die er gesprochen
Auf dem herrlichen, schönen,
Dem hohen Mahēndraberg,
Daß er sich uns gnädigst nahte
In dem berühmten Kallada,
Daß er sich Verband in Liebe
Mit der jungen Umādēvi,
Daß er in Pancappalli
Mit der lieblich plaudernenden,
Der schönen Umādēvi,
Reichlich gespendet hat
Seine liebliche Aruḷ,
Daß er in der Verkleidung
Eines Bergbewohners verstrickt ward
In die üppigen Brüste,
Die eng aneinander gedrängten,
Einer jungen, schönen Frau,
Deren Mund einer Blume gleich,
Der Erythrina-Blume!
Daß er Fische fing als Fischer,
Daß er sich bemächtigte
Die nach Seelen Verlangen hegen,
Daß er - mit seinen fünf Köpfen-
Der heiligen Āgama lehrte
Auf dem Mahēndraberge,
Daß er in Nantampadi
Ein Kundiger wurde der Veden,
Und daß er dort wohnte als Lehrer,
Als ein unsterblicher Guru
Daß er, wie’s ihm gefällt,
An Gestalten, an Naturen
Die allermannigfaltigsten,
Die verschiedenartigsten,
Und auch an Eigenschaften
Wohl zehn Millionen annimmt!
Daß er, auf dem Stiere reitend,
Um diese Welt zu erretten,
Mit seiner Frau, Umadevi,
Die seine Hälfte ist,
Zu dieser Erde herabstieg,
Mit Pferden selbst erschien
Als geschickter Pferdetreiber,
Daß er in Velamputtur
Vom Stiere stieg und zeigte
Die Schönheit seiner Gestalt, -
Als ich sang von seiner Gnade,
Daß er in Santapputtur
Einem bogenkundigen Jäger
In einem Spiegel sich zeigte, -
Als ich sang von der alten Erzählung,
Daß er seine Feuergestalt
In ihrer ganzen Schönheit
Zeigte, nur um zu geben
Einen ledernen Beutel, -
Als ich sang von der großen Wohltat,
Die er, der nicht erkannt ward
Von Višṇu und Brahma,
Mir dadurch erwiesen hat,
Daß er Füchse zu Pferden machte, -
Als ich sang von der alten Geschichte,
Wie der herrlich Strahlende,
Als ich zusammentraf
Mit der Aruḷ uns’res Königs,
Mit hat geoffenbaret
Seinen schönen Blumenfuß.
Um mich in den Dienst zu nehmen,
Und ich weder kaufte die Pferde
Für den Pandyakönig,
Noch dieser zurück konnt erhalten
All sein vieles Geld, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er ward mein Vedalehrer,
Sich meiner gnädig annahm,
Und wie er mir gezeigt hat
Seine bunten Gaukeleien, -
Als ich sang von der Geschichte,
Wie er als Pferdeknecht auftrat
In der schönen großen Stadt,
In seiner Stadt Madura,
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er in Wahrheit Sand trug
Für eine Arbeiterin, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er hatte angelegt
In Tiruvuttarakōsamankai
Die Verkleidung eines Ināni , -
Als ich sang von der alten Geschichte,
Wie er im Blumengarten
Im vollen Glanze erschien
Und seinen Körper zeigte,
Dein blendend weißend, reinen, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie in Vātavūr er erschien
Und wie er ließ erklingen
Der Fußspangen lieblich’ Geklirr, -
Als ich sang von dem Gaukelspiel,
Wie er erschien als ein Reicher
Im glücklichen Perunturai
Und wieder plötzlich verschwand
In einem großen Lichte,
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie zu Pūvalam in Pracht
Er liebt es zu erscheinen,
Wie er hier die Seelen erleuchtet
Und wie er die Sünde hinwegnimmt, -
Als ich sang von der großen Wohltat,
Daß er, um den Sieg zu erringen,
Eine Wasserbude errichtet
Und des Wasserschenkens Dienste tat, -
Als ich sang von der Geschichte,
Wie als ein Gast er weilte
In Tiruvenkadu
Unter dem Dornenbaum, -
Als ich sang, wie er bewiesen
Im schönen Paddamankai
Die acht großen Wunderkräfte
In bewundernswürd’ger Weise, -
Als ich sang von der Gaukelei,
Wie er als Jäger annahm
Die Gestalt, die er sich wünschte,
Und plötzlich im Walde verschwand, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er, offenbarend die Wahrheit,
In der Gestalt, die er wünschte,
Als ein achtbarer Mann erschien, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er so gnädig erschien
In Oriyur als ein Kind, -
Als von der Tradition,
Der heiligen, ich sang,
Daß er Pandur oft besuchte
Und auf der berühmten Insel
Südlich von Tevur annham
Eine wunderbar schöne Gestalt, -
Als ich sang von der großen Wohltat,
Wie er Wissen beschert hat
Im schönen Tiruvarur,
Umgeben von lieblichen Hainen,
Die von klarem Honig triefen, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er weilte in Idaimarutu,
Und wie er offenbarte
Seinen weißen Blumenfuß, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er mit einer Frau
Im schönen Ekampatti
Natürlichen Umgang pflegte, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er weilt’ in Tiruvanciyam,
Wie er Kurzweil trieb mit der Frau
Mit dem schönen, duftenden Haar, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er den starken Bogen
Als kühner Held gespannt hat, -
Und wie er aufgeführet
Die allerverschiedensten Rollen, -
Als ich sang von der Art und Weise,
Wie er in Kadampur
Sich einen Platz erworben,
Wie in Tiruvinkoymalai
Er seine Schönheit zeigte,
Wie in Tiruvaiyaru
Er als ein Sivait erschien,
Wie er so gerne weilte
Im schönen Tirutturutti,
Wie er ein Wünscher wurde
In Tiruppanaiyur,
Wie er in Kalumalam.
Sich zeigte, und wie er sich aufhielt
Ununterbrochen in Kalukkundru,
Wie viele Wohltaten er
Erwies in Tiruppurampayam,
Wie in Kurralam er weilte
In Gestalt eines Götzenbilds,
Wie er kam in der schönen Verkleidung
Eines großen, vornehmen Mannes,
Seine große Feuergestalt,
Die ewige, verbergend,
Als wär’s eine Gaukelei,
Wie er sich angeeignet
Das Wesen aller, und wie
Unser gnädiger Herr, der Höchste,
Im schönen hellen Licht des Mondes
In eines Gelehrten Gestalt
Vom Himmel herabgestiegen,
Und wie der Höchste in Palai
So oft und gerne weilte
In herrlich-schöner Gestalt,
Wie das Mahendrabergs König
Sich unser gnädig annahm,
Er, der unbegrenzt Große,
Der Höchste, der Gnädige, -
Da zeigte er seine Gestalt,
Die kraftvolle, schöne, heil’ge,
Das weiße Banner entfaltend, -
Da offenbarte sich gnädig
Der Sel’ge, der völlig hinwegnahm
Allen unsern Mangel, -
Da ergriff der Gefährte der Frau,
Der Allgnädige, er, der Höchste,
Der gnädig mich nehmen wird
In seinen heiligen Dienst,
Da ergriff er gnädig den Speer,
So daß mir nichts anhaben kann
Die Unreinheit des Herzens,
Sobald nur erschallen wird
Der Klang seiner herrlichen Stimme,
Da schmückte der Herrliche sich
In angemessener Weise
Mit einem schwarzen Kranze,
Obgleich er das strahlende Licht
Des reinen Körpers liebt,
Mit dem er das dreifache Mala,
Die Ursach’ alles Übels,
Beseitigt und zerstöret, -
Da rief er, der von Visnu
Und Brahma nicht erkannt ward,
Der, das Pferd besteigend, zeigte
Den Weg des Nichtwiederkommens,
Der ins Jenseits hinüberrettet
Die Treuen, die in Bhakti
Ihm liebend zugetan sind,
So daß das Pandyaland
Ein hochberühmtes Land ward;
Der, herrschend in einer Weise
Über alles das, was groß ist,
Und über die Herrlichkeit aller,
Daß Uttarakosamankai
Ein ihm heiliger Ort ward,
Daß er erhielt den Namen
Eines Gottes der Götter
Der spendete seine Aruḷ
Den Göttern der Götter,
Der spendete seine Aruḷ
Den Göttern, auf die alles
Zurückgeführet wird;
Er, der also herrschte,
Daß seine große Arul,
Die ihm als ein Wonnengefährt dient,
Auf dem er gnädig vertreibet
Die nachtschwarze Finsternis,
Zu einem Berge anschwoll,
Rief mich, der ich so gering bin,
In die schöne, gold’ne Halle
Im berühmten Chidambaram;
Und in angemessener Weise
Entnahm er mich dieser Erde,
Vereinigte sich mit den Treuen,
Die frei dort aus-und eingeh’n
Und die schon empfangen haben
Die liebreiche, heil’ge Arul, -
Da ist erschienen der Herr,
Der wie die Sonne strahlet,
Der Höchste, der Schönwangige,
Der gnädig auch der Kali,
Nicht nur Umadevi, sich annahm,
Die tanzt in der schönen Halle,
Der berühmten, aus Gold erbauten,
In dem schönen Puliyur,
Das dem schönen Himalaya gleich; -
Da erschien er, der Alte,
Der großer noch ist als der Berg,
Der donnernde Kailãsa,
Im berühmten Puliyur,
Das von den alten Getreuen
Häufig und gern besucht wird,
Damit erlangen können
Seinen heiligen Blumenfuß
Alle, die noch nicht empfangen
Seine heilige Aruḷ,
Alle, die so verwirrt sind
Durch ihre großen Begierden,
Daß sie wollen ins Feuer springen,
Alle, die hier auf Erden
Ruh’los sich wälzend und schreien
Und eilenden Fußes sich
Mit dem lauten Rufe: „Herr, Herr!“
Zu seinen Füßen flüchten;-
Er ist erschienen, der Herr,
Daß Erbarmen erlangen können
Alle, die zitternden Herzens
Zu dem herrlichen Tänzer schrei’n,
Der einst sich des Patanjali
So gnädiglich erbarmte!

Aus dem Tamil übersetzt von H.W. Schomerus, 1923
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
2. কীৰ্তিৰ স্তুতি (শিৱৰ মহিমা)


প্ৰাচীন নগৰ চিদম্বৰমত নৃত্যৰত শ্ৰীচৰণযুক্ত শিৱ
সকলো জীৱধাৰীৰ মাজত কৰ্তাৰ ৰূপত বিদ্যমান।
তেওঁ (শিৱ) পৃথিৱী, আকাশ, দেৱলোক আদি সকলো স্থানত
বিভিন্ন ৰূপত শোভিত হৈ থাকে।
সেই শিৱই মোক জ্ঞান প্ৰদান কৰি অজ্ঞানতা ৰূপী অন্ধকাৰৰপৰা মুক্ত কৰিলে। 5

ভক্তৰ মনত অত্যধিক
প্ৰেম প্ৰদান কৰা শিৱৰ দিব্য গুণ আছে।
শাশ্বত মহেন্দ্ৰ পৰ্বতত বিৰাজমান হৈ শিৱই
জ্ঞান মুনিসকলক প্ৰদান কৰিলে। 10

কল্লডম নামৰ দিব্য স্থানত
উমা দেৱীৰ সৈতে কৃপা প্ৰদান কৰে।
পঞ্জপ্পল্লী নামৰ স্থানত মধুভাষী উমা সহিত
অজস্ৰ কৃপা প্ৰদান কৰি আছে।
কিৰাত বেশ ধাৰণ কৰি আহিছে। 15

পুষ্পাধাৰ, স্তন-ভাৰ উমাৰ মনৰ গভীৰতাত ডুবি থকা।
মাছুৱৈৰ বেশ ধাৰণ কৰি তেওঁ মাছ সংগ্ৰহ কৰিলে
তেওঁ সকলোৰে প্ৰিয় জ্ঞানশাস্ত্ৰক হৰণ কৰিলে।
সেই জ্ঞান শাস্ত্ৰক মহেন্দ্ৰ পৰ্বতত বিৰাজমান কৰি
নিজৰ পাঁচখন মুখেৰে সমগ্ৰ বিশ্বক বুজালে। 20

নন্দম্পাডি নামৰ স্থানত চাৰিও বেদৰ জ্ঞাতা হৈ আহিলে।
জ্ঞান গুৰু হৈ কৃপা প্ৰদান কৰিলে
অসংখ্য ৰূপ, গণনা কৰিব নোৱৰা গুণ
কোটি কোটিয়ে চেতনাৱস্থা পালে।
বিশ্ব উদ্ধাৰৰ হেতু। 25

বৃশভ বাহনত অৰ্ধনাৰীশ্বৰ ৰূপত আহিলে।
বিদেশৰপৰা অহা ঘোঁৰাক
যথেষ্ট শিক্ষা প্ৰদান কৰি অশ্ববালক হ’ল।
ৱেলম্পুত্তূৰ নামৰ দিব্য স্থানত বৃশভৰপৰা নামি
তুমি নিজৰ দিব্য স্বৰূপ প্ৰদৰ্শন কৰিলা। 30

শাতম্পুত্তূৰৰ আখটকক ধনুৰে চিকাৰ কৰা তুমি
দৰ্পণত দিব্য দৰ্শন দিলা।
মোক্কণি নামৰ দিব্য স্থানত
দিব্য জ্যোতিৰ্ময় ৰূপত নিজৰ সৌন্দৰ্য প্ৰদৰ্শন কৰিলা
তুমি ব্ৰহ্মা, বিষ্ণুৰ বাবেও অগোচৰ। 35

তুমি শিয়ালক ঘোঁৰাত পৰিণত কৰি নিজৰ মহিমা প্ৰদৰ্শন কৰিলা।
পাণ্ড্য ৰজাই ঘোঁৰা বিক্ৰী কৰি তেওঁ আগবঢ়োৱা সোণক
অস্বীকাৰ কৰিলা।
পাণ্ড্য ৰজাক সন্মানৰ মাৰ্গত অনাৰ বাবে
নিজৰ চৰণেৰে উদ্ধাৰ কৰিলা। 40

নিজৰ পূৰ্ণ জ্যোতিৰ্ময় ৰূপ দেখুৱালা।
ব্ৰাহ্মণৰ ৰূপ ধাৰণ কৰি মোক উদ্ধাৰ কৰিলা।
তুমি দেখুৱালা যে এই পৃথিৱী ইন্দ্ৰজাল সদৃশ।
দিব্য মদুৰৈ নগৰত
তুমি অশ্ব বালক হৈ আহিলা। 45

(ৱৈগৈ নদীৰ বানপানীক কম কৰাৰ বাবে)
ভক্তৰ উদ্ধাৰৰ বাবে শ্ৰমিকৰ ৰূপ লৈ মাটি কটাৰ কাম কৰিলা।
উত্তৰ দিশৰ মংগৈ নামৰ দিব্য স্থানত
গুৰুৰ অৱতাৰ ধৰি আহিলা।
পূৱণম নামৰ স্থানত 50

প্ৰাচীন তথা দিব্য ৰূপৰ দৰ্শন দিলা
ৱাদৱুৰ নামৰ স্থানক
নিজৰ নূপুৰ ধ্বনিৰে ধ্বনিত কৰি কৃপা প্ৰদান কৰিলা।
অতি শোভিত তিৰুপ্পেৰুন্তুৰৈ নামৰ স্থানত
জ্ঞান গুৰু হৈ আহিলা,
(তাৰ পিছত) দিব্য জ্যোতিৰে অন্তৰ্ধান হৈ গ’লা। 55

পূৱলম নামৰ স্থানত
পাপনাসী হৈ স্তুতিৰ কেন্দ্ৰ হ’লা।
যুদ্ধত পাণ্ড্য ৰজাৰ জই হোৱাৰ বাবে
পিয়াঁহত থকা চিপাহীসকলক জল দান কৰিলা।
ৱেংণ্কাডু নামৰ স্থানত 60

কুৰুন্দ বৃক্ষৰ তলত অতিথি হৈ আহিলা।
পট্টমংগৈ নামৰ স্থানত
সহজ ৰূপত অষ্টসিদ্ধিৰ ব্যখ্যা কৰিলা।
চিকাৰী হৈ বনত
অন্তৰ্ধান হৈ গ’লা। 65

সত্যৰ ওপৰত পোহৰ পেলোৱাৰ বাবেই
মানৱ অৱতাৰ লৈ ভক্তৰ ৰক্ষা কৰিলে।
ওৰিয়ূৰত বালক অৱতাৰ লৈ
বিশ্বক চমকিত কৰিলা
পাণ্ডুৰত তুমি বিশ্বৰূপ দেখুৱালা। 70

তেৱুৰৰ দক্ষিণ ভাগত স্থিত দ্বীপত তেজোময় জ্যোতিৰ্ময়
ৰূপত শোভায়মান হৈ আছিলা।
মৌ-মাখিৰে ভৰা ফুলেৰে আবৰি থকা তিৰূৱাৰূৰত
সত্য জ্ঞান প্ৰদান কৰিলা।
ইডৈমৰুদুত তোমাৰ শ্ৰীচৰণ অংকিত হৈ গ’ল। 75

এয়া তোমাৰ পৰম কৃপা।
কাঞ্চিপুৰমত শিৱ-শক্তিৰ ৰূপত বিৰাজিত হোৱা তোমাৰ কৃপা।
তিৰুৱাঞ্চিয়মত সৌন্দৰ্যৰ দেৱতা হৈ
সুগন্ধিত কেশযুক্ত উমাৰ সৈতে সুশোভিত হ’লা। 80

যুদ্ধৱীৰ হৈ শক্তিশালী ধনুৰ্ধাৰীৰৰূপত তুমি বহুতো
যুদ্ধ কৰিলা – এয়াও তোমাৰেই পৰম কৃপা।
কডম্বুৰক তুমি নিজৰ স্থান কৰি ল’লা।
ইডকোয় পৰ্বতত নিজৰ দিব্য সৌন্দৰ্য দেখুৱালা
তিৰুৱৈয়াৰূত শিৱ ৰূপত আহিলা। 85

তুৰুত্তিত তিৰুপ্পণৈয়ূৰত আনন্দ স্বৰূপী হ’লা।
সীৰকালীত সকলোকে দৰ্শন দিলা।
তিৰুক্কলুকুন্ৰমক ভব্য ৰূপ প্ৰদান কৰিলা।
তিৰুপ্পুৰম্পয়মত ধৰ্মগ্ৰন্থৰ স্ৰজন কৰিলা। 90

তিৰুক্কুট্টালমত নিজৰ স্বৰূপৰ সৈতে বিৰাজমান হ’লা।
সীমাহীন মহিমাময় জ্যোতিস্বৰূপক লুকাই
(প্ৰলয় পাছত সৃষ্টিৰ প্ৰাৰম্ভতে)
(হিৰণ্যগৰ্ভ অথবা জ্যাতিৰ ৰূপত)
মূল মন্ত্ৰস্বৰূপ সুন্দৰ ৰূপধাৰী হৈ,
নিজৰ মায়াশক্তিৰে জগত সৃষ্টি কৰিলা। 95

তোমাৰপৰাই সকলো জীৱই নিজৰ গুণ লাভ কৰিলে।
মোৰ দৃষ্টিত তোমাৰ মহিমা অপাৰ।
চন্দ্ৰদ্বীপ নামৰ স্থানত
জ্ঞান শাস্ত্ৰ শিকোৱা গুৰুৰ ৰূপত অৱতাৰ গ্ৰহণ কৰিলা।
আকাশৰপৰা নামি আহি তিৰুপ্পালৈত সুন্দৰ স্বৰূপ ধাৰণ কৰিলা।
জ্ঞান শাস্ত্ৰ, বেদ মন্ত্ৰ প্ৰদান কৰাৰ হেতু মহেন্দ্ৰ পৰ্বতৰ নিবাসী হ’লা। 100

তুমি আদি-অন্ত হীন। তোমাৰ মহিমা অপাৰ।
তোমাৰ দিব্য স্বৰূপ
ভস্মৰে সুশোভিত হৈ আছে।
সকলো দোষক দূৰ কৰি 105

আনন্দমাৰ্গক তুমি প্ৰশস্ত কৰিলা।
অৰ্ধনাৰীশ্বৰৰ ৰূপত তোমাৰ দিব্য দৰ্শন অপাৰ কৃপাৰ পৰিণাম।
তুমি নাদ ব্ৰহ্মৰ ৰূপত সকলোতে ব্যাপ্ত হৈ আছা।
তুমি ত্ৰিশূলক হাতত উঠাই
অহংকাৰ, মায়া, কৰ্মবন্ধন আদিৰপৰা জীৱক ৰক্ষা কৰা। 110

অহংকাৰ, কৰ্মবন্ধন, মায়া আদি
ত্ৰিদোক বিনষ্ট কৰা তুমি জ্যোতিৰ্ময় স্বৰূপ
তুমি সকলো জীৱৰে প্ৰিয়, ৰঙা পদুমেৰে সুশোভিত হৈ থাকা।
এই ৰূপে তোমাৰ সৌন্দৰ্য্যক আৰু অধিক উদ্দীপ্ত কৰে।
অশ্বাৰূঢ় হৈ মোক যি ৰূপ দেখুৱালা 115

বিষ্ণু-ব্ৰহ্মাৰ বাবেও অগোচৰ
তুমি পাণ্ড্য ৰজাৰ আদি নিবাসী
মোক জন্ম বন্ধনৰপৰা মুক্তি প্ৰদান কৰিলা।
উত্তৰকোষমংগৈ নামৰ স্থানক নিজৰ নিবাস কৰিলা
তুমি ভক্তক ৰক্ষা কৰি মোক্ষ প্ৰদান কৰা। 120

সকলো দেৱতাক তুমি কৃপা প্ৰদান কৰা।
সেয়েহে তুমি মহাদেৱ।
তুমি অজ্ঞান অন্ধকাৰক দূৰ কৰিলা।
সুখ ৰূপী বাহনত আহি দুখ আঁতৰ কৰিলা।
সেয়েহে তুমি কৃপাৰ ভঁৰাল।
যশ, যোগ্যতা, শক্তি আদি তোমাৰপৰাই 125

সকলোকে প্ৰাপ্ত হয়।
কুকুৰতকৈও নিকৃষ্ট এই দাসক আদেশ দিলা যে চিদম্বৰমত
মোক দৰ্শন কৰা, কিন্তু তিৰুপ্পেৰুন্তুৰৈত জ্ঞানোপদেশ দি ইয়াতেই এৰি দিলা।
তুমি কৃপা প্ৰাপ্ত ভক্তিৰ সৈতে 130

আহি মোৰ ওপৰত পৰম কৃপা কৰিলা
তোমাক নিবিচৰাসকল অগ্নিত ভস্ম হোৱাৰ
দৰে বিনষ্ট হৈ গ’ল।
মোহ-মায়াৰ জালত বন্দী হ’ল।
সংসাৰৰ দুখ সাগৰত ডুবি চিঞৰিলে
জন্ম বন্ধনৰ সাগৰৰপৰা মুক্ত, কান্দি কান্দি তোমাক লাভ কৰা সকলো 135

ভক্তৰ অনুসৰণ কৰিব বিচাৰোঁ
পতঞ্জলী ঋষিৰ ওপৰত কৃপা প্ৰদান কৰা হে নটৰাজ ভগৱান
কৈ-কৈ কান্দি-কান্দি প্ৰাৰ্থনা কৰা ভক্তৰ সৈতে
মইও তোমাক আবাহন কৰোঁ।
সৌন্দৰ্য! শ্ৰীহিমালয় সদৃশ শোভায়মান। 140

চিদম্বৰমত তুমি দিব্য নৃত্য তাণ্ডৱ প্ৰদৰ্শন কৰিলা।
উমা দেৱীক শান্ত স্বৰূপ প্ৰদান কৰিলা।
কালী দেৱীক বিকৰাল ৰূপ প্ৰদান কৰিলা। এই দুয়োটা ৰূপেই ভব্য।
এয়া তোমাৰ মন্দ স্মিতি ইয়াৰ প্ৰমাণ।
তুমি দিব্য মহিমা মণ্ডিত নাদ স্বৰূপ।
হে কৈলাশ নাথ! ভক্তৰ সৈতে তুমি চিদম্বৰমত
শোভায়মান হৈ সকলোকে কৃপা প্ৰদান কৰিলা। 145

অনুবাদক: ড০ বি.বিজয়কুমাৰ, গুৱাহাটী বিশ্ববিদ্যালয়, অসম (2022)
The sacred feet that dance in Tillai`s hoary town Abide in all entia;
they are replete With numberless guna-s of sheer excellence;
They cause on earth,
heaven and celestial worlds The appearance and disappearance Of the lore of learning.
They have totally chased my murk away;
As occupant,
He so gloriously and mindfully indwells the minds Of devotees that they thrive in abounding grace.
On the great and aeviternal Mahendra Mount In grace,
He revealed the promised Aagamas;
Poised in sweet grace,
He abode at Kallaadam With His goodly Consort in charming love.
At Panchappalli,
companied with Her of milk-sweet words,
He caused the abounding of nectarean grace That knows no decrease;
the broad expanse Of Her buxom breasts,
whose lips are ruddy,
Served as His bed when He assumed the guise of a forester. - 10
As a fisherman He netted a shark – a great loot -,
Whence He retrieved the great Aagamas;
Then,
seated on the Mahendra Mount,
He,
in peace,
Proclaimed them through His five visages,
As One versed in the four Vedas and as an Arya Immortal,
He graciously abode at Nantampaadi;
Various and variform are His forms;
varied indeed Are His dispositions;
a thousand thousand are His Propensities;
He is the Lord-God whose mount is the Bull;
To redeem this world,
He came concorporate With His Consort;
with steeds and with bands Of horsemen,
from the western region,
He rode Forth beautifully;
at Velamputthoor,
He threw A spear and revealed His splendorous form.
At Saantamputthoor,
He emerged from a mirror And bestowed boons on a bow-wielding hunter.
As He fastened the gram-bag to the horse He revealed His hoary and enchanting form of total flame. - 20 -30
He who is unknown to Vishnu and Brahma,
Transformed foxes into horses,
by a goodly act.
He whose feet are hallowed and divine,
Sold horses to the Paandya to rule him in grace,
But would receive no gold for such sale.
He,
the Ruler,
was there poised in the Way of Grace;
He is the hoary One and it is from Him The inducing light materializes.
He,
as a Brahmin,
enslaved me and rules me;
He is an enactor of gramarye;
In Madurai the great and grand and glorious city He played the role of a horse-groom;
Then,
in the self-same place,
for her sake,
His devotee,
He,
in befitting grace,
carried earth;
Abiding at Uttharakosamangkai,
He revealed His wondrous form of Guru;
Sweetly and splendorously,
He abode at Poovanam Where He showed His hoary,
pure and charming frame;
At Vaadavoor He sojourned sweetly and revealed In mercy,
the tinkling of His anklets. - 40 – 50
At divine Perunturai,
He became the opulent One Hiding Himself in the glorious and abounding flame;
At Poovalam He abode in splendour and blessed me sweetly With a guerdon – the annihilation of my sins.
He raised a water-booth triumphantly and there Served as a competent attendant,
in grace;
He,
that day,
as a guest,
at Vennkaadu,
On purpose,
sat under a kuruntu-tree.
Duly abiding at Pattamangkai,
He conferred There,
the eight,
great,
occult powers on His chosen;
He became a hunter,
assumed the guise He chose,
and then by a trickery hid Himself in a forest.
To demonstrate the truth,
He assumed a body That became Him and thus revealed His competency.
In joy and grace,
He came to Oriyoor and there Incarnated as a great and glorious infant.
At Paandoor He abode in glory;
In the bright isle,
south of Tevoor He took on a majestic form. - 60 – 70
At Tiruvaaroor girt with melliferous groves He conferred Gnosis on His devotees;
Gloriously abiding at Idaimarutu He placed His sacred foot on the crown of His devotee;
Becomingly abiding at Ekambam,
He became concorporate with His Woman;
Gloriously entempled in Tiruvaanchiyam,
He sported in joy with Her of fragrant locks;
Becoming a Warrior,
He held a mighty bow And caused many powers to manifest;
He was charmingly enshrined at Kadambur;
At Eengkoimalai He revealed His splendour.
He officiated as a Saivite Archaka at Aiyaaru;
At Turutthi He abode in abounding love;
He loved to preside over Tiruppanaiyoor;
At Kazhumalam He granted darshan;
At Kazhukkundru He abode unfailingly;
At Purampayam He posited dharma-s galore;
At Kutraalam,
He abode in the form of a symbol,
- 80 -90
He,
the Primal Ens of exquisite form Whose glory is infinite,
concealed His form Of Flame,
assumed a magical form And graciously enacted sorcery and gramarye.
He is our God who subsumes in Himself the nature Of each and every one,
and prevails Everywhere as the compassionate One;
He descended down the ethereal realm And at beautiful Paalai in Chandradweep,
He abode in grace poised in His peerless pulchritude,
And explicated the Saastras.
He is the Lord of the great Mahendra Mount Whence Aagamic Mantras emerged.
He is the great One whose loving kindness Is of endless grandeur;
of His rulership Over us,
I will proclaim thus:
He revealed His lofty and stately,
Divine and omnipuissant form of beauty,
Bedaubed totally with the Holy Ash.
His River is Bliss which at one sweep Does away with all flaws;
He who is Concorporate with His Woman is the One Of great and immense mercy;
His great Drum of Naatham loud resounds;
He so enslaves and rules us that we are for ever freed from flaws;
Trident is the Weapon He holds in His hand; - 100 – 110
His immaculate frame weeds out the source Of the three malas;
He is the radiant flame;
The wreath of the loving One is wrought Of Kazhuneer;
this He becomingly wears in grace.
He is beyond the ken of Brahma and Vishnu;
Riding well a steed,
He came;
He is the One who,
in grace,
reveals the way That does away with re-birth.
His hoary land is the Paandya realm;
On devoted servitors He confers everlasting life;
His town is Uttharakosamangkai;
His sacred name is Deva-Deva;
it is He Who blessed and graced the primal deities;
He did away with Darkness and ushered in Bliss Which indeed is His Mount.
His greatness which caused The manifestation of such Bliss is His blessed Mountain.
How so high,
their station be,
and whatever Be their skill,
He enslaves and rules them Through their very station and skill.
He bade me,
a cur,
to proceed to Tillai And reach its splendorous forum; - 120
He was pleased to leave me here,
to languish.
The devotees – the recipients of His great grace -,
Who that day followed Him,
merged with Him.
Of those that could not reach Him,
Some leaped into the fire;
Struck by delusion,
some stood bewildered;
Some fell down on earth and rolled and cried;
Some sped towards the sea and plunged into it;
Some hailed Him thus:
``Lord,
O Lord !
`` Some that could,
did really reach His feet;
Some praised Him thus:
``O Supreme Dancer That blessed Patanjali !
`` Those who so hailed Him Stood disabused of their sense of well-being And commenced to yearn and long for Him;
In the radiant and auric forum of Puliyoor Which is like unto the splendorous Himavant,
He dances with Uma whose lips are ruddy fruitage;
He is the God who with the soft and lovely smile Of His divine visage,
blessed Kaali.
The Supreme Lord of Kailash Which is vibrant with mystic sounds,

With the devotees that followed Him,
entered The radiant Puliyoor and sweetly abides there. -130 – 140 – 146
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀫𑀽𑀢𑀽𑀭𑁆 𑀆𑀝𑀺𑀬 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀝𑀺
𑀧𑀮𑁆𑀮𑀼𑀬𑀺 𑀭𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀸𑀫𑁆 𑀧𑀬𑀺𑀷𑁆𑀶𑀷 𑀷𑀸𑀓𑀺
𑀏𑁆𑀡𑁆𑀡𑀺𑀮𑁆 𑀧𑀮𑁆𑀓𑀼𑀡𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀵𑀺𑀮𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶 𑀯𑀺𑀴𑀗𑁆𑀓𑀺
𑀫𑀡𑁆𑀡𑀼𑀫𑁆 𑀯𑀺𑀡𑁆𑀡𑀼𑀫𑁆 𑀯𑀸𑀷𑁄 𑀭𑀼𑀮𑀓𑀼𑀦𑁆
𑀢𑀼𑀷𑁆𑀷𑀺𑀬 𑀓𑀮𑁆𑀯𑀺 𑀢𑁄𑀶𑁆𑀶𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀵𑀺𑀢𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆 5
𑀏𑁆𑀷𑁆𑀷𑀼𑀝𑁃 𑀬𑀺𑀭𑀼𑀴𑁃 𑀏𑀶𑀢𑁆 𑀢𑀼𑀭𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀅𑀝𑀺𑀬𑀸 𑀭𑀼𑀴𑁆𑀴𑀢𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀧𑀼𑀫𑀻 𑀢𑀽𑀭𑀓𑁆
𑀓𑀼𑀝𑀺𑀬𑀸𑀓𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀘𑀺𑀶𑀧𑁆𑀧𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀷𑁆𑀷𑀼 𑀫𑀸𑀫𑀮𑁃 𑀫𑀓𑁂𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭 𑀫𑀢𑀷𑀺𑀶𑁆
𑀘𑁄𑁆𑀷𑁆𑀷 𑀆𑀓𑀫𑀦𑁆 𑀢𑁄𑀶𑁆𑀶𑀼𑀯𑀺𑀢𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆 10
𑀓𑀮𑁆𑀮𑀸 𑀝𑀢𑁆𑀢𑀼𑀓𑁆 𑀓𑀮𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷𑀺 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺
𑀦𑀮𑁆𑀮𑀸 𑀴𑁄𑀝𑀼 𑀦𑀬𑀧𑁆𑀧𑀼𑀶 𑀯𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀜𑁆𑀘𑀧𑁆 𑀧𑀴𑁆𑀴𑀺𑀬𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀸𑀷𑁆𑀫𑁄𑁆𑀵𑀺 𑀢𑀷𑁆𑀷𑁄𑁆𑀝𑀼𑀫𑁆
𑀏𑁆𑀜𑁆𑀘𑀸 𑀢𑀻𑀡𑁆𑀝𑀼𑀫𑁆 𑀇𑀷𑁆𑀷𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀯𑀺𑀴𑁃𑀢𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀓𑀺𑀭𑀸𑀢 𑀯𑁂𑀝𑀫𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀓𑀺𑀜𑁆𑀘𑀼𑀓 𑀯𑀸𑀬𑀯𑀴𑁆 15
𑀯𑀺𑀭𑀸𑀯𑀼 𑀓𑁄𑁆𑀗𑁆𑀓𑁃 𑀦𑀶𑁆𑀶𑀝𑀫𑁆 𑀧𑀝𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀓𑁂𑀯𑁂𑀝 𑀭𑀸𑀓𑀺𑀓𑁆 𑀓𑁂𑁆𑀴𑀺𑀶𑀢𑀼 𑀧𑀝𑀼𑀢𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀸𑀯𑁂𑀝𑁆 𑀝𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀆𑀓𑀫𑀫𑁆 𑀯𑀸𑀗𑁆𑀓𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀶𑁆𑀶𑀯𑁃 𑀢𑀫𑁆𑀫𑁃 𑀫𑀓𑁂𑀦𑁆𑀢𑀺 𑀭𑀢𑁆𑀢𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀉𑀶𑁆𑀶𑀐𑀫𑁆 𑀫𑀼𑀓𑀗𑁆𑀓 𑀴𑀸𑀶𑁆𑀧𑀡𑀺𑀢𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆 20
𑀦𑀦𑁆𑀢𑀫𑁆 𑀧𑀸𑀝𑀺𑀬𑀺𑀮𑁆 𑀦𑀸𑀷𑁆𑀫𑀶𑁃 𑀬𑁄𑀷𑀸𑀬𑁆
𑀅𑀦𑁆𑀢𑀫𑀺𑀮𑁆 𑀆𑀭𑀺𑀬 𑀷𑀸𑀬𑀫𑀭𑁆𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀯𑁂𑀶𑀼𑀯𑁂 𑀶𑀼𑀭𑀼𑀯𑀼𑀫𑁆 𑀯𑁂𑀶𑀼𑀯𑁂 𑀶𑀺𑀬𑀶𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀦𑀽𑀶𑀼𑀦𑀽 𑀶𑀸𑀬𑀺𑀭𑀫𑁆 𑀇𑀬𑀮𑁆𑀧𑀺𑀷 𑀢𑀸𑀓𑀺
𑀏𑀶𑀼𑀝𑁃 𑀈𑀘𑀷𑁆𑀇𑀧𑁆 𑀧𑀼𑀯𑀷𑀺𑀬𑁃 𑀉𑀬𑁆𑀬𑀓𑁆 25
𑀓𑀽𑀶𑀼𑀝𑁃 𑀫𑀗𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀢𑀸𑀷𑀼𑀫𑁆𑀯𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀓𑁆
𑀓𑀼𑀢𑀺𑀭𑁃𑀬𑁃𑀓𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀓𑀼𑀝𑀦𑀸 𑀝𑀢𑀷𑁆𑀫𑀺𑀘𑁃𑀘𑁆
𑀘𑀢𑀼𑀭𑁆𑀧𑀝𑀘𑁆 𑀘𑀸𑀢𑁆𑀢𑀸𑀬𑁆𑀢𑁆 𑀢𑀸𑀷𑁂𑁆𑀵𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀯𑁂𑀮𑀫𑁆 𑀧𑀼𑀢𑁆𑀢𑀽𑀭𑁆 𑀯𑀺𑀝𑁆𑀝𑁂 𑀶𑀭𑀼𑀴𑀺𑀓𑁆
𑀓𑁄𑀮𑀫𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀮𑀺𑀯𑀼 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆 30
𑀢𑀶𑁆𑀧𑀡 𑀫𑀢𑀷𑀺𑀶𑁆 𑀘𑀸𑀦𑁆𑀢𑀫𑁆 𑀧𑀼𑀢𑁆𑀢𑀽𑀭𑁆
𑀯𑀺𑀶𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼 𑀯𑁂𑀝𑀶𑁆 𑀓𑀻𑀦𑁆𑀢 𑀯𑀺𑀴𑁃𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀫𑁄𑁆𑀓𑁆𑀓𑀡𑀺 𑀬𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬 𑀫𑀼𑀵𑀼𑀢𑁆𑀢𑀵𑀮𑁆 𑀫𑁂𑀷𑀺
𑀘𑁄𑁆𑀓𑁆𑀓 𑀢𑀸𑀓𑀓𑁆 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀢𑁄𑁆𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀅𑀭𑀺𑀬𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀧𑀺𑀭𑀫𑀶𑁆 𑀓𑀴𑀯𑀶𑀺 𑀬𑁄𑁆𑀡𑁆𑀡𑀸𑀷𑁆 35
𑀦𑀭𑀺𑀬𑁃𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀢𑀺𑀭𑁃 𑀬𑀸𑀓𑁆𑀓𑀺𑀬 𑀦𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀆𑀡𑁆𑀝𑀼𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆 𑀝𑀭𑀼𑀴 𑀅𑀵𑀓𑀼𑀶𑀼 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀝𑀺
𑀧𑀸𑀡𑁆𑀝𑀺 𑀬𑀷𑁆𑀢𑀷𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀧𑁆𑀧𑀭𑀺 𑀫𑀸𑀯𑀺𑀶𑁆𑀶𑀼
𑀈𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀓𑀷𑀓𑀫𑁆 𑀇𑀘𑁃𑀬𑀧𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀶𑀸𑀅𑀢𑀼
𑀆𑀡𑁆𑀝𑀸𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀗𑁆𑀓𑁄𑀷𑁆 𑀅𑀭𑀼𑀴𑁆𑀯𑀵𑀺 𑀬𑀺𑀭𑀼𑀧𑁆𑀧𑀢𑁆 40
𑀢𑀽𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀘𑁄𑀢𑀺 𑀢𑁄𑀶𑁆𑀶𑀺𑀬 𑀢𑁄𑁆𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀅𑀦𑁆𑀢𑀡 𑀷𑀸𑀓𑀺 𑀆𑀡𑁆𑀝𑀼𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆 𑀝𑀭𑀼𑀴𑀺
𑀇𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭 𑀜𑀸𑀮𑀗𑁆 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀇𑀬𑀮𑁆𑀧𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀢𑀼𑀭𑁃𑀧𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀦𑀷𑁆 𑀫𑀸𑀦𑀓 𑀭𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀓𑀼𑀢𑀺𑀭𑁃𑀘𑁆 𑀘𑁂𑀯𑀓 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆 45
𑀆𑀗𑁆𑀓𑀢𑀼 𑀢𑀷𑁆𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀅𑀝𑀺𑀬𑀯𑀝𑁆 𑀓𑀸𑀓𑀧𑁆
𑀧𑀸𑀗𑁆𑀓𑀸𑀬𑁆 𑀫𑀡𑁆𑀘𑀼𑀫𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬 𑀧𑀭𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆
𑀉𑀢𑁆𑀢𑀭 𑀓𑁄𑀘 𑀫𑀗𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼 𑀴𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀯𑀺𑀢𑁆𑀢𑀓 𑀯𑁂𑀝𑀗𑁆 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀇𑀬𑀮𑁆𑀧𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀽𑀯𑀡 𑀫𑀢𑀷𑀺𑀶𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀮𑀺𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀢𑁆 50
𑀢𑀽𑀯𑀡 𑀫𑁂𑀷𑀺 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀢𑁄𑁆𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀸𑀢 𑀯𑀽𑀭𑀺𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀯𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷𑀺 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀧𑁆
𑀧𑀸𑀢𑀘𑁆 𑀘𑀺𑀮𑀫𑁆𑀧𑁄𑁆𑀮𑀺 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀧𑀡𑁆𑀧𑀼𑀫𑁆
𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀶𑁃𑀘𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀯 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀓𑁆
𑀓𑀭𑀼𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀘𑁄𑀢𑀺𑀬𑀺𑀶𑁆 𑀓𑀭𑀦𑁆𑀢 𑀓𑀴𑁆𑀴𑀫𑀼𑀫𑁆 55
𑀧𑀽𑀯𑀮 𑀫𑀢𑀷𑀺𑀶𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀮𑀺𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷𑀺 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀧𑁆
𑀧𑀸𑀯 𑀦𑀸𑀘 𑀫𑀸𑀓𑁆𑀓𑀺𑀬 𑀧𑀭𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆
𑀢𑀡𑁆𑀡𑀻𑀭𑁆𑀧𑁆 𑀧𑀦𑁆𑀢𑀭𑁆 𑀘𑀬𑀫𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶 𑀯𑁃𑀢𑁆𑀢𑀼
𑀦𑀷𑁆𑀷𑀻𑀭𑁆𑀘𑁆 𑀘𑁂𑀯𑀓 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀦𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷 𑀷𑀸𑀓𑀺 𑀯𑁂𑁆𑀡𑁆𑀓𑀸 𑀝𑀢𑀷𑀺𑀮𑁆 60
𑀓𑀼𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷𑁆 𑀓𑀻𑀵𑀷𑁆 𑀶𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀝𑁆𑀝 𑀫𑀗𑁆𑀓𑁃𑀬𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀸𑀗𑁆𑀓𑀸 𑀬𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀗𑁆𑀓𑀼
𑀅𑀝𑁆𑀝𑀫𑀸 𑀘𑀺𑀢𑁆𑀢𑀺 𑀅𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬 𑀅𑀢𑀼𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀯𑁂𑀝𑀼𑀯 𑀷𑀸𑀓𑀺 𑀯𑁂𑀡𑁆𑀝𑀼𑀭𑀼𑀓𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀼
𑀓𑀸𑀝𑀢𑀼 𑀢𑀷𑁆𑀷𑀺𑀶𑁆 𑀓𑀭𑀦𑁆𑀢 𑀓𑀴𑁆𑀴𑀫𑀼𑀫𑁆 65
𑀫𑁂𑁆𑀬𑁆𑀓𑁆𑀓𑀸𑀝𑁆 𑀝𑀺𑀝𑁆𑀝𑀼 𑀯𑁂𑀡𑁆𑀝𑀼𑀭𑀼𑀓𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀼
𑀢𑀓𑁆𑀓𑀸 𑀷𑁄𑁆𑀭𑀼𑀯 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀢𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀑𑀭𑀺 𑀬𑀽𑀭𑀺𑀷𑁆 𑀉𑀓𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷𑀺 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀧𑁆
𑀧𑀸𑀭𑀺𑀭𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀸𑀮𑀓 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀧𑀭𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀸𑀡𑁆𑀝𑀽𑀭𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀈𑀡𑁆𑀝 𑀇𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆 70
𑀢𑁂𑀯𑀽𑀭𑁆 𑀢𑁂𑁆𑀷𑁆𑀧𑀸𑀮𑁆 𑀢𑀺𑀓𑀵𑁆𑀢𑀭𑀼 𑀢𑀻𑀯𑀺𑀶𑁆
𑀓𑁄𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀓𑁄𑀮𑀗𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀓𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀢𑁂𑀷𑀫𑀭𑁆 𑀘𑁄𑀮𑁃𑀢𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀸 𑀭𑀽𑀭𑀺𑀮𑁆
𑀜𑀸𑀷𑀦𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀦𑀮𑁆𑀓𑀺𑀬 𑀦𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀇𑀝𑁃𑀫𑀭𑀼 𑀢𑀢𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀈𑀡𑁆𑀝 𑀇𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼 75
𑀧𑀝𑀺𑀫𑀧𑁆 𑀧𑀸𑀢𑀫𑁆 𑀯𑁃𑀢𑁆𑀢𑀅𑀧𑁆 𑀧𑀭𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆
𑀏𑀓𑀫𑁆 𑀧𑀢𑁆𑀢𑀺𑀷𑁆 𑀇𑀬𑀮𑁆𑀧𑀸 𑀬𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀧𑀸𑀓𑀫𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀡𑁆𑀡𑁄 𑀝𑀸𑀬𑀺𑀷 𑀧𑀭𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆
𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀸𑀜𑁆 𑀘𑀺𑀬𑀢𑁆𑀢𑀺𑀶𑁆 𑀘𑀻𑀭𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶 𑀇𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀫𑀭𑀼𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀓𑀼𑀵𑀮𑀺𑀬𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀫𑀓𑀺𑀵𑁆𑀦𑁆𑀢 𑀯𑀡𑁆𑀡𑀫𑀼𑀫𑁆 80
𑀘𑁂𑀯𑀓 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀢𑁆 𑀢𑀺𑀡𑁆𑀘𑀺𑀮𑁃 𑀬𑁂𑀦𑁆𑀢𑀺𑀧𑁆
𑀧𑀸𑀯𑀓𑀫𑁆 𑀧𑀮𑀧𑀮 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀧𑀭𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆
𑀓𑀝𑀫𑁆𑀧𑀽𑀭𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀇𑀝𑀫𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶 𑀇𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀈𑀗𑁆𑀓𑁄𑀬𑁆 𑀫𑀮𑁃𑀬𑀺𑀮𑁆 𑀏𑁆𑀵𑀺𑀮𑀢𑀼 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀐𑀬𑀸 𑀶𑀢𑀷𑀺𑀶𑁆 𑀘𑁃𑀯 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆 85
𑀢𑀼𑀭𑀼𑀢𑁆𑀢𑀺 𑀢𑀷𑁆𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀅𑀭𑀼𑀢𑁆𑀢𑀺𑀬𑁄 𑀝𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀢𑀺𑀭𑀼𑀧𑁆𑀧𑀷𑁃 𑀬𑀽𑀭𑀺𑀮𑁆 𑀯𑀺𑀭𑀼𑀧𑁆𑀧 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀓𑀵𑀼𑀫𑀮 𑀫𑀢𑀷𑀺𑀶𑁆 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀘𑀺 𑀓𑁄𑁆𑀝𑀼𑀢𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀓𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼𑀷𑁆 𑀶𑀢𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀯𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀸 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀼𑀶𑀫𑁆𑀧𑀬 𑀫𑀢𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀅𑀶𑀫𑁆𑀧𑀮 𑀅𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆 90
𑀓𑀼𑀶𑁆𑀶𑀸 𑀮𑀢𑁆𑀢𑀼𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀶𑀺𑀬𑀸 𑀬𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀅𑀦𑁆𑀢𑀫𑀺𑀮𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀫𑁃 𑀅𑀵𑀮𑀼𑀭𑀼𑀓𑁆 𑀓𑀭𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀘𑀼𑀦𑁆𑀢𑀭 𑀯𑁂𑀝𑀢𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀭𑀼𑀫𑀼𑀢 𑀮𑀼𑀭𑀼𑀯𑀼𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆
𑀝𑀺𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭 𑀜𑀸𑀮𑀫𑁆 𑀧𑁄𑀮𑀯𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺
𑀏𑁆𑀯𑁆𑀯𑁂𑁆𑀯𑀭𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀯𑀬𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀝𑀼𑀢𑁆𑀢𑀼𑀢𑁆 95
𑀢𑀸𑀷𑁂 𑀬𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀢𑀬𑀸𑀧𑀭𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀫𑁆𑀫𑀺𑀶𑁃
𑀘𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭 𑀢𑀻𑀧𑀢𑁆𑀢𑀼𑀘𑁆 𑀘𑀸𑀢𑁆𑀢𑀺𑀭 𑀷𑀸𑀓𑀺
𑀅𑀦𑁆𑀢𑀭𑀢𑁆 𑀢𑀺𑀵𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼𑀯𑀦𑁆 𑀢𑀵𑀓𑀫𑀭𑁆 𑀧𑀸𑀮𑁃𑀬𑀼𑀴𑁆
𑀘𑀼𑀦𑁆𑀢𑀭𑀢𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀢𑀼𑀢𑁃𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭 𑀫𑀸𑀫𑀮𑁃 𑀫𑀓𑁂𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭 𑀯𑁂𑁆𑀶𑁆𑀧𑀷𑁆 100
𑀅𑀦𑁆𑀢𑀫𑀺𑀮𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀫𑁃 𑀅𑀭𑀼𑀴𑀼𑀝𑁃 𑀅𑀡𑁆𑀡𑀮𑁆
𑀏𑁆𑀦𑁆𑀢𑀫𑁃 𑀆𑀡𑁆𑀝 𑀧𑀭𑀺𑀘𑀢𑀼 𑀧𑀓𑀭𑀺𑀷𑁆
𑀆𑀶𑁆𑀶𑀮𑁆 𑀅𑀢𑀼𑀯𑀼𑀝𑁃 𑀅𑀵𑀓𑀫𑀭𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀼𑀭𑀼
𑀦𑀻𑀶𑁆𑀶𑀼𑀓𑁆 𑀓𑁄𑀝𑀺 𑀦𑀺𑀫𑀺𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀝𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀊𑀷𑀦𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀬𑁄𑁆𑀭𑀼𑀗𑁆𑀓𑀼𑀝𑀷𑁆 𑀅𑀶𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 105
𑀆𑀷𑀦𑁆 𑀢𑀫𑁆𑀫𑁂 𑀆𑀶𑀸 𑀅𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀸𑀢𑀺𑀶𑁆 𑀓𑀽𑀶𑀼𑀝𑁃 𑀫𑀸𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀗𑁆 𑀓𑀭𑀼𑀡𑁃𑀬𑀷𑁆
𑀦𑀸𑀢𑀧𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀫𑁆𑀧𑀶𑁃 𑀦𑀯𑀺𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀓𑀶𑀗𑁆𑀓𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀅𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀝𑁃 𑀬𑀸𑀫𑀮𑁆 𑀆𑀡𑁆𑀝𑀼𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆 𑀝𑀭𑀼𑀴𑁆𑀧𑀯𑀷𑁆
𑀓𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀝𑁃 𑀢𑀷𑁆𑀷𑁃𑀓𑁆 𑀓𑁃𑀓𑁆𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆 𑀝𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆 110
𑀫𑀽𑀮 𑀫𑀸𑀓𑀺𑀬 𑀫𑀼𑀫𑁆𑀫𑀮𑀫𑁆 𑀅𑀶𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼𑀦𑁆
𑀢𑀽𑀬 𑀫𑁂𑀷𑀺𑀘𑁆 𑀘𑀼𑀝𑀭𑁆𑀯𑀺𑀝𑀼 𑀘𑁄𑀢𑀺
𑀓𑀸𑀢𑀮 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀓𑁆 𑀓𑀵𑀼𑀦𑀻𑀭𑁆 𑀫𑀸𑀮𑁃
𑀏𑀮𑀼𑀝𑁃𑀢𑁆 𑀢𑀸𑀓 𑀏𑁆𑀵𑀺𑀮𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶 𑀅𑀡𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀅𑀭𑀺𑀬𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀧𑀺𑀭𑀫𑀶𑁆 𑀓𑀴𑀯𑀶𑀺 𑀬𑀸𑀢𑀯𑀷𑁆 115
𑀧𑀭𑀺𑀫𑀸 𑀯𑀺𑀷𑁆𑀫𑀺𑀘𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀬𑀺𑀷𑁆𑀶 𑀯𑀡𑁆𑀡𑀫𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀻𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀯𑀸𑀭𑀸 𑀯𑀵𑀺𑀬𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀧𑀼𑀭𑀺𑀧𑀯𑀷𑁆
𑀧𑀸𑀡𑁆𑀝𑀺 𑀦𑀸𑀝𑁂 𑀧𑀵𑀫𑁆𑀧𑀢𑀺 𑀬𑀸𑀓𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀢𑁆𑀢𑀺𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆 𑀅𑀝𑀺𑀬𑀭𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀭𑀫𑁆𑀧𑀭𑀢𑁆 𑀢𑀼𑀬𑁆𑀧𑁆𑀧𑀯𑀷𑁆
𑀉𑀢𑁆𑀢𑀭 𑀓𑁄𑀘 𑀫𑀗𑁆𑀓𑁃𑀬𑀽 𑀭𑀸𑀓𑀯𑀼𑀫𑁆 120
𑀆𑀢𑀺 𑀫𑀽𑀭𑁆𑀢𑁆𑀢𑀺𑀓𑀝𑁆 𑀓𑀭𑀼𑀴𑁆𑀧𑀼𑀭𑀺𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬
𑀢𑁂𑀯 𑀢𑁂𑀯𑀷𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆𑀬 𑀭𑀸𑀓𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀇𑀭𑀼𑀴𑁆𑀓𑀝𑀺𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬 𑀇𑀷𑁆𑀧 𑀯𑀽𑀭𑁆𑀢𑀺
𑀅𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀫𑁃 𑀅𑀭𑀼𑀡𑁆𑀫𑀮𑁃 𑀬𑀸𑀓𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀏𑁆𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀯𑁆𑀯𑁂𑁆𑀯𑀭𑁆 𑀢𑀺𑀶𑀫𑀼𑀫𑁆 125
𑀅𑀧𑁆𑀧𑀭𑀺 𑀘𑀢𑀷𑀸𑀮𑁆 𑀆𑀡𑁆𑀝𑀼𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆 𑀝𑀭𑀼𑀴𑀺
𑀦𑀸𑀬𑀺 𑀷𑁂𑀷𑁃 𑀦𑀮𑀫𑀮𑀺 𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃𑀬𑀼𑀴𑁆
𑀓𑁄𑀮 𑀫𑀸𑀭𑁆𑀢𑀭𑀼 𑀧𑁄𑁆𑀢𑀼𑀯𑀺𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀯𑀭𑀼𑀓𑁂𑁆𑀷
𑀏𑀮 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀬𑀻𑀗𑁆𑀓𑁄𑁆𑀵𑀺𑀢𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺
𑀅𑀷𑁆𑀶𑀼𑀝𑀷𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶 𑀅𑀭𑀼𑀴𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀝𑀺𑀬𑀯𑀭𑁆 130
𑀑𑁆𑀷𑁆𑀶 𑀯𑁄𑁆𑀷𑁆𑀶 𑀉𑀝𑀷𑁆𑀓𑀮𑀦𑁆 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀏𑁆𑀬𑁆𑀢𑀯𑀦𑁆 𑀢𑀺𑀮𑀸𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀏𑁆𑀭𑀺𑀬𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀸𑀬𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀸𑀮𑀢𑀼 𑀯𑀸𑀓𑀺 𑀫𑀬𑀓𑁆𑀓 𑀫𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀽𑀢𑀮 𑀫𑀢𑀷𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀼𑀭𑀡𑁆𑀝𑀼𑀯𑀻𑀵𑁆𑀦𑁆 𑀢𑀮𑀶𑀺𑀬𑀼𑀫𑁆
𑀓𑀸𑀮𑁆𑀯𑀺𑀘𑁃𑀢𑁆 𑀢𑁄𑀝𑀺𑀓𑁆 𑀓𑀝𑀮𑁆𑀧𑀼𑀓 𑀫𑀡𑁆𑀝𑀺 135
𑀦𑀸𑀢 𑀦𑀸𑀢 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀶𑀵𑀼 𑀢𑀭𑀶𑁆𑀶𑀺𑀧𑁆
𑀧𑀸𑀢 𑀫𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀺𑀷𑀭𑁆 𑀧𑀸𑀢 𑀫𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀢𑀜𑁆𑀘𑀮𑀺𑀓𑁆 𑀓𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬 𑀧𑀭𑀫𑀦𑀸 𑀝𑀓𑀏𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼
𑀇𑀢𑀜𑁆𑀘𑀮𑀺𑀧𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀦𑀺𑀷𑁆 𑀶𑁂𑀗𑁆𑀓𑀺𑀷𑀭𑁆 𑀏𑀗𑁆𑀓𑀯𑀼𑀫𑁆
𑀏𑁆𑀵𑀺𑀮𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀇𑀫𑀬𑀢𑁆 𑀢𑀺𑀬𑀮𑁆𑀧𑀼𑀝𑁃 𑀬𑀫𑁆𑀧𑁄𑁆𑀷𑁆 140
𑀧𑁄𑁆𑀮𑀺𑀢𑀭𑀼 𑀧𑀼𑀮𑀺𑀬𑀽𑀭𑁆𑀧𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀢𑀼𑀯𑀺𑀷𑀺𑀮𑁆 𑀦𑀝𑀦𑀯𑀺𑀮𑁆
𑀓𑀷𑀺𑀢𑀭𑀼 𑀘𑁂𑁆𑀯𑁆𑀯𑀸𑀬𑁆 𑀉𑀫𑁃𑀬𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀓𑀸𑀴𑀺𑀓𑁆𑀓𑀼
𑀅𑀭𑀼𑀴𑀺𑀬 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀫𑀼𑀓𑀢𑁆 𑀢𑀵𑀓𑀼𑀶𑀼 𑀘𑀺𑀶𑀼𑀦𑀓𑁃
𑀇𑀶𑁃𑀯𑀷𑁆 𑀈𑀡𑁆𑀝𑀺𑀬 𑀅𑀝𑀺𑀬𑀯 𑀭𑁄𑀝𑀼𑀫𑁆
𑀧𑁄𑁆𑀮𑀺𑀢𑀭𑀼 𑀧𑀼𑀮𑀺𑀬𑀽𑀭𑁆𑀧𑁆 𑀧𑀼𑀓𑁆𑀓𑀺𑀷𑀺 𑀢𑀭𑀼𑀴𑀺𑀷𑀷𑁆 145
𑀑𑁆𑀮𑀺𑀢𑀭𑀼 𑀓𑀬𑀺𑀮𑁃 𑀉𑀬𑀭𑁆𑀓𑀺𑀵 𑀯𑁄𑀷𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

তিল্লৈ মূদূর্ আডিয তিরুৱডি
পল্লুযি রেল্লাম্ পযিণ্ড্রন় ন়াহি
এণ্ণিল্ পল্গুণম্ এৰ়িল্বের় ৱিৰঙ্গি
মণ্ণুম্ ৱিণ্ণুম্ ৱান়ো রুলহুন্
তুন়্‌ন়িয কল্ৱি তোট্রিযুম্ অৰ়িত্তুম্ ৫
এন়্‌ন়ুডৈ যিরুৰৈ এর়ত্ তুরন্দুম্
অডিযা রুৰ‍্ৰত্ তন়্‌বুমী তূরক্
কুডিযাক্ কোণ্ড কোৰ‍্গৈযুম্ সির়প্পুম্
মন়্‌ন়ু মামলৈ মহেন্দির মদন়ির়্‌
সোন়্‌ন় আহমন্ দোট্রুৱিত্ তরুৰিযুম্ ১০
কল্লা টত্তুক্ কলন্দিন়ি তরুৰি
নল্লা ৰোডু নযপ্পুর় ৱেয্দিযুম্
পঞ্জপ্ পৰ‍্ৰিযির়্‌ পান়্‌মোৰ়ি তন়্‌ন়োডুম্
এঞ্জা তীণ্ডুম্ ইন়্‌ন়রুৰ‍্ ৱিৰৈত্তুম্
কিরাদ ৱেডমোডু কিঞ্জুহ ৱাযৱৰ‍্ ১৫
ৱিরাৱু কোঙ্গৈ নট্রডম্ পডিন্দুম্
কেৱেড রাহিক্ কেৰির়দু পডুত্তুম্
মাৱেট্ টাহিয আহমম্ ৱাঙ্গিযুম্
মট্রৱৈ তম্মৈ মহেন্দি রত্তিরুন্দু
উট্রঐম্ মুহঙ্গ ৰার়্‌পণিত্ তরুৰিযুম্ ২০
নন্দম্ পাডিযিল্ নান়্‌মর়ৈ যোন়ায্
অন্দমিল্ আরিয ন়াযমর্ন্ দরুৰিযুম্
ৱের়ুৱে র়ুরুৱুম্ ৱের়ুৱে র়িযর়্‌কৈযুম্
নূর়ুনূ র়াযিরম্ ইযল্বিন় তাহি
এর়ুডৈ ঈসন়্‌ইপ্ পুৱন়িযৈ উয্যক্ ২৫
কূর়ুডৈ মঙ্গৈযুম্ তান়ুম্ৱন্ দরুৰিক্
কুদিরৈযৈক্ কোণ্ডু কুডনা টদন়্‌মিসৈচ্
সদুর্বডচ্ চাত্তায্ত্ তান়েৰ়ুন্ দরুৰিযুম্
ৱেলম্ পুত্তূর্ ৱিট্টে র়রুৰিক্
কোলম্ পোলিৱু কাট্টিয কোৰ‍্গৈযুম্ ৩০
তর়্‌পণ মদন়ির়্‌ সান্দম্ পুত্তূর্
ৱির়্‌পোরু ৱেডর়্‌ কীন্দ ৱিৰৈৱুম্
মোক্কণি যরুৰিয মুৰ়ুত্তৰ়ল্ মেন়ি
সোক্ক তাহক্ কাট্টিয তোন়্‌মৈযুম্
অরিযোডু পিরমর়্‌ কৰৱর়ি যোণ্ণান়্‌ ৩৫
নরিযৈক্ কুদিরৈ যাক্কিয নন়্‌মৈযুম্
আণ্ডুহোণ্ টরুৰ অৰ়হুর়ু তিরুৱডি
পাণ্ডি যন়্‌দন়ক্ কুপ্পরি মাৱিট্রু
ঈণ্ডু কন়হম্ ইসৈযপ্ পের়াঅদু
আণ্ডান়্‌ এঙ্গোন়্‌ অরুৰ‍্ৱৰ়ি যিরুপ্পত্ ৪০
তূণ্ডু সোদি তোট্রিয তোন়্‌মৈযুম্
অন্দণ ন়াহি আণ্ডুহোণ্ টরুৰি
ইন্দির ঞালঙ্ কাট্টিয ইযল্বুম্
মদুরৈপ্ পেরুনন়্‌ মানহ রিরুন্দু
কুদিরৈচ্ চেৱহ ন়াহিয কোৰ‍্গৈযুম্ ৪৫
আঙ্গদু তন়্‌ন়িল্ অডিযৱট্ কাহপ্
পাঙ্গায্ মণ্সুমন্ দরুৰিয পরিসুম্
উত্তর কোস মঙ্গৈযু ৰিরুন্দু
ৱিত্তহ ৱেডঙ্ কাট্টিয ইযল্বুম্
পূৱণ মদন়ির়্‌ পোলিন্দিরুন্ দরুৰিত্ ৫০
তূৱণ মেন়ি কাট্টিয তোন়্‌মৈযুম্
ৱাদ ৱূরিন়িল্ ৱন্দিন়ি তরুৰিপ্
পাদচ্ চিলম্বোলি কাট্টিয পণ্বুম্
তিরুৱার্ পেরুন্দুর়ৈচ্ চেল্ৱ ন়াহিক্
করুৱার্ সোদিযির়্‌ করন্দ কৰ‍্ৰমুম্ ৫৫
পূৱল মদন়ির়্‌ পোলিন্দিন়ি তরুৰিপ্
পাৱ নাস মাক্কিয পরিসুম্
তণ্ণীর্প্ পন্দর্ সযম্বের় ৱৈত্তু
নন়্‌ন়ীর্চ্ চেৱহ ন়াহিয নন়্‌মৈযুম্
ৱিরুন্দিন় ন়াহি ৱেণ্গা টদন়িল্ ৬০
কুরুন্দিন়্‌ কীৰ়ণ্ড্রিরুন্দ কোৰ‍্গৈযুম্
পট্ট মঙ্গৈযির়্‌ পাঙ্গা যিরুন্দঙ্গু
অট্টমা সিত্তি অরুৰিয অদুৱুম্
ৱেডুৱ ন়াহি ৱেণ্ডুরুক্ কোণ্ডু
কাডদু তন়্‌ন়ির়্‌ করন্দ কৰ‍্ৰমুম্ ৬৫
মেয্ক্কাট্ টিট্টু ৱেণ্ডুরুক্ কোণ্ডু
তক্কা ন়োরুৱ ন়াহিয তন়্‌মৈযুম্
ওরি যূরিন়্‌ উহন্দিন়ি তরুৰিপ্
পারিরুম্ পালহ ন়াহিয পরিসুম্
পাণ্ডূর্ তন়্‌ন়িল্ ঈণ্ড ইরুন্দুম্ ৭০
তেৱূর্ তেন়্‌বাল্ তিহৰ়্‌দরু তীৱির়্‌
কোৱার্ কোলঙ্ কোণ্ড কোৰ‍্গৈযুম্
তেন়মর্ সোলৈত্ তিরুৱা রূরিল্
ঞান়ন্ দন়্‌ন়ৈ নল্গিয নন়্‌মৈযুম্
ইডৈমরু তদন়িল্ ঈণ্ড ইরুন্দু ৭৫
পডিমপ্ পাদম্ ৱৈত্তঅপ্ পরিসুম্
এহম্ পত্তিন়্‌ ইযল্বা যিরুন্দু
পাহম্ পেণ্ণো টাযিন় পরিসুম্
তিরুৱাঞ্ সিযত্তির়্‌ সীর্বের় ইরুন্দু
মরুৱার্ কুৰ়লিযোডু মহিৰ়্‌ন্দ ৱণ্ণমুম্ ৮০
সেৱহ ন়াহিত্ তিণ্সিলৈ যেন্দিপ্
পাৱহম্ পলবল কাট্টিয পরিসুম্
কডম্বূর্ তন়্‌ন়িল্ ইডম্বের় ইরুন্দুম্
ঈঙ্গোয্ মলৈযিল্ এৰ়িলদু কাট্টিযুম্
ঐযা র়দন়ির়্‌ সৈৱ ন়াহিযুম্ ৮৫
তুরুত্তি তন়্‌ন়িল্ অরুত্তিযো টিরুন্দুম্
তিরুপ্পন়ৈ যূরিল্ ৱিরুপ্প ন়াহিযুম্
কৰ়ুমল মদন়ির়্‌ কাট্চি কোডুত্তুম্
কৰ়ুক্কুণ্ড্রদন়িল্ ৱৰ়ুক্কা তিরুন্দুম্
পুর়ম্বয মদন়িল্ অর়ম্বল অরুৰিযুম্ ৯০
কুট্রা লত্তুক্ কুর়িযা যিরুন্দুম্
অন্দমিল্ পেরুমৈ অৰ়লুরুক্ করন্দু
সুন্দর ৱেডত্ তোরুমুদ লুরুৱুহোণ্
টিন্দির ঞালম্ পোলৱন্ দরুৰি
এৱ্ৱেৱর্ তন়্‌মৈযুন্ দন়্‌ৱযির়্‌ পডুত্তুত্ ৯৫
তান়ে যাহিয তযাবরন়্‌ এম্মির়ৈ
সন্দির তীবত্তুচ্ চাত্তির ন়াহি
অন্দরত্ তিৰ়িন্দুৱন্ দৰ়হমর্ পালৈযুৰ‍্
সুন্দরত্ তন়্‌মৈযোডু তুদৈন্দিরুন্ দরুৰিযুম্
মন্দির মামলৈ মহেন্দির ৱের়্‌পন়্‌ ১০০
অন্দমিল্ পেরুমৈ অরুৰুডৈ অণ্ণল্
এন্দমৈ আণ্ড পরিসদু পহরিন়্‌
আট্রল্ অদুৱুডৈ অৰ়হমর্ তিরুৱুরু
নীট্রুক্ কোডি নিমির্ন্দু কাট্টিযুম্
ঊন়ন্ দন়্‌ন়ৈ যোরুঙ্গুডন়্‌ অর়ুক্কুম্ ১০৫
আন়ন্ দম্মে আর়া অরুৰিযুম্
মাদির়্‌ কূর়ুডৈ মাপ্পেরুঙ্ করুণৈযন়্‌
নাদপ্ পেরুম্বর়ৈ নৱিণ্ড্রু কর়ঙ্গৱুম্
অৰ়ুক্কডৈ যামল্ আণ্ডুহোণ্ টরুৰ‍্বৱন়্‌
কৰ়ুক্কডৈ তন়্‌ন়ৈক্ কৈক্কোণ্ টরুৰিযুম্ ১১০
মূল মাহিয মুম্মলম্ অর়ুক্কুন্
তূয মেন়িচ্ চুডর্ৱিডু সোদি
কাদল ন়াহিক্ কৰ়ুনীর্ মালৈ
এলুডৈত্ তাহ এৰ়িল্বের় অণিন্দুম্
অরিযোডু পিরমর়্‌ কৰৱর়ি যাদৱন়্‌ ১১৫
পরিমা ৱিন়্‌মিসৈপ্ পযিণ্ড্র ৱণ্ণমুম্
মীণ্ডু ৱারা ৱৰ়িযরুৰ‍্ পুরিবৱন়্‌
পাণ্ডি নাডে পৰ়ম্বদি যাহৱুম্
পত্তিসেয্ অডিযরৈপ্ পরম্বরত্ তুয্প্পৱন়্‌
উত্তর কোস মঙ্গৈযূ রাহৱুম্ ১২০
আদি মূর্ত্তিহট্ করুৰ‍্বুরিন্ দরুৰিয
তেৱ তেৱন়্‌ তিরুপ্পেয রাহৱুম্
ইরুৰ‍্গডিন্ দরুৰিয ইন়্‌ব ৱূর্দি
অরুৰিয পেরুমৈ অরুণ্মলৈ যাহৱুম্
এপ্পেরুন্ দন়্‌মৈযুম্ এৱ্ৱেৱর্ তির়মুম্ ১২৫
অপ্পরি সদন়াল্ আণ্ডুহোণ্ টরুৰি
নাযি ন়েন়ৈ নলমলি তিল্লৈযুৰ‍্
কোল মার্দরু পোদুৱিন়িল্ ৱরুহেন়
এল এন়্‌ন়ৈ যীঙ্গোৰ়িত্ তরুৰি
অণ্ড্রুডন়্‌ সেণ্ড্র অরুৰ‍্বের়ুম্ অডিযৱর্ ১৩০
ওণ্ড্র ৱোণ্ড্র উডন়্‌গলন্ দরুৰিযুম্
এয্দৱন্ দিলাদার্ এরিযির়্‌ পাযৱুম্
মালদু ৱাহি মযক্ক মেয্দিযুম্
পূদল মদন়ির়্‌ পুরণ্ডুৱীৰ়্‌ন্ দলর়িযুম্
কাল্ৱিসৈত্ তোডিক্ কডল্বুহ মণ্ডি ১৩৫
নাদ নাদ এণ্ড্রৰ়ু তরট্রিপ্
পাদ মেয্দিন়র্ পাদ মেয্দৱুম্
পদঞ্জলিক্ করুৰিয পরমনা টহএণ্ড্রু
ইদঞ্জলিপ্ পেয্দনিণ্ড্রেঙ্গিন়র্ এঙ্গৱুম্
এৰ়িল্বের়ুম্ ইমযত্ তিযল্বুডৈ যম্বোন়্‌ ১৪০
পোলিদরু পুলিযূর্প্ পোদুৱিন়িল্ নডনৱিল্
কন়িদরু সেৱ্ৱায্ উমৈযোডু কাৰিক্কু
অরুৰিয তিরুমুহত্ তৰ়হুর়ু সির়ুনহৈ
ইর়ৈৱন়্‌ ঈণ্ডিয অডিযৱ রোডুম্
পোলিদরু পুলিযূর্প্ পুক্কিন়ি তরুৰিন়ন়্‌ ১৪৫
ওলিদরু কযিলৈ উযর্গিৰ় ৱোন়ে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

தில்லை மூதூர் ஆடிய திருவடி
பல்லுயி ரெல்லாம் பயின்றன னாகி
எண்ணில் பல்குணம் எழில்பெற விளங்கி
மண்ணும் விண்ணும் வானோ ருலகுந்
துன்னிய கல்வி தோற்றியும் அழித்தும் 5
என்னுடை யிருளை ஏறத் துரந்தும்
அடியா ருள்ளத் தன்புமீ தூரக்
குடியாக் கொண்ட கொள்கையும் சிறப்பும்
மன்னு மாமலை மகேந்திர மதனிற்
சொன்ன ஆகமந் தோற்றுவித் தருளியும் 10
கல்லா டத்துக் கலந்தினி தருளி
நல்லா ளோடு நயப்புற வெய்தியும்
பஞ்சப் பள்ளியிற் பான்மொழி தன்னொடும்
எஞ்சா தீண்டும் இன்னருள் விளைத்தும்
கிராத வேடமொடு கிஞ்சுக வாயவள் 15
விராவு கொங்கை நற்றடம் படிந்தும்
கேவேட ராகிக் கெளிறது படுத்தும்
மாவேட் டாகிய ஆகமம் வாங்கியும்
மற்றவை தம்மை மகேந்தி ரத்திருந்து
உற்றஐம் முகங்க ளாற்பணித் தருளியும் 20
நந்தம் பாடியில் நான்மறை யோனாய்
அந்தமில் ஆரிய னாயமர்ந் தருளியும்
வேறுவே றுருவும் வேறுவே றியற்கையும்
நூறுநூ றாயிரம் இயல்பின தாகி
ஏறுடை ஈசன்இப் புவனியை உய்யக் 25
கூறுடை மங்கையும் தானும்வந் தருளிக்
குதிரையைக் கொண்டு குடநா டதன்மிசைச்
சதுர்படச் சாத்தாய்த் தானெழுந் தருளியும்
வேலம் புத்தூர் விட்டே றருளிக்
கோலம் பொலிவு காட்டிய கொள்கையும் 30
தற்பண மதனிற் சாந்தம் புத்தூர்
விற்பொரு வேடற் கீந்த விளைவும்
மொக்கணி யருளிய முழுத்தழல் மேனி
சொக்க தாகக் காட்டிய தொன்மையும்
அரியொடு பிரமற் களவறி யொண்ணான் 35
நரியைக் குதிரை யாக்கிய நன்மையும்
ஆண்டுகொண் டருள அழகுறு திருவடி
பாண்டி யன்தனக் குப்பரி மாவிற்று
ஈண்டு கனகம் இசையப் பெறாஅது
ஆண்டான் எங்கோன் அருள்வழி யிருப்பத் 40
தூண்டு சோதி தோற்றிய தொன்மையும்
அந்தண னாகி ஆண்டுகொண் டருளி
இந்திர ஞாலங் காட்டிய இயல்பும்
மதுரைப் பெருநன் மாநக ரிருந்து
குதிரைச் சேவக னாகிய கொள்கையும் 45
ஆங்கது தன்னில் அடியவட் காகப்
பாங்காய் மண்சுமந் தருளிய பரிசும்
உத்தர கோச மங்கையு ளிருந்து
வித்தக வேடங் காட்டிய இயல்பும்
பூவண மதனிற் பொலிந்திருந் தருளித் 50
தூவண மேனி காட்டிய தொன்மையும்
வாத வூரினில் வந்தினி தருளிப்
பாதச் சிலம்பொலி காட்டிய பண்பும்
திருவார் பெருந்துறைச் செல்வ னாகிக்
கருவார் சோதியிற் கரந்த கள்ளமும் 55
பூவல மதனிற் பொலிந்தினி தருளிப்
பாவ நாச மாக்கிய பரிசும்
தண்ணீர்ப் பந்தர் சயம்பெற வைத்து
நன்னீர்ச் சேவக னாகிய நன்மையும்
விருந்தின னாகி வெண்கா டதனில் 60
குருந்தின் கீழன் றிருந்த கொள்கையும்
பட்ட மங்கையிற் பாங்கா யிருந்தங்கு
அட்டமா சித்தி அருளிய அதுவும்
வேடுவ னாகி வேண்டுருக் கொண்டு
காடது தன்னிற் கரந்த கள்ளமும் 65
மெய்க்காட் டிட்டு வேண்டுருக் கொண்டு
தக்கா னொருவ னாகிய தன்மையும்
ஓரி யூரின் உகந்தினி தருளிப்
பாரிரும் பாலக னாகிய பரிசும்
பாண்டூர் தன்னில் ஈண்ட இருந்தும் 70
தேவூர் தென்பால் திகழ்தரு தீவிற்
கோவார் கோலங் கொண்ட கொள்கையும்
தேனமர் சோலைத் திருவா ரூரில்
ஞானந் தன்னை நல்கிய நன்மையும்
இடைமரு ததனில் ஈண்ட இருந்து 75
படிமப் பாதம் வைத்தஅப் பரிசும்
ஏகம் பத்தின் இயல்பா யிருந்து
பாகம் பெண்ணோ டாயின பரிசும்
திருவாஞ் சியத்திற் சீர்பெற இருந்து
மருவார் குழலியொடு மகிழ்ந்த வண்ணமும் 80
சேவக னாகித் திண்சிலை யேந்திப்
பாவகம் பலபல காட்டிய பரிசும்
கடம்பூர் தன்னில் இடம்பெற இருந்தும்
ஈங்கோய் மலையில் எழிலது காட்டியும்
ஐயா றதனிற் சைவ னாகியும் 85
துருத்தி தன்னில் அருத்தியோ டிருந்தும்
திருப்பனை யூரில் விருப்ப னாகியும்
கழுமல மதனிற் காட்சி கொடுத்தும்
கழுக்குன் றதனில் வழுக்கா திருந்தும்
புறம்பய மதனில் அறம்பல அருளியும் 90
குற்றா லத்துக் குறியா யிருந்தும்
அந்தமில் பெருமை அழலுருக் கரந்து
சுந்தர வேடத் தொருமுத லுருவுகொண்
டிந்திர ஞாலம் போலவந் தருளி
எவ்வெவர் தன்மையுந் தன்வயிற் படுத்துத் 95
தானே யாகிய தயாபரன் எம்மிறை
சந்திர தீபத்துச் சாத்திர னாகி
அந்தரத் திழிந்துவந் தழகமர் பாலையுள்
சுந்தரத் தன்மையொடு துதைந்திருந் தருளியும்
மந்திர மாமலை மகேந்திர வெற்பன் 100
அந்தமில் பெருமை அருளுடை அண்ணல்
எந்தமை ஆண்ட பரிசது பகரின்
ஆற்றல் அதுவுடை அழகமர் திருவுரு
நீற்றுக் கோடி நிமிர்ந்து காட்டியும்
ஊனந் தன்னை யொருங்குடன் அறுக்கும் 105
ஆனந் தம்மே ஆறா அருளியும்
மாதிற் கூறுடை மாப்பெருங் கருணையன்
நாதப் பெரும்பறை நவின்று கறங்கவும்
அழுக்கடை யாமல் ஆண்டுகொண் டருள்பவன்
கழுக்கடை தன்னைக் கைக்கொண் டருளியும் 110
மூல மாகிய மும்மலம் அறுக்குந்
தூய மேனிச் சுடர்விடு சோதி
காதல னாகிக் கழுநீர் மாலை
ஏலுடைத் தாக எழில்பெற அணிந்தும்
அரியொடு பிரமற் களவறி யாதவன் 115
பரிமா வின்மிசைப் பயின்ற வண்ணமும்
மீண்டு வாரா வழியருள் புரிபவன்
பாண்டி நாடே பழம்பதி யாகவும்
பத்திசெய் அடியரைப் பரம்பரத் துய்ப்பவன்
உத்தர கோச மங்கையூ ராகவும் 120
ஆதி மூர்த்திகட் கருள்புரிந் தருளிய
தேவ தேவன் திருப்பெய ராகவும்
இருள்கடிந் தருளிய இன்ப வூர்தி
அருளிய பெருமை அருண்மலை யாகவும்
எப்பெருந் தன்மையும் எவ்வெவர் திறமும் 125
அப்பரி சதனால் ஆண்டுகொண் டருளி
நாயி னேனை நலமலி தில்லையுள்
கோல மார்தரு பொதுவினில் வருகென
ஏல என்னை யீங்கொழித் தருளி
அன்றுடன் சென்ற அருள்பெறும் அடியவர் 130
ஒன்ற வொன்ற உடன்கலந் தருளியும்
எய்தவந் திலாதார் எரியிற் பாயவும்
மாலது வாகி மயக்க மெய்தியும்
பூதல மதனிற் புரண்டுவீழ்ந் தலறியும்
கால்விசைத் தோடிக் கடல்புக மண்டி 135
நாத நாத என்றழு தரற்றிப்
பாத மெய்தினர் பாத மெய்தவும்
பதஞ்சலிக் கருளிய பரமநா டகஎன்று
இதஞ்சலிப் பெய்தநின் றேங்கினர் ஏங்கவும்
எழில்பெறும் இமயத் தியல்புடை யம்பொன் 140
பொலிதரு புலியூர்ப் பொதுவினில் நடநவில்
கனிதரு செவ்வாய் உமையொடு காளிக்கு
அருளிய திருமுகத் தழகுறு சிறுநகை
இறைவன் ஈண்டிய அடியவ ரோடும்
பொலிதரு புலியூர்ப் புக்கினி தருளினன் 145
ஒலிதரு கயிலை உயர்கிழ வோனே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
தில்லை மூதூர் ஆடிய திருவடி
பல்லுயி ரெல்லாம் பயின்றன னாகி
எண்ணில் பல்குணம் எழில்பெற விளங்கி
மண்ணும் விண்ணும் வானோ ருலகுந்
துன்னிய கல்வி தோற்றியும் அழித்தும் 5
என்னுடை யிருளை ஏறத் துரந்தும்
அடியா ருள்ளத் தன்புமீ தூரக்
குடியாக் கொண்ட கொள்கையும் சிறப்பும்
மன்னு மாமலை மகேந்திர மதனிற்
சொன்ன ஆகமந் தோற்றுவித் தருளியும் 10
கல்லா டத்துக் கலந்தினி தருளி
நல்லா ளோடு நயப்புற வெய்தியும்
பஞ்சப் பள்ளியிற் பான்மொழி தன்னொடும்
எஞ்சா தீண்டும் இன்னருள் விளைத்தும்
கிராத வேடமொடு கிஞ்சுக வாயவள் 15
விராவு கொங்கை நற்றடம் படிந்தும்
கேவேட ராகிக் கெளிறது படுத்தும்
மாவேட் டாகிய ஆகமம் வாங்கியும்
மற்றவை தம்மை மகேந்தி ரத்திருந்து
உற்றஐம் முகங்க ளாற்பணித் தருளியும் 20
நந்தம் பாடியில் நான்மறை யோனாய்
அந்தமில் ஆரிய னாயமர்ந் தருளியும்
வேறுவே றுருவும் வேறுவே றியற்கையும்
நூறுநூ றாயிரம் இயல்பின தாகி
ஏறுடை ஈசன்இப் புவனியை உய்யக் 25
கூறுடை மங்கையும் தானும்வந் தருளிக்
குதிரையைக் கொண்டு குடநா டதன்மிசைச்
சதுர்படச் சாத்தாய்த் தானெழுந் தருளியும்
வேலம் புத்தூர் விட்டே றருளிக்
கோலம் பொலிவு காட்டிய கொள்கையும் 30
தற்பண மதனிற் சாந்தம் புத்தூர்
விற்பொரு வேடற் கீந்த விளைவும்
மொக்கணி யருளிய முழுத்தழல் மேனி
சொக்க தாகக் காட்டிய தொன்மையும்
அரியொடு பிரமற் களவறி யொண்ணான் 35
நரியைக் குதிரை யாக்கிய நன்மையும்
ஆண்டுகொண் டருள அழகுறு திருவடி
பாண்டி யன்தனக் குப்பரி மாவிற்று
ஈண்டு கனகம் இசையப் பெறாஅது
ஆண்டான் எங்கோன் அருள்வழி யிருப்பத் 40
தூண்டு சோதி தோற்றிய தொன்மையும்
அந்தண னாகி ஆண்டுகொண் டருளி
இந்திர ஞாலங் காட்டிய இயல்பும்
மதுரைப் பெருநன் மாநக ரிருந்து
குதிரைச் சேவக னாகிய கொள்கையும் 45
ஆங்கது தன்னில் அடியவட் காகப்
பாங்காய் மண்சுமந் தருளிய பரிசும்
உத்தர கோச மங்கையு ளிருந்து
வித்தக வேடங் காட்டிய இயல்பும்
பூவண மதனிற் பொலிந்திருந் தருளித் 50
தூவண மேனி காட்டிய தொன்மையும்
வாத வூரினில் வந்தினி தருளிப்
பாதச் சிலம்பொலி காட்டிய பண்பும்
திருவார் பெருந்துறைச் செல்வ னாகிக்
கருவார் சோதியிற் கரந்த கள்ளமும் 55
பூவல மதனிற் பொலிந்தினி தருளிப்
பாவ நாச மாக்கிய பரிசும்
தண்ணீர்ப் பந்தர் சயம்பெற வைத்து
நன்னீர்ச் சேவக னாகிய நன்மையும்
விருந்தின னாகி வெண்கா டதனில் 60
குருந்தின் கீழன் றிருந்த கொள்கையும்
பட்ட மங்கையிற் பாங்கா யிருந்தங்கு
அட்டமா சித்தி அருளிய அதுவும்
வேடுவ னாகி வேண்டுருக் கொண்டு
காடது தன்னிற் கரந்த கள்ளமும் 65
மெய்க்காட் டிட்டு வேண்டுருக் கொண்டு
தக்கா னொருவ னாகிய தன்மையும்
ஓரி யூரின் உகந்தினி தருளிப்
பாரிரும் பாலக னாகிய பரிசும்
பாண்டூர் தன்னில் ஈண்ட இருந்தும் 70
தேவூர் தென்பால் திகழ்தரு தீவிற்
கோவார் கோலங் கொண்ட கொள்கையும்
தேனமர் சோலைத் திருவா ரூரில்
ஞானந் தன்னை நல்கிய நன்மையும்
இடைமரு ததனில் ஈண்ட இருந்து 75
படிமப் பாதம் வைத்தஅப் பரிசும்
ஏகம் பத்தின் இயல்பா யிருந்து
பாகம் பெண்ணோ டாயின பரிசும்
திருவாஞ் சியத்திற் சீர்பெற இருந்து
மருவார் குழலியொடு மகிழ்ந்த வண்ணமும் 80
சேவக னாகித் திண்சிலை யேந்திப்
பாவகம் பலபல காட்டிய பரிசும்
கடம்பூர் தன்னில் இடம்பெற இருந்தும்
ஈங்கோய் மலையில் எழிலது காட்டியும்
ஐயா றதனிற் சைவ னாகியும் 85
துருத்தி தன்னில் அருத்தியோ டிருந்தும்
திருப்பனை யூரில் விருப்ப னாகியும்
கழுமல மதனிற் காட்சி கொடுத்தும்
கழுக்குன் றதனில் வழுக்கா திருந்தும்
புறம்பய மதனில் அறம்பல அருளியும் 90
குற்றா லத்துக் குறியா யிருந்தும்
அந்தமில் பெருமை அழலுருக் கரந்து
சுந்தர வேடத் தொருமுத லுருவுகொண்
டிந்திர ஞாலம் போலவந் தருளி
எவ்வெவர் தன்மையுந் தன்வயிற் படுத்துத் 95
தானே யாகிய தயாபரன் எம்மிறை
சந்திர தீபத்துச் சாத்திர னாகி
அந்தரத் திழிந்துவந் தழகமர் பாலையுள்
சுந்தரத் தன்மையொடு துதைந்திருந் தருளியும்
மந்திர மாமலை மகேந்திர வெற்பன் 100
அந்தமில் பெருமை அருளுடை அண்ணல்
எந்தமை ஆண்ட பரிசது பகரின்
ஆற்றல் அதுவுடை அழகமர் திருவுரு
நீற்றுக் கோடி நிமிர்ந்து காட்டியும்
ஊனந் தன்னை யொருங்குடன் அறுக்கும் 105
ஆனந் தம்மே ஆறா அருளியும்
மாதிற் கூறுடை மாப்பெருங் கருணையன்
நாதப் பெரும்பறை நவின்று கறங்கவும்
அழுக்கடை யாமல் ஆண்டுகொண் டருள்பவன்
கழுக்கடை தன்னைக் கைக்கொண் டருளியும் 110
மூல மாகிய மும்மலம் அறுக்குந்
தூய மேனிச் சுடர்விடு சோதி
காதல னாகிக் கழுநீர் மாலை
ஏலுடைத் தாக எழில்பெற அணிந்தும்
அரியொடு பிரமற் களவறி யாதவன் 115
பரிமா வின்மிசைப் பயின்ற வண்ணமும்
மீண்டு வாரா வழியருள் புரிபவன்
பாண்டி நாடே பழம்பதி யாகவும்
பத்திசெய் அடியரைப் பரம்பரத் துய்ப்பவன்
உத்தர கோச மங்கையூ ராகவும் 120
ஆதி மூர்த்திகட் கருள்புரிந் தருளிய
தேவ தேவன் திருப்பெய ராகவும்
இருள்கடிந் தருளிய இன்ப வூர்தி
அருளிய பெருமை அருண்மலை யாகவும்
எப்பெருந் தன்மையும் எவ்வெவர் திறமும் 125
அப்பரி சதனால் ஆண்டுகொண் டருளி
நாயி னேனை நலமலி தில்லையுள்
கோல மார்தரு பொதுவினில் வருகென
ஏல என்னை யீங்கொழித் தருளி
அன்றுடன் சென்ற அருள்பெறும் அடியவர் 130
ஒன்ற வொன்ற உடன்கலந் தருளியும்
எய்தவந் திலாதார் எரியிற் பாயவும்
மாலது வாகி மயக்க மெய்தியும்
பூதல மதனிற் புரண்டுவீழ்ந் தலறியும்
கால்விசைத் தோடிக் கடல்புக மண்டி 135
நாத நாத என்றழு தரற்றிப்
பாத மெய்தினர் பாத மெய்தவும்
பதஞ்சலிக் கருளிய பரமநா டகஎன்று
இதஞ்சலிப் பெய்தநின் றேங்கினர் ஏங்கவும்
எழில்பெறும் இமயத் தியல்புடை யம்பொன் 140
பொலிதரு புலியூர்ப் பொதுவினில் நடநவில்
கனிதரு செவ்வாய் உமையொடு காளிக்கு
அருளிய திருமுகத் தழகுறு சிறுநகை
இறைவன் ஈண்டிய அடியவ ரோடும்
பொலிதரு புலியூர்ப் புக்கினி தருளினன் 145
ஒலிதரு கயிலை உயர்கிழ வோனே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
तिल्लै मूदूर् आडिय तिरुवडि
पल्लुयि रॆल्लाम् पयिण्ड्रऩ ऩाहि
ऎण्णिल् पल्गुणम् ऎऴिल्बॆऱ विळङ्गि
मण्णुम् विण्णुम् वाऩो रुलहुन्
तुऩ्ऩिय कल्वि तोट्रियुम् अऴित्तुम् ५
ऎऩ्ऩुडै यिरुळै एऱत् तुरन्दुम्
अडिया रुळ्ळत् तऩ्बुमी तूरक्
कुडियाक् कॊण्ड कॊळ्गैयुम् सिऱप्पुम्
मऩ्ऩु मामलै महेन्दिर मदऩिऱ्
सॊऩ्ऩ आहमन् दोट्रुवित् तरुळियुम् १०
कल्ला टत्तुक् कलन्दिऩि तरुळि
नल्ला ळोडु नयप्पुऱ वॆय्दियुम्
पञ्जप् पळ्ळियिऱ् पाऩ्मॊऴि तऩ्ऩॊडुम्
ऎञ्जा तीण्डुम् इऩ्ऩरुळ् विळैत्तुम्
किराद वेडमॊडु किञ्जुह वायवळ् १५
विरावु कॊङ्गै नट्रडम् पडिन्दुम्
केवेड राहिक् कॆळिऱदु पडुत्तुम्
मावेट् टाहिय आहमम् वाङ्गियुम्
मट्रवै तम्मै महेन्दि रत्तिरुन्दु
उट्रऐम् मुहङ्ग ळाऱ्पणित् तरुळियुम् २०
नन्दम् पाडियिल् नाऩ्मऱै योऩाय्
अन्दमिल् आरिय ऩायमर्न् दरुळियुम्
वेऱुवे ऱुरुवुम् वेऱुवे ऱियऱ्कैयुम्
नूऱुनू ऱायिरम् इयल्बिऩ ताहि
एऱुडै ईसऩ्इप् पुवऩियै उय्यक् २५
कूऱुडै मङ्गैयुम् ताऩुम्वन् दरुळिक्
कुदिरैयैक् कॊण्डु कुडना टदऩ्मिसैच्
सदुर्बडच् चात्ताय्त् ताऩॆऴुन् दरुळियुम्
वेलम् पुत्तूर् विट्टे ऱरुळिक्
कोलम् पॊलिवु काट्टिय कॊळ्गैयुम् ३०
तऱ्पण मदऩिऱ् सान्दम् पुत्तूर्
विऱ्पॊरु वेडऱ् कीन्द विळैवुम्
मॊक्कणि यरुळिय मुऴुत्तऴल् मेऩि
सॊक्क ताहक् काट्टिय तॊऩ्मैयुम्
अरियॊडु पिरमऱ् कळवऱि यॊण्णाऩ् ३५
नरियैक् कुदिरै याक्किय नऩ्मैयुम्
आण्डुहॊण् टरुळ अऴहुऱु तिरुवडि
पाण्डि यऩ्दऩक् कुप्परि माविट्रु
ईण्डु कऩहम् इसैयप् पॆऱाअदु
आण्डाऩ् ऎङ्गोऩ् अरुळ्वऴि यिरुप्पत् ४०
तूण्डु सोदि तोट्रिय तॊऩ्मैयुम्
अन्दण ऩाहि आण्डुहॊण् टरुळि
इन्दिर ञालङ् काट्टिय इयल्बुम्
मदुरैप् पॆरुनऩ् मानह रिरुन्दु
कुदिरैच् चेवह ऩाहिय कॊळ्गैयुम् ४५
आङ्गदु तऩ्ऩिल् अडियवट् काहप्
पाङ्गाय् मण्सुमन् दरुळिय परिसुम्
उत्तर कोस मङ्गैयु ळिरुन्दु
वित्तह वेडङ् काट्टिय इयल्बुम्
पूवण मदऩिऱ् पॊलिन्दिरुन् दरुळित् ५०
तूवण मेऩि काट्टिय तॊऩ्मैयुम्
वाद वूरिऩिल् वन्दिऩि तरुळिप्
पादच् चिलम्बॊलि काट्टिय पण्बुम्
तिरुवार् पॆरुन्दुऱैच् चॆल्व ऩाहिक्
करुवार् सोदियिऱ् करन्द कळ्ळमुम् ५५
पूवल मदऩिऱ् पॊलिन्दिऩि तरुळिप्
पाव नास माक्किय परिसुम्
तण्णीर्प् पन्दर् सयम्बॆऱ वैत्तु
नऩ्ऩीर्च् चेवह ऩाहिय नऩ्मैयुम्
विरुन्दिऩ ऩाहि वॆण्गा टदऩिल् ६०
कुरुन्दिऩ् कीऴण्ड्रिरुन्द कॊळ्गैयुम्
पट्ट मङ्गैयिऱ् पाङ्गा यिरुन्दङ्गु
अट्टमा सित्ति अरुळिय अदुवुम्
वेडुव ऩाहि वेण्डुरुक् कॊण्डु
काडदु तऩ्ऩिऱ् करन्द कळ्ळमुम् ६५
मॆय्क्काट् टिट्टु वेण्डुरुक् कॊण्डु
तक्का ऩॊरुव ऩाहिय तऩ्मैयुम्
ओरि यूरिऩ् उहन्दिऩि तरुळिप्
पारिरुम् पालह ऩाहिय परिसुम्
पाण्डूर् तऩ्ऩिल् ईण्ड इरुन्दुम् ७०
तेवूर् तॆऩ्बाल् तिहऴ्दरु तीविऱ्
कोवार् कोलङ् कॊण्ड कॊळ्गैयुम्
तेऩमर् सोलैत् तिरुवा रूरिल्
ञाऩन् दऩ्ऩै नल्गिय नऩ्मैयुम्
इडैमरु तदऩिल् ईण्ड इरुन्दु ७५
पडिमप् पादम् वैत्तअप् परिसुम्
एहम् पत्तिऩ् इयल्बा यिरुन्दु
पाहम् पॆण्णो टायिऩ परिसुम्
तिरुवाञ् सियत्तिऱ् सीर्बॆऱ इरुन्दु
मरुवार् कुऴलियॊडु महिऴ्न्द वण्णमुम् ८०
सेवह ऩाहित् तिण्सिलै येन्दिप्
पावहम् पलबल काट्टिय परिसुम्
कडम्बूर् तऩ्ऩिल् इडम्बॆऱ इरुन्दुम्
ईङ्गोय् मलैयिल् ऎऴिलदु काट्टियुम्
ऐया ऱदऩिऱ् सैव ऩाहियुम् ८५
तुरुत्ति तऩ्ऩिल् अरुत्तियो टिरुन्दुम्
तिरुप्पऩै यूरिल् विरुप्प ऩाहियुम्
कऴुमल मदऩिऱ् काट्चि कॊडुत्तुम्
कऴुक्कुण्ड्रदऩिल् वऴुक्का तिरुन्दुम्
पुऱम्बय मदऩिल् अऱम्बल अरुळियुम् ९०
कुट्रा लत्तुक् कुऱिया यिरुन्दुम्
अन्दमिल् पॆरुमै अऴलुरुक् करन्दु
सुन्दर वेडत् तॊरुमुद लुरुवुहॊण्
टिन्दिर ञालम् पोलवन् दरुळि
ऎव्वॆवर् तऩ्मैयुन् दऩ्वयिऱ् पडुत्तुत् ९५
ताऩे याहिय तयाबरऩ् ऎम्मिऱै
सन्दिर तीबत्तुच् चात्तिर ऩाहि
अन्दरत् तिऴिन्दुवन् दऴहमर् पालैयुळ्
सुन्दरत् तऩ्मैयॊडु तुदैन्दिरुन् दरुळियुम्
मन्दिर मामलै महेन्दिर वॆऱ्पऩ् १००
अन्दमिल् पॆरुमै अरुळुडै अण्णल्
ऎन्दमै आण्ड परिसदु पहरिऩ्
आट्रल् अदुवुडै अऴहमर् तिरुवुरु
नीट्रुक् कोडि निमिर्न्दु काट्टियुम्
ऊऩन् दऩ्ऩै यॊरुङ्गुडऩ् अऱुक्कुम् १०५
आऩन् दम्मे आऱा अरुळियुम्
मादिऱ् कूऱुडै माप्पॆरुङ् करुणैयऩ्
नादप् पॆरुम्बऱै नविण्ड्रु कऱङ्गवुम्
अऴुक्कडै यामल् आण्डुहॊण् टरुळ्बवऩ्
कऴुक्कडै तऩ्ऩैक् कैक्कॊण् टरुळियुम् ११०
मूल माहिय मुम्मलम् अऱुक्कुन्
तूय मेऩिच् चुडर्विडु सोदि
कादल ऩाहिक् कऴुनीर् मालै
एलुडैत् ताह ऎऴिल्बॆऱ अणिन्दुम्
अरियॊडु पिरमऱ् कळवऱि यादवऩ् ११५
परिमा विऩ्मिसैप् पयिण्ड्र वण्णमुम्
मीण्डु वारा वऴियरुळ् पुरिबवऩ्
पाण्डि नाडे पऴम्बदि याहवुम्
पत्तिसॆय् अडियरैप् परम्बरत् तुय्प्पवऩ्
उत्तर कोस मङ्गैयू राहवुम् १२०
आदि मूर्त्तिहट् करुळ्बुरिन् दरुळिय
तेव तेवऩ् तिरुप्पॆय राहवुम्
इरुळ्गडिन् दरुळिय इऩ्ब वूर्दि
अरुळिय पॆरुमै अरुण्मलै याहवुम्
ऎप्पॆरुन् दऩ्मैयुम् ऎव्वॆवर् तिऱमुम् १२५
अप्परि सदऩाल् आण्डुहॊण् टरुळि
नायि ऩेऩै नलमलि तिल्लैयुळ्
कोल मार्दरु पॊदुविऩिल् वरुहॆऩ
एल ऎऩ्ऩै यीङ्गॊऴित् तरुळि
अण्ड्रुडऩ् सॆण्ड्र अरुळ्बॆऱुम् अडियवर् १३०
ऒण्ड्र वॊण्ड्र उडऩ्गलन् दरुळियुम्
ऎय्दवन् दिलादार् ऎरियिऱ् पायवुम्
मालदु वाहि मयक्क मॆय्दियुम्
पूदल मदऩिऱ् पुरण्डुवीऴ्न् दलऱियुम्
काल्विसैत् तोडिक् कडल्बुह मण्डि १३५
नाद नाद ऎण्ड्रऴु तरट्रिप्
पाद मॆय्दिऩर् पाद मॆय्दवुम्
पदञ्जलिक् करुळिय परमना टहऎण्ड्रु
इदञ्जलिप् पॆय्दनिण्ड्रेङ्गिऩर् एङ्गवुम्
ऎऴिल्बॆऱुम् इमयत् तियल्बुडै यम्बॊऩ् १४०
पॊलिदरु पुलियूर्प् पॊदुविऩिल् नडनविल्
कऩिदरु सॆव्वाय् उमैयॊडु काळिक्कु
अरुळिय तिरुमुहत् तऴहुऱु सिऱुनहै
इऱैवऩ् ईण्डिय अडियव रोडुम्
पॊलिदरु पुलियूर्प् पुक्किऩि तरुळिऩऩ् १४५
ऒलिदरु कयिलै उयर्गिऴ वोऩे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ತಿಲ್ಲೈ ಮೂದೂರ್ ಆಡಿಯ ತಿರುವಡಿ
ಪಲ್ಲುಯಿ ರೆಲ್ಲಾಂ ಪಯಿಂಡ್ರನ ನಾಹಿ
ಎಣ್ಣಿಲ್ ಪಲ್ಗುಣಂ ಎೞಿಲ್ಬೆಱ ವಿಳಂಗಿ
ಮಣ್ಣುಂ ವಿಣ್ಣುಂ ವಾನೋ ರುಲಹುನ್
ತುನ್ನಿಯ ಕಲ್ವಿ ತೋಟ್ರಿಯುಂ ಅೞಿತ್ತುಂ ೫
ಎನ್ನುಡೈ ಯಿರುಳೈ ಏಱತ್ ತುರಂದುಂ
ಅಡಿಯಾ ರುಳ್ಳತ್ ತನ್ಬುಮೀ ತೂರಕ್
ಕುಡಿಯಾಕ್ ಕೊಂಡ ಕೊಳ್ಗೈಯುಂ ಸಿಱಪ್ಪುಂ
ಮನ್ನು ಮಾಮಲೈ ಮಹೇಂದಿರ ಮದನಿಱ್
ಸೊನ್ನ ಆಹಮನ್ ದೋಟ್ರುವಿತ್ ತರುಳಿಯುಂ ೧೦
ಕಲ್ಲಾ ಟತ್ತುಕ್ ಕಲಂದಿನಿ ತರುಳಿ
ನಲ್ಲಾ ಳೋಡು ನಯಪ್ಪುಱ ವೆಯ್ದಿಯುಂ
ಪಂಜಪ್ ಪಳ್ಳಿಯಿಱ್ ಪಾನ್ಮೊೞಿ ತನ್ನೊಡುಂ
ಎಂಜಾ ತೀಂಡುಂ ಇನ್ನರುಳ್ ವಿಳೈತ್ತುಂ
ಕಿರಾದ ವೇಡಮೊಡು ಕಿಂಜುಹ ವಾಯವಳ್ ೧೫
ವಿರಾವು ಕೊಂಗೈ ನಟ್ರಡಂ ಪಡಿಂದುಂ
ಕೇವೇಡ ರಾಹಿಕ್ ಕೆಳಿಱದು ಪಡುತ್ತುಂ
ಮಾವೇಟ್ ಟಾಹಿಯ ಆಹಮಂ ವಾಂಗಿಯುಂ
ಮಟ್ರವೈ ತಮ್ಮೈ ಮಹೇಂದಿ ರತ್ತಿರುಂದು
ಉಟ್ರಐಂ ಮುಹಂಗ ಳಾಱ್ಪಣಿತ್ ತರುಳಿಯುಂ ೨೦
ನಂದಂ ಪಾಡಿಯಿಲ್ ನಾನ್ಮಱೈ ಯೋನಾಯ್
ಅಂದಮಿಲ್ ಆರಿಯ ನಾಯಮರ್ನ್ ದರುಳಿಯುಂ
ವೇಱುವೇ ಱುರುವುಂ ವೇಱುವೇ ಱಿಯಱ್ಕೈಯುಂ
ನೂಱುನೂ ಱಾಯಿರಂ ಇಯಲ್ಬಿನ ತಾಹಿ
ಏಱುಡೈ ಈಸನ್ಇಪ್ ಪುವನಿಯೈ ಉಯ್ಯಕ್ ೨೫
ಕೂಱುಡೈ ಮಂಗೈಯುಂ ತಾನುಮ್ವನ್ ದರುಳಿಕ್
ಕುದಿರೈಯೈಕ್ ಕೊಂಡು ಕುಡನಾ ಟದನ್ಮಿಸೈಚ್
ಸದುರ್ಬಡಚ್ ಚಾತ್ತಾಯ್ತ್ ತಾನೆೞುನ್ ದರುಳಿಯುಂ
ವೇಲಂ ಪುತ್ತೂರ್ ವಿಟ್ಟೇ ಱರುಳಿಕ್
ಕೋಲಂ ಪೊಲಿವು ಕಾಟ್ಟಿಯ ಕೊಳ್ಗೈಯುಂ ೩೦
ತಱ್ಪಣ ಮದನಿಱ್ ಸಾಂದಂ ಪುತ್ತೂರ್
ವಿಱ್ಪೊರು ವೇಡಱ್ ಕೀಂದ ವಿಳೈವುಂ
ಮೊಕ್ಕಣಿ ಯರುಳಿಯ ಮುೞುತ್ತೞಲ್ ಮೇನಿ
ಸೊಕ್ಕ ತಾಹಕ್ ಕಾಟ್ಟಿಯ ತೊನ್ಮೈಯುಂ
ಅರಿಯೊಡು ಪಿರಮಱ್ ಕಳವಱಿ ಯೊಣ್ಣಾನ್ ೩೫
ನರಿಯೈಕ್ ಕುದಿರೈ ಯಾಕ್ಕಿಯ ನನ್ಮೈಯುಂ
ಆಂಡುಹೊಣ್ ಟರುಳ ಅೞಹುಱು ತಿರುವಡಿ
ಪಾಂಡಿ ಯನ್ದನಕ್ ಕುಪ್ಪರಿ ಮಾವಿಟ್ರು
ಈಂಡು ಕನಹಂ ಇಸೈಯಪ್ ಪೆಱಾಅದು
ಆಂಡಾನ್ ಎಂಗೋನ್ ಅರುಳ್ವೞಿ ಯಿರುಪ್ಪತ್ ೪೦
ತೂಂಡು ಸೋದಿ ತೋಟ್ರಿಯ ತೊನ್ಮೈಯುಂ
ಅಂದಣ ನಾಹಿ ಆಂಡುಹೊಣ್ ಟರುಳಿ
ಇಂದಿರ ಞಾಲಙ್ ಕಾಟ್ಟಿಯ ಇಯಲ್ಬುಂ
ಮದುರೈಪ್ ಪೆರುನನ್ ಮಾನಹ ರಿರುಂದು
ಕುದಿರೈಚ್ ಚೇವಹ ನಾಹಿಯ ಕೊಳ್ಗೈಯುಂ ೪೫
ಆಂಗದು ತನ್ನಿಲ್ ಅಡಿಯವಟ್ ಕಾಹಪ್
ಪಾಂಗಾಯ್ ಮಣ್ಸುಮನ್ ದರುಳಿಯ ಪರಿಸುಂ
ಉತ್ತರ ಕೋಸ ಮಂಗೈಯು ಳಿರುಂದು
ವಿತ್ತಹ ವೇಡಙ್ ಕಾಟ್ಟಿಯ ಇಯಲ್ಬುಂ
ಪೂವಣ ಮದನಿಱ್ ಪೊಲಿಂದಿರುನ್ ದರುಳಿತ್ ೫೦
ತೂವಣ ಮೇನಿ ಕಾಟ್ಟಿಯ ತೊನ್ಮೈಯುಂ
ವಾದ ವೂರಿನಿಲ್ ವಂದಿನಿ ತರುಳಿಪ್
ಪಾದಚ್ ಚಿಲಂಬೊಲಿ ಕಾಟ್ಟಿಯ ಪಣ್ಬುಂ
ತಿರುವಾರ್ ಪೆರುಂದುಱೈಚ್ ಚೆಲ್ವ ನಾಹಿಕ್
ಕರುವಾರ್ ಸೋದಿಯಿಱ್ ಕರಂದ ಕಳ್ಳಮುಂ ೫೫
ಪೂವಲ ಮದನಿಱ್ ಪೊಲಿಂದಿನಿ ತರುಳಿಪ್
ಪಾವ ನಾಸ ಮಾಕ್ಕಿಯ ಪರಿಸುಂ
ತಣ್ಣೀರ್ಪ್ ಪಂದರ್ ಸಯಂಬೆಱ ವೈತ್ತು
ನನ್ನೀರ್ಚ್ ಚೇವಹ ನಾಹಿಯ ನನ್ಮೈಯುಂ
ವಿರುಂದಿನ ನಾಹಿ ವೆಣ್ಗಾ ಟದನಿಲ್ ೬೦
ಕುರುಂದಿನ್ ಕೀೞಂಡ್ರಿರುಂದ ಕೊಳ್ಗೈಯುಂ
ಪಟ್ಟ ಮಂಗೈಯಿಱ್ ಪಾಂಗಾ ಯಿರುಂದಂಗು
ಅಟ್ಟಮಾ ಸಿತ್ತಿ ಅರುಳಿಯ ಅದುವುಂ
ವೇಡುವ ನಾಹಿ ವೇಂಡುರುಕ್ ಕೊಂಡು
ಕಾಡದು ತನ್ನಿಱ್ ಕರಂದ ಕಳ್ಳಮುಂ ೬೫
ಮೆಯ್ಕ್ಕಾಟ್ ಟಿಟ್ಟು ವೇಂಡುರುಕ್ ಕೊಂಡು
ತಕ್ಕಾ ನೊರುವ ನಾಹಿಯ ತನ್ಮೈಯುಂ
ಓರಿ ಯೂರಿನ್ ಉಹಂದಿನಿ ತರುಳಿಪ್
ಪಾರಿರುಂ ಪಾಲಹ ನಾಹಿಯ ಪರಿಸುಂ
ಪಾಂಡೂರ್ ತನ್ನಿಲ್ ಈಂಡ ಇರುಂದುಂ ೭೦
ತೇವೂರ್ ತೆನ್ಬಾಲ್ ತಿಹೞ್ದರು ತೀವಿಱ್
ಕೋವಾರ್ ಕೋಲಙ್ ಕೊಂಡ ಕೊಳ್ಗೈಯುಂ
ತೇನಮರ್ ಸೋಲೈತ್ ತಿರುವಾ ರೂರಿಲ್
ಞಾನನ್ ದನ್ನೈ ನಲ್ಗಿಯ ನನ್ಮೈಯುಂ
ಇಡೈಮರು ತದನಿಲ್ ಈಂಡ ಇರುಂದು ೭೫
ಪಡಿಮಪ್ ಪಾದಂ ವೈತ್ತಅಪ್ ಪರಿಸುಂ
ಏಹಂ ಪತ್ತಿನ್ ಇಯಲ್ಬಾ ಯಿರುಂದು
ಪಾಹಂ ಪೆಣ್ಣೋ ಟಾಯಿನ ಪರಿಸುಂ
ತಿರುವಾಞ್ ಸಿಯತ್ತಿಱ್ ಸೀರ್ಬೆಱ ಇರುಂದು
ಮರುವಾರ್ ಕುೞಲಿಯೊಡು ಮಹಿೞ್ಂದ ವಣ್ಣಮುಂ ೮೦
ಸೇವಹ ನಾಹಿತ್ ತಿಣ್ಸಿಲೈ ಯೇಂದಿಪ್
ಪಾವಹಂ ಪಲಬಲ ಕಾಟ್ಟಿಯ ಪರಿಸುಂ
ಕಡಂಬೂರ್ ತನ್ನಿಲ್ ಇಡಂಬೆಱ ಇರುಂದುಂ
ಈಂಗೋಯ್ ಮಲೈಯಿಲ್ ಎೞಿಲದು ಕಾಟ್ಟಿಯುಂ
ಐಯಾ ಱದನಿಱ್ ಸೈವ ನಾಹಿಯುಂ ೮೫
ತುರುತ್ತಿ ತನ್ನಿಲ್ ಅರುತ್ತಿಯೋ ಟಿರುಂದುಂ
ತಿರುಪ್ಪನೈ ಯೂರಿಲ್ ವಿರುಪ್ಪ ನಾಹಿಯುಂ
ಕೞುಮಲ ಮದನಿಱ್ ಕಾಟ್ಚಿ ಕೊಡುತ್ತುಂ
ಕೞುಕ್ಕುಂಡ್ರದನಿಲ್ ವೞುಕ್ಕಾ ತಿರುಂದುಂ
ಪುಱಂಬಯ ಮದನಿಲ್ ಅಱಂಬಲ ಅರುಳಿಯುಂ ೯೦
ಕುಟ್ರಾ ಲತ್ತುಕ್ ಕುಱಿಯಾ ಯಿರುಂದುಂ
ಅಂದಮಿಲ್ ಪೆರುಮೈ ಅೞಲುರುಕ್ ಕರಂದು
ಸುಂದರ ವೇಡತ್ ತೊರುಮುದ ಲುರುವುಹೊಣ್
ಟಿಂದಿರ ಞಾಲಂ ಪೋಲವನ್ ದರುಳಿ
ಎವ್ವೆವರ್ ತನ್ಮೈಯುನ್ ದನ್ವಯಿಱ್ ಪಡುತ್ತುತ್ ೯೫
ತಾನೇ ಯಾಹಿಯ ತಯಾಬರನ್ ಎಮ್ಮಿಱೈ
ಸಂದಿರ ತೀಬತ್ತುಚ್ ಚಾತ್ತಿರ ನಾಹಿ
ಅಂದರತ್ ತಿೞಿಂದುವನ್ ದೞಹಮರ್ ಪಾಲೈಯುಳ್
ಸುಂದರತ್ ತನ್ಮೈಯೊಡು ತುದೈಂದಿರುನ್ ದರುಳಿಯುಂ
ಮಂದಿರ ಮಾಮಲೈ ಮಹೇಂದಿರ ವೆಱ್ಪನ್ ೧೦೦
ಅಂದಮಿಲ್ ಪೆರುಮೈ ಅರುಳುಡೈ ಅಣ್ಣಲ್
ಎಂದಮೈ ಆಂಡ ಪರಿಸದು ಪಹರಿನ್
ಆಟ್ರಲ್ ಅದುವುಡೈ ಅೞಹಮರ್ ತಿರುವುರು
ನೀಟ್ರುಕ್ ಕೋಡಿ ನಿಮಿರ್ಂದು ಕಾಟ್ಟಿಯುಂ
ಊನನ್ ದನ್ನೈ ಯೊರುಂಗುಡನ್ ಅಱುಕ್ಕುಂ ೧೦೫
ಆನನ್ ದಮ್ಮೇ ಆಱಾ ಅರುಳಿಯುಂ
ಮಾದಿಱ್ ಕೂಱುಡೈ ಮಾಪ್ಪೆರುಙ್ ಕರುಣೈಯನ್
ನಾದಪ್ ಪೆರುಂಬಱೈ ನವಿಂಡ್ರು ಕಱಂಗವುಂ
ಅೞುಕ್ಕಡೈ ಯಾಮಲ್ ಆಂಡುಹೊಣ್ ಟರುಳ್ಬವನ್
ಕೞುಕ್ಕಡೈ ತನ್ನೈಕ್ ಕೈಕ್ಕೊಣ್ ಟರುಳಿಯುಂ ೧೧೦
ಮೂಲ ಮಾಹಿಯ ಮುಮ್ಮಲಂ ಅಱುಕ್ಕುನ್
ತೂಯ ಮೇನಿಚ್ ಚುಡರ್ವಿಡು ಸೋದಿ
ಕಾದಲ ನಾಹಿಕ್ ಕೞುನೀರ್ ಮಾಲೈ
ಏಲುಡೈತ್ ತಾಹ ಎೞಿಲ್ಬೆಱ ಅಣಿಂದುಂ
ಅರಿಯೊಡು ಪಿರಮಱ್ ಕಳವಱಿ ಯಾದವನ್ ೧೧೫
ಪರಿಮಾ ವಿನ್ಮಿಸೈಪ್ ಪಯಿಂಡ್ರ ವಣ್ಣಮುಂ
ಮೀಂಡು ವಾರಾ ವೞಿಯರುಳ್ ಪುರಿಬವನ್
ಪಾಂಡಿ ನಾಡೇ ಪೞಂಬದಿ ಯಾಹವುಂ
ಪತ್ತಿಸೆಯ್ ಅಡಿಯರೈಪ್ ಪರಂಬರತ್ ತುಯ್ಪ್ಪವನ್
ಉತ್ತರ ಕೋಸ ಮಂಗೈಯೂ ರಾಹವುಂ ೧೨೦
ಆದಿ ಮೂರ್ತ್ತಿಹಟ್ ಕರುಳ್ಬುರಿನ್ ದರುಳಿಯ
ತೇವ ತೇವನ್ ತಿರುಪ್ಪೆಯ ರಾಹವುಂ
ಇರುಳ್ಗಡಿನ್ ದರುಳಿಯ ಇನ್ಬ ವೂರ್ದಿ
ಅರುಳಿಯ ಪೆರುಮೈ ಅರುಣ್ಮಲೈ ಯಾಹವುಂ
ಎಪ್ಪೆರುನ್ ದನ್ಮೈಯುಂ ಎವ್ವೆವರ್ ತಿಱಮುಂ ೧೨೫
ಅಪ್ಪರಿ ಸದನಾಲ್ ಆಂಡುಹೊಣ್ ಟರುಳಿ
ನಾಯಿ ನೇನೈ ನಲಮಲಿ ತಿಲ್ಲೈಯುಳ್
ಕೋಲ ಮಾರ್ದರು ಪೊದುವಿನಿಲ್ ವರುಹೆನ
ಏಲ ಎನ್ನೈ ಯೀಂಗೊೞಿತ್ ತರುಳಿ
ಅಂಡ್ರುಡನ್ ಸೆಂಡ್ರ ಅರುಳ್ಬೆಱುಂ ಅಡಿಯವರ್ ೧೩೦
ಒಂಡ್ರ ವೊಂಡ್ರ ಉಡನ್ಗಲನ್ ದರುಳಿಯುಂ
ಎಯ್ದವನ್ ದಿಲಾದಾರ್ ಎರಿಯಿಱ್ ಪಾಯವುಂ
ಮಾಲದು ವಾಹಿ ಮಯಕ್ಕ ಮೆಯ್ದಿಯುಂ
ಪೂದಲ ಮದನಿಱ್ ಪುರಂಡುವೀೞ್ನ್ ದಲಱಿಯುಂ
ಕಾಲ್ವಿಸೈತ್ ತೋಡಿಕ್ ಕಡಲ್ಬುಹ ಮಂಡಿ ೧೩೫
ನಾದ ನಾದ ಎಂಡ್ರೞು ತರಟ್ರಿಪ್
ಪಾದ ಮೆಯ್ದಿನರ್ ಪಾದ ಮೆಯ್ದವುಂ
ಪದಂಜಲಿಕ್ ಕರುಳಿಯ ಪರಮನಾ ಟಹಎಂಡ್ರು
ಇದಂಜಲಿಪ್ ಪೆಯ್ದನಿಂಡ್ರೇಂಗಿನರ್ ಏಂಗವುಂ
ಎೞಿಲ್ಬೆಱುಂ ಇಮಯತ್ ತಿಯಲ್ಬುಡೈ ಯಂಬೊನ್ ೧೪೦
ಪೊಲಿದರು ಪುಲಿಯೂರ್ಪ್ ಪೊದುವಿನಿಲ್ ನಡನವಿಲ್
ಕನಿದರು ಸೆವ್ವಾಯ್ ಉಮೈಯೊಡು ಕಾಳಿಕ್ಕು
ಅರುಳಿಯ ತಿರುಮುಹತ್ ತೞಹುಱು ಸಿಱುನಹೈ
ಇಱೈವನ್ ಈಂಡಿಯ ಅಡಿಯವ ರೋಡುಂ
ಪೊಲಿದರು ಪುಲಿಯೂರ್ಪ್ ಪುಕ್ಕಿನಿ ತರುಳಿನನ್ ೧೪೫
ಒಲಿದರು ಕಯಿಲೈ ಉಯರ್ಗಿೞ ವೋನೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
తిల్లై మూదూర్ ఆడియ తిరువడి
పల్లుయి రెల్లాం పయిండ్రన నాహి
ఎణ్ణిల్ పల్గుణం ఎళిల్బెఱ విళంగి
మణ్ణుం విణ్ణుం వానో రులహున్
తున్నియ కల్వి తోట్రియుం అళిత్తుం 5
ఎన్నుడై యిరుళై ఏఱత్ తురందుం
అడియా రుళ్ళత్ తన్బుమీ తూరక్
కుడియాక్ కొండ కొళ్గైయుం సిఱప్పుం
మన్ను మామలై మహేందిర మదనిఱ్
సొన్న ఆహమన్ దోట్రువిత్ తరుళియుం 10
కల్లా టత్తుక్ కలందిని తరుళి
నల్లా ళోడు నయప్పుఱ వెయ్దియుం
పంజప్ పళ్ళియిఱ్ పాన్మొళి తన్నొడుం
ఎంజా తీండుం ఇన్నరుళ్ విళైత్తుం
కిరాద వేడమొడు కింజుహ వాయవళ్ 15
విరావు కొంగై నట్రడం పడిందుం
కేవేడ రాహిక్ కెళిఱదు పడుత్తుం
మావేట్ టాహియ ఆహమం వాంగియుం
మట్రవై తమ్మై మహేంది రత్తిరుందు
ఉట్రఐం ముహంగ ళాఱ్పణిత్ తరుళియుం 20
నందం పాడియిల్ నాన్మఱై యోనాయ్
అందమిల్ ఆరియ నాయమర్న్ దరుళియుం
వేఱువే ఱురువుం వేఱువే ఱియఱ్కైయుం
నూఱునూ ఱాయిరం ఇయల్బిన తాహి
ఏఱుడై ఈసన్ఇప్ పువనియై ఉయ్యక్ 25
కూఱుడై మంగైయుం తానుమ్వన్ దరుళిక్
కుదిరైయైక్ కొండు కుడనా టదన్మిసైచ్
సదుర్బడచ్ చాత్తాయ్త్ తానెళున్ దరుళియుం
వేలం పుత్తూర్ విట్టే ఱరుళిక్
కోలం పొలివు కాట్టియ కొళ్గైయుం 30
తఱ్పణ మదనిఱ్ సాందం పుత్తూర్
విఱ్పొరు వేడఱ్ కీంద విళైవుం
మొక్కణి యరుళియ ముళుత్తళల్ మేని
సొక్క తాహక్ కాట్టియ తొన్మైయుం
అరియొడు పిరమఱ్ కళవఱి యొణ్ణాన్ 35
నరియైక్ కుదిరై యాక్కియ నన్మైయుం
ఆండుహొణ్ టరుళ అళహుఱు తిరువడి
పాండి యన్దనక్ కుప్పరి మావిట్రు
ఈండు కనహం ఇసైయప్ పెఱాఅదు
ఆండాన్ ఎంగోన్ అరుళ్వళి యిరుప్పత్ 40
తూండు సోది తోట్రియ తొన్మైయుం
అందణ నాహి ఆండుహొణ్ టరుళి
ఇందిర ఞాలఙ్ కాట్టియ ఇయల్బుం
మదురైప్ పెరునన్ మానహ రిరుందు
కుదిరైచ్ చేవహ నాహియ కొళ్గైయుం 45
ఆంగదు తన్నిల్ అడియవట్ కాహప్
పాంగాయ్ మణ్సుమన్ దరుళియ పరిసుం
ఉత్తర కోస మంగైయు ళిరుందు
విత్తహ వేడఙ్ కాట్టియ ఇయల్బుం
పూవణ మదనిఱ్ పొలిందిరున్ దరుళిత్ 50
తూవణ మేని కాట్టియ తొన్మైయుం
వాద వూరినిల్ వందిని తరుళిప్
పాదచ్ చిలంబొలి కాట్టియ పణ్బుం
తిరువార్ పెరుందుఱైచ్ చెల్వ నాహిక్
కరువార్ సోదియిఱ్ కరంద కళ్ళముం 55
పూవల మదనిఱ్ పొలిందిని తరుళిప్
పావ నాస మాక్కియ పరిసుం
తణ్ణీర్ప్ పందర్ సయంబెఱ వైత్తు
నన్నీర్చ్ చేవహ నాహియ నన్మైయుం
విరుందిన నాహి వెణ్గా టదనిల్ 60
కురుందిన్ కీళండ్రిరుంద కొళ్గైయుం
పట్ట మంగైయిఱ్ పాంగా యిరుందంగు
అట్టమా సిత్తి అరుళియ అదువుం
వేడువ నాహి వేండురుక్ కొండు
కాడదు తన్నిఱ్ కరంద కళ్ళముం 65
మెయ్క్కాట్ టిట్టు వేండురుక్ కొండు
తక్కా నొరువ నాహియ తన్మైయుం
ఓరి యూరిన్ ఉహందిని తరుళిప్
పారిరుం పాలహ నాహియ పరిసుం
పాండూర్ తన్నిల్ ఈండ ఇరుందుం 70
తేవూర్ తెన్బాల్ తిహళ్దరు తీవిఱ్
కోవార్ కోలఙ్ కొండ కొళ్గైయుం
తేనమర్ సోలైత్ తిరువా రూరిల్
ఞానన్ దన్నై నల్గియ నన్మైయుం
ఇడైమరు తదనిల్ ఈండ ఇరుందు 75
పడిమప్ పాదం వైత్తఅప్ పరిసుం
ఏహం పత్తిన్ ఇయల్బా యిరుందు
పాహం పెణ్ణో టాయిన పరిసుం
తిరువాఞ్ సియత్తిఱ్ సీర్బెఱ ఇరుందు
మరువార్ కుళలియొడు మహిళ్ంద వణ్ణముం 80
సేవహ నాహిత్ తిణ్సిలై యేందిప్
పావహం పలబల కాట్టియ పరిసుం
కడంబూర్ తన్నిల్ ఇడంబెఱ ఇరుందుం
ఈంగోయ్ మలైయిల్ ఎళిలదు కాట్టియుం
ఐయా ఱదనిఱ్ సైవ నాహియుం 85
తురుత్తి తన్నిల్ అరుత్తియో టిరుందుం
తిరుప్పనై యూరిల్ విరుప్ప నాహియుం
కళుమల మదనిఱ్ కాట్చి కొడుత్తుం
కళుక్కుండ్రదనిల్ వళుక్కా తిరుందుం
పుఱంబయ మదనిల్ అఱంబల అరుళియుం 90
కుట్రా లత్తుక్ కుఱియా యిరుందుం
అందమిల్ పెరుమై అళలురుక్ కరందు
సుందర వేడత్ తొరుముద లురువుహొణ్
టిందిర ఞాలం పోలవన్ దరుళి
ఎవ్వెవర్ తన్మైయున్ దన్వయిఱ్ పడుత్తుత్ 95
తానే యాహియ తయాబరన్ ఎమ్మిఱై
సందిర తీబత్తుచ్ చాత్తిర నాహి
అందరత్ తిళిందువన్ దళహమర్ పాలైయుళ్
సుందరత్ తన్మైయొడు తుదైందిరున్ దరుళియుం
మందిర మామలై మహేందిర వెఱ్పన్ 100
అందమిల్ పెరుమై అరుళుడై అణ్ణల్
ఎందమై ఆండ పరిసదు పహరిన్
ఆట్రల్ అదువుడై అళహమర్ తిరువురు
నీట్రుక్ కోడి నిమిర్ందు కాట్టియుం
ఊనన్ దన్నై యొరుంగుడన్ అఱుక్కుం 105
ఆనన్ దమ్మే ఆఱా అరుళియుం
మాదిఱ్ కూఱుడై మాప్పెరుఙ్ కరుణైయన్
నాదప్ పెరుంబఱై నవిండ్రు కఱంగవుం
అళుక్కడై యామల్ ఆండుహొణ్ టరుళ్బవన్
కళుక్కడై తన్నైక్ కైక్కొణ్ టరుళియుం 110
మూల మాహియ ముమ్మలం అఱుక్కున్
తూయ మేనిచ్ చుడర్విడు సోది
కాదల నాహిక్ కళునీర్ మాలై
ఏలుడైత్ తాహ ఎళిల్బెఱ అణిందుం
అరియొడు పిరమఱ్ కళవఱి యాదవన్ 115
పరిమా విన్మిసైప్ పయిండ్ర వణ్ణముం
మీండు వారా వళియరుళ్ పురిబవన్
పాండి నాడే పళంబది యాహవుం
పత్తిసెయ్ అడియరైప్ పరంబరత్ తుయ్ప్పవన్
ఉత్తర కోస మంగైయూ రాహవుం 120
ఆది మూర్త్తిహట్ కరుళ్బురిన్ దరుళియ
తేవ తేవన్ తిరుప్పెయ రాహవుం
ఇరుళ్గడిన్ దరుళియ ఇన్బ వూర్ది
అరుళియ పెరుమై అరుణ్మలై యాహవుం
ఎప్పెరున్ దన్మైయుం ఎవ్వెవర్ తిఱముం 125
అప్పరి సదనాల్ ఆండుహొణ్ టరుళి
నాయి నేనై నలమలి తిల్లైయుళ్
కోల మార్దరు పొదువినిల్ వరుహెన
ఏల ఎన్నై యీంగొళిత్ తరుళి
అండ్రుడన్ సెండ్ర అరుళ్బెఱుం అడియవర్ 130
ఒండ్ర వొండ్ర ఉడన్గలన్ దరుళియుం
ఎయ్దవన్ దిలాదార్ ఎరియిఱ్ పాయవుం
మాలదు వాహి మయక్క మెయ్దియుం
పూదల మదనిఱ్ పురండువీళ్న్ దలఱియుం
కాల్విసైత్ తోడిక్ కడల్బుహ మండి 135
నాద నాద ఎండ్రళు తరట్రిప్
పాద మెయ్దినర్ పాద మెయ్దవుం
పదంజలిక్ కరుళియ పరమనా టహఎండ్రు
ఇదంజలిప్ పెయ్దనిండ్రేంగినర్ ఏంగవుం
ఎళిల్బెఱుం ఇమయత్ తియల్బుడై యంబొన్ 140
పొలిదరు పులియూర్ప్ పొదువినిల్ నడనవిల్
కనిదరు సెవ్వాయ్ ఉమైయొడు కాళిక్కు
అరుళియ తిరుముహత్ తళహుఱు సిఱునహై
ఇఱైవన్ ఈండియ అడియవ రోడుం
పొలిదరు పులియూర్ప్ పుక్కిని తరుళినన్ 145
ఒలిదరు కయిలై ఉయర్గిళ వోనే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

තිල්ලෛ මූදූර් ආඩිය තිරුවඩි
පල්ලුයි රෙල්ලාම් පයින්‍රන නාහි
එණ්ණිල් පල්හුණම් එළිල්බෙර විළංගි
මණ්ණුම් විණ්ණුම් වානෝ රුලහුන්
තුන්නිය කල්වි තෝට්‍රියුම් අළිත්තුම් 5
එන්නුඩෛ යිරුළෛ ඒරත් තුරන්දුම්
අඩියා රුළ්ළත් තන්බුමී තූරක්
කුඩියාක් කොණ්ඩ කොළ්හෛයුම් සිරප්පුම්
මන්නු මාමලෛ මහේන්දිර මදනිර්
සොන්න ආහමන් දෝට්‍රුවිත් තරුළියුම් 10
කල්ලා ටත්තුක් කලන්දිනි තරුළි
නල්ලා ළෝඩු නයප්පුර වෙය්දියුම්
පඥ්ජප් පළ්ළියිර් පාන්මොළි තන්නොඩුම්
එඥ්ජා තීණ්ඩුම් ඉන්නරුළ් විළෛත්තුම්
කිරාද වේඩමොඩු කිඥ්ජුහ වායවළ් 15
විරාවු කොංගෛ නට්‍රඩම් පඩින්දුම්
කේවේඩ රාහික් කෙළිරදු පඩුත්තුම්
මාවේට් ටාහිය ආහමම් වාංගියුම්
මට්‍රවෛ තම්මෛ මහේන්දි රත්තිරුන්දු
උට්‍රඓම් මුහංග ළාර්පණිත් තරුළියුම් 20
නන්දම් පාඩියිල් නාන්මරෛ යෝනාය්
අන්දමිල් ආරිය නායමර්න් දරුළියුම්
වේරුවේ රුරුවුම් වේරුවේ රියර්කෛයුම්
නූරුනූ රායිරම් ඉයල්බින තාහි
ඒරුඩෛ ඊසන්ඉප් පුවනියෛ උය්‍යක් 25
කූරුඩෛ මංගෛයුම් තානුම්වන් දරුළික්
කුදිරෛයෛක් කොණ්ඩු කුඩනා ටදන්මිසෛච්
සදුර්බඩච් චාත්තාය්ත් තානෙළුන් දරුළියුම්
වේලම් පුත්තූර් විට්ටේ රරුළික්
කෝලම් පොලිවු කාට්ටිය කොළ්හෛයුම් 30
තර්පණ මදනිර් සාන්දම් පුත්තූර්
විර්පොරු වේඩර් කීන්ද විළෛවුම්
මොක්කණි යරුළිය මුළුත්තළල් මේනි
සොක්ක තාහක් කාට්ටිය තොන්මෛයුම්
අරියොඩු පිරමර් කළවරි යොණ්ණාන් 35
නරියෛක් කුදිරෛ යාක්කිය නන්මෛයුම්
ආණ්ඩුහොණ් ටරුළ අළහුරු තිරුවඩි
පාණ්ඩි යන්දනක් කුප්පරි මාවිට්‍රු
ඊණ්ඩු කනහම් ඉසෛයප් පෙරාඅදු
ආණ්ඩාන් එංගෝන් අරුළ්වළි යිරුප්පත් 40
තූණ්ඩු සෝදි තෝට්‍රිය තොන්මෛයුම්
අන්දණ නාහි ආණ්ඩුහොණ් ටරුළි
ඉන්දිර ඥාලඞ් කාට්ටිය ඉයල්බුම්
මදුරෛප් පෙරුනන් මානහ රිරුන්දු
කුදිරෛච් චේවහ නාහිය කොළ්හෛයුම් 45
ආංගදු තන්නිල් අඩියවට් කාහප්
පාංගාය් මණ්සුමන් දරුළිය පරිසුම්
උත්තර කෝස මංගෛයු ළිරුන්දු
විත්තහ වේඩඞ් කාට්ටිය ඉයල්බුම්
පූවණ මදනිර් පොලින්දිරුන් දරුළිත් 50
තූවණ මේනි කාට්ටිය තොන්මෛයුම්
වාද වූරිනිල් වන්දිනි තරුළිප්
පාදච් චිලම්බොලි කාට්ටිය පණ්බුම්
තිරුවාර් පෙරුන්දුරෛච් චෙල්ව නාහික්
කරුවාර් සෝදියිර් කරන්ද කළ්ළමුම් 55
පූවල මදනිර් පොලින්දිනි තරුළිප්
පාව නාස මාක්කිය පරිසුම්
තණ්ණීර්ප් පන්දර් සයම්බෙර වෛත්තු
නන්නීර්ච් චේවහ නාහිය නන්මෛයුම්
විරුන්දින නාහි වෙණ්හා ටදනිල් 60
කුරුන්දින් කීළන්‍රිරුන්ද කොළ්හෛයුම්
පට්ට මංගෛයිර් පාංගා යිරුන්දංගු
අට්ටමා සිත්ති අරුළිය අදුවුම්
වේඩුව නාහි වේණ්ඩුරුක් කොණ්ඩු
කාඩදු තන්නිර් කරන්ද කළ්ළමුම් 65
මෙය්ක්කාට් ටිට්ටු වේණ්ඩුරුක් කොණ්ඩු
තක්කා නොරුව නාහිය තන්මෛයුම්
ඕරි යූරින් උහන්දිනි තරුළිප්
පාරිරුම් පාලහ නාහිය පරිසුම්
පාණ්ඩූර් තන්නිල් ඊණ්ඩ ඉරුන්දුම් 70
තේවූර් තෙන්බාල් තිහළ්දරු තීවිර්
කෝවාර් කෝලඞ් කොණ්ඩ කොළ්හෛයුම්
තේනමර් සෝලෛත් තිරුවා රූරිල්
ඥානන් දන්නෛ නල්හිය නන්මෛයුම්
ඉඩෛමරු තදනිල් ඊණ්ඩ ඉරුන්දු 75
පඩිමප් පාදම් වෛත්තඅප් පරිසුම්
ඒහම් පත්තින් ඉයල්බා යිරුන්දු
පාහම් පෙණ්ණෝ ටායින පරිසුම්
තිරුවාඥ් සියත්තිර් සීර්බෙර ඉරුන්දු
මරුවාර් කුළලියොඩු මහිළ්න්ද වණ්ණමුම් 80
සේවහ නාහිත් තිණ්සිලෛ යේන්දිප්
පාවහම් පලබල කාට්ටිය පරිසුම්
කඩම්බූර් තන්නිල් ඉඩම්බෙර ඉරුන්දුම්
ඊංගෝය් මලෛයිල් එළිලදු කාට්ටියුම්
ඓයා රදනිර් සෛව නාහියුම් 85
තුරුත්ති තන්නිල් අරුත්තියෝ ටිරුන්දුම්
තිරුප්පනෛ යූරිල් විරුප්ප නාහියුම්
කළුමල මදනිර් කාට්චි කොඩුත්තුම්
කළුක්කුන්‍රදනිල් වළුක්කා තිරුන්දුම්
පුරම්බය මදනිල් අරම්බල අරුළියුම් 90
කුට්‍රා ලත්තුක් කුරියා යිරුන්දුම්
අන්දමිල් පෙරුමෛ අළලුරුක් කරන්දු
සුන්දර වේඩත් තොරුමුද ලුරුවුහොණ්
ටින්දිර ඥාලම් පෝලවන් දරුළි
එව්වෙවර් තන්මෛයුන් දන්වයිර් පඩුත්තුත් 95
තානේ යාහිය තයාබරන් එම්මිරෛ
සන්දිර තීබත්තුච් චාත්තිර නාහි
අන්දරත් තිළින්දුවන් දළහමර් පාලෛයුළ්
සුන්දරත් තන්මෛයොඩු තුදෛන්දිරුන් දරුළියුම්
මන්දිර මාමලෛ මහේන්දිර වෙර්පන් 100
අන්දමිල් පෙරුමෛ අරුළුඩෛ අණ්ණල්
එන්දමෛ ආණ්ඩ පරිසදු පහරින්
ආට්‍රල් අදුවුඩෛ අළහමර් තිරුවුරු
නීට්‍රුක් කෝඩි නිමිර්න්දු කාට්ටියුම්
ඌනන් දන්නෛ යොරුංගුඩන් අරුක්කුම් 105
ආනන් දම්මේ ආරා අරුළියුම්
මාදිර් කූරුඩෛ මාප්පෙරුඞ් කරුණෛයන්
නාදප් පෙරුම්බරෛ නවින්‍රු කරංගවුම්
අළුක්කඩෛ යාමල් ආණ්ඩුහොණ් ටරුළ්බවන්
කළුක්කඩෛ තන්නෛක් කෛක්කොණ් ටරුළියුම් 110
මූල මාහිය මුම්මලම් අරුක්කුන්
තූය මේනිච් චුඩර්විඩු සෝදි
කාදල නාහික් කළුනීර් මාලෛ
ඒලුඩෛත් තාහ එළිල්බෙර අණින්දුම්
අරියොඩු පිරමර් කළවරි යාදවන් 115
පරිමා වින්මිසෛප් පයින්‍ර වණ්ණමුම්
මීණ්ඩු වාරා වළියරුළ් පුරිබවන්
පාණ්ඩි නාඩේ පළම්බදි යාහවුම්
පත්තිසෙය් අඩියරෛප් පරම්බරත් තුය්ප්පවන්
උත්තර කෝස මංගෛයූ රාහවුම් 120
ආදි මූර්ත්තිහට් කරුළ්බුරින් දරුළිය
තේව තේවන් තිරුප්පෙය රාහවුම්
ඉරුළ්හඩින් දරුළිය ඉන්බ වූර්දි
අරුළිය පෙරුමෛ අරුණ්මලෛ යාහවුම්
එප්පෙරුන් දන්මෛයුම් එව්වෙවර් තිරමුම් 125
අප්පරි සදනාල් ආණ්ඩුහොණ් ටරුළි
නායි නේනෛ නලමලි තිල්ලෛයුළ්
කෝල මාර්දරු පොදුවිනිල් වරුහෙන
ඒල එන්නෛ යීංගොළිත් තරුළි
අන්‍රුඩන් සෙන්‍ර අරුළ්බෙරුම් අඩියවර් 130
ඔන්‍ර වොන්‍ර උඩන්හලන් දරුළියුම්
එය්දවන් දිලාදාර් එරියිර් පායවුම්
මාලදු වාහි මයක්ක මෙය්දියුම්
පූදල මදනිර් පුරණ්ඩුවීළ්න් දලරියුම්
කාල්විසෛත් තෝඩික් කඩල්බුහ මණ්ඩි 135
නාද නාද එන්‍රළු තරට්‍රිප්
පාද මෙය්දිනර් පාද මෙය්දවුම්
පදඥ්ජලික් කරුළිය පරමනා ටහඑන්‍රු
ඉදඥ්ජලිප් පෙය්දනින්‍රේංගිනර් ඒංගවුම්
එළිල්බෙරුම් ඉමයත් තියල්බුඩෛ යම්බොන් 140
පොලිදරු පුලියූර්ප් පොදුවිනිල් නඩනවිල්
කනිදරු සෙව්වාය් උමෛයොඩු කාළික්කු
අරුළිය තිරුමුහත් තළහුරු සිරුනහෛ
ඉරෛවන් ඊණ්ඩිය අඩියව රෝඩුම්
පොලිදරු පුලියූර්ප් පුක්කිනි තරුළිනන් 145
ඔලිදරු කයිලෛ උයර්හිළ වෝනේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
തില്ലൈ മൂതൂര്‍ ആടിയ തിരുവടി
പല്ലുയി രെല്ലാം പയിന്‍റന നാകി
എണ്ണില്‍ പല്‍കുണം എഴില്‍പെറ വിളങ്കി
മണ്ണും വിണ്ണും വാനോ രുലകുന്‍
തുന്‍നിയ കല്വി തോറ്റിയും അഴിത്തും 5
എന്‍നുടൈ യിരുളൈ ഏറത് തുരന്തും
അടിയാ രുള്ളത് തന്‍പുമീ തൂരക്
കുടിയാക് കൊണ്ട കൊള്‍കൈയും ചിറപ്പും
മന്‍നു മാമലൈ മകേന്തിര മതനിറ്
ചൊന്‍ന ആകമന്‍ തോറ്റുവിത് തരുളിയും 10
കല്ലാ ടത്തുക് കലന്തിനി തരുളി
നല്ലാ ളോടു നയപ്പുറ വെയ്തിയും
പഞ്ചപ് പള്ളിയിറ് പാന്‍മൊഴി തന്‍നൊടും
എഞ്ചാ തീണ്ടും ഇന്‍നരുള്‍ വിളൈത്തും
കിരാത വേടമൊടു കിഞ്ചുക വായവള്‍ 15
വിരാവു കൊങ്കൈ നറ്റടം പടിന്തും
കേവേട രാകിക് കെളിറതു പടുത്തും
മാവേട് ടാകിയ ആകമം വാങ്കിയും
മറ്റവൈ തമ്മൈ മകേന്തി രത്തിരുന്തു
ഉറ്റഐം മുകങ്ക ളാറ്പണിത് തരുളിയും 20
നന്തം പാടിയില്‍ നാന്‍മറൈ യോനായ്
അന്തമില്‍ ആരിയ നായമര്‍ന്‍ തരുളിയും
വേറുവേ റുരുവും വേറുവേ റിയറ്കൈയും
നൂറുനൂ റായിരം ഇയല്‍പിന താകി
ഏറുടൈ ഈചന്‍ഇപ് പുവനിയൈ ഉയ്യക് 25
കൂറുടൈ മങ്കൈയും താനുമ്വന്‍ തരുളിക്
കുതിരൈയൈക് കൊണ്ടു കുടനാ ടതന്‍മിചൈച്
ചതുര്‍പടച് ചാത്തായ്ത് താനെഴുന്‍ തരുളിയും
വേലം പുത്തൂര്‍ വിട്ടേ റരുളിക്
കോലം പൊലിവു കാട്ടിയ കൊള്‍കൈയും 30
തറ്പണ മതനിറ് ചാന്തം പുത്തൂര്‍
വിറ്പൊരു വേടറ് കീന്ത വിളൈവും
മൊക്കണി യരുളിയ മുഴുത്തഴല്‍ മേനി
ചൊക്ക താകക് കാട്ടിയ തൊന്‍മൈയും
അരിയൊടു പിരമറ് കളവറി യൊണ്ണാന്‍ 35
നരിയൈക് കുതിരൈ യാക്കിയ നന്‍മൈയും
ആണ്ടുകൊണ്‍ ടരുള അഴകുറു തിരുവടി
പാണ്ടി യന്‍തനക് കുപ്പരി മാവിറ്റു
ഈണ്ടു കനകം ഇചൈയപ് പെറാഅതു
ആണ്ടാന്‍ എങ്കോന്‍ അരുള്വഴി യിരുപ്പത് 40
തൂണ്ടു ചോതി തോറ്റിയ തൊന്‍മൈയും
അന്തണ നാകി ആണ്ടുകൊണ്‍ ടരുളി
ഇന്തിര ഞാലങ് കാട്ടിയ ഇയല്‍പും
മതുരൈപ് പെരുനന്‍ മാനക രിരുന്തു
കുതിരൈച് ചേവക നാകിയ കൊള്‍കൈയും 45
ആങ്കതു തന്‍നില്‍ അടിയവട് കാകപ്
പാങ്കായ് മണ്‍ചുമന്‍ തരുളിയ പരിചും
ഉത്തര കോച മങ്കൈയു ളിരുന്തു
വിത്തക വേടങ് കാട്ടിയ ഇയല്‍പും
പൂവണ മതനിറ് പൊലിന്തിരുന്‍ തരുളിത് 50
തൂവണ മേനി കാട്ടിയ തൊന്‍മൈയും
വാത വൂരിനില്‍ വന്തിനി തരുളിപ്
പാതച് ചിലംപൊലി കാട്ടിയ പണ്‍പും
തിരുവാര്‍ പെരുന്തുറൈച് ചെല്വ നാകിക്
കരുവാര്‍ ചോതിയിറ് കരന്ത കള്ളമും 55
പൂവല മതനിറ് പൊലിന്തിനി തരുളിപ്
പാവ നാച മാക്കിയ പരിചും
തണ്ണീര്‍പ് പന്തര്‍ ചയംപെറ വൈത്തു
നന്‍നീര്‍ച് ചേവക നാകിയ നന്‍മൈയും
വിരുന്തിന നാകി വെണ്‍കാ ടതനില്‍ 60
കുരുന്തിന്‍ കീഴന്‍ റിരുന്ത കൊള്‍കൈയും
പട്ട മങ്കൈയിറ് പാങ്കാ യിരുന്തങ്കു
അട്ടമാ ചിത്തി അരുളിയ അതുവും
വേടുവ നാകി വേണ്ടുരുക് കൊണ്ടു
കാടതു തന്‍നിറ് കരന്ത കള്ളമും 65
മെയ്ക്കാട് ടിട്ടു വേണ്ടുരുക് കൊണ്ടു
തക്കാ നൊരുവ നാകിയ തന്‍മൈയും
ഓരി യൂരിന്‍ ഉകന്തിനി തരുളിപ്
പാരിരും പാലക നാകിയ പരിചും
പാണ്ടൂര്‍ തന്‍നില്‍ ഈണ്ട ഇരുന്തും 70
തേവൂര്‍ തെന്‍പാല്‍ തികഴ്തരു തീവിറ്
കോവാര്‍ കോലങ് കൊണ്ട കൊള്‍കൈയും
തേനമര്‍ ചോലൈത് തിരുവാ രൂരില്‍
ഞാനന്‍ തന്‍നൈ നല്‍കിയ നന്‍മൈയും
ഇടൈമരു തതനില്‍ ഈണ്ട ഇരുന്തു 75
പടിമപ് പാതം വൈത്തഅപ് പരിചും
ഏകം പത്തിന്‍ ഇയല്‍പാ യിരുന്തു
പാകം പെണ്ണോ ടായിന പരിചും
തിരുവാഞ് ചിയത്തിറ് ചീര്‍പെറ ഇരുന്തു
മരുവാര്‍ കുഴലിയൊടു മകിഴ്ന്ത വണ്ണമും 80
ചേവക നാകിത് തിണ്‍ചിലൈ യേന്തിപ്
പാവകം പലപല കാട്ടിയ പരിചും
കടംപൂര്‍ തന്‍നില്‍ ഇടംപെറ ഇരുന്തും
ഈങ്കോയ് മലൈയില്‍ എഴിലതു കാട്ടിയും
ഐയാ റതനിറ് ചൈവ നാകിയും 85
തുരുത്തി തന്‍നില്‍ അരുത്തിയോ ടിരുന്തും
തിരുപ്പനൈ യൂരില്‍ വിരുപ്പ നാകിയും
കഴുമല മതനിറ് കാട്ചി കൊടുത്തും
കഴുക്കുന്‍ റതനില്‍ വഴുക്കാ തിരുന്തും
പുറംപയ മതനില്‍ അറംപല അരുളിയും 90
കുറ്റാ ലത്തുക് കുറിയാ യിരുന്തും
അന്തമില്‍ പെരുമൈ അഴലുരുക് കരന്തു
ചുന്തര വേടത് തൊരുമുത ലുരുവുകൊണ്‍
ടിന്തിര ഞാലം പോലവന്‍ തരുളി
എവ്വെവര്‍ തന്‍മൈയുന്‍ തന്‍വയിറ് പടുത്തുത് 95
താനേ യാകിയ തയാപരന്‍ എമ്മിറൈ
ചന്തിര തീപത്തുച് ചാത്തിര നാകി
അന്തരത് തിഴിന്തുവന്‍ തഴകമര്‍ പാലൈയുള്‍
ചുന്തരത് തന്‍മൈയൊടു തുതൈന്തിരുന്‍ തരുളിയും
മന്തിര മാമലൈ മകേന്തിര വെറ്പന്‍ 100
അന്തമില്‍ പെരുമൈ അരുളുടൈ അണ്ണല്‍
എന്തമൈ ആണ്ട പരിചതു പകരിന്‍
ആറ്റല്‍ അതുവുടൈ അഴകമര്‍ തിരുവുരു
നീറ്റുക് കോടി നിമിര്‍ന്തു കാട്ടിയും
ഊനന്‍ തന്‍നൈ യൊരുങ്കുടന്‍ അറുക്കും 105
ആനന്‍ തമ്മേ ആറാ അരുളിയും
മാതിറ് കൂറുടൈ മാപ്പെരുങ് കരുണൈയന്‍
നാതപ് പെരുംപറൈ നവിന്‍റു കറങ്കവും
അഴുക്കടൈ യാമല്‍ ആണ്ടുകൊണ്‍ ടരുള്‍പവന്‍
കഴുക്കടൈ തന്‍നൈക് കൈക്കൊണ്‍ ടരുളിയും 110
മൂല മാകിയ മുമ്മലം അറുക്കുന്‍
തൂയ മേനിച് ചുടര്‍വിടു ചോതി
കാതല നാകിക് കഴുനീര്‍ മാലൈ
ഏലുടൈത് താക എഴില്‍പെറ അണിന്തും
അരിയൊടു പിരമറ് കളവറി യാതവന്‍ 115
പരിമാ വിന്‍മിചൈപ് പയിന്‍റ വണ്ണമും
മീണ്ടു വാരാ വഴിയരുള്‍ പുരിപവന്‍
പാണ്ടി നാടേ പഴംപതി യാകവും
പത്തിചെയ് അടിയരൈപ് പരംപരത് തുയ്പ്പവന്‍
ഉത്തര കോച മങ്കൈയൂ രാകവും 120
ആതി മൂര്‍ത്തികട് കരുള്‍പുരിന്‍ തരുളിയ
തേവ തേവന്‍ തിരുപ്പെയ രാകവും
ഇരുള്‍കടിന്‍ തരുളിയ ഇന്‍പ വൂര്‍തി
അരുളിയ പെരുമൈ അരുണ്മലൈ യാകവും
എപ്പെരുന്‍ തന്‍മൈയും എവ്വെവര്‍ തിറമും 125
അപ്പരി ചതനാല്‍ ആണ്ടുകൊണ്‍ ടരുളി
നായി നേനൈ നലമലി തില്ലൈയുള്‍
കോല മാര്‍തരു പൊതുവിനില്‍ വരുകെന
ഏല എന്‍നൈ യീങ്കൊഴിത് തരുളി
അന്‍റുടന്‍ ചെന്‍റ അരുള്‍പെറും അടിയവര്‍ 130
ഒന്‍റ വൊന്‍റ ഉടന്‍കലന്‍ തരുളിയും
എയ്തവന്‍ തിലാതാര്‍ എരിയിറ് പായവും
മാലതു വാകി മയക്ക മെയ്തിയും
പൂതല മതനിറ് പുരണ്ടുവീഴ്ന്‍ തലറിയും
കാല്വിചൈത് തോടിക് കടല്‍പുക മണ്ടി 135
നാത നാത എന്‍റഴു തരറ്റിപ്
പാത മെയ്തിനര്‍ പാത മെയ്തവും
പതഞ്ചലിക് കരുളിയ പരമനാ ടകഎന്‍റു
ഇതഞ്ചലിപ് പെയ്തനിന്‍ റേങ്കിനര്‍ ഏങ്കവും
എഴില്‍പെറും ഇമയത് തിയല്‍പുടൈ യംപൊന്‍ 140
പൊലിതരു പുലിയൂര്‍പ് പൊതുവിനില്‍ നടനവില്‍
കനിതരു ചെവ്വായ് ഉമൈയൊടു കാളിക്കു
അരുളിയ തിരുമുകത് തഴകുറു ചിറുനകൈ
ഇറൈവന്‍ ഈണ്ടിയ അടിയവ രോടും
പൊലിതരു പുലിയൂര്‍പ് പുക്കിനി തരുളിനന്‍ 145
ഒലിതരു കയിലൈ ഉയര്‍കിഴ വോനേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
ถิลลาย มูถูร อาดิยะ ถิรุวะดิ
ปะลลุยิ เระลลาม ปะยิณระณะ ณากิ
เอะณณิล ปะลกุณะม เอะฬิลเปะระ วิละงกิ
มะณณุม วิณณุม วาโณ รุละกุน
ถุณณิยะ กะลวิ โถรริยุม อฬิถถุม 5
เอะณณุดาย ยิรุลาย เอระถ ถุระนถุม
อดิยา รุลละถ ถะณปุมี ถูระก
กุดิยาก โกะณดะ โกะลกายยุม จิระปปุม
มะณณุ มามะลาย มะเกนถิระ มะถะณิร
โจะณณะ อากะมะน โถรรุวิถ ถะรุลิยุม 10
กะลลา ดะถถุก กะละนถิณิ ถะรุลิ
นะลลา โลดุ นะยะปปุระ เวะยถิยุม
ปะญจะป ปะลลิยิร ปาณโมะฬิ ถะณโณะดุม
เอะญจา ถีณดุม อิณณะรุล วิลายถถุม
กิราถะ เวดะโมะดุ กิญจุกะ วายะวะล 15
วิราวุ โกะงกาย นะรระดะม ปะดินถุม
เกเวดะ รากิก เกะลิระถุ ปะดุถถุม
มาเวด ดากิยะ อากะมะม วางกิยุม
มะรระวาย ถะมมาย มะเกนถิ ระถถิรุนถุ
อุรระอายม มุกะงกะ ลารปะณิถ ถะรุลิยุม 20
นะนถะม ปาดิยิล นาณมะราย โยณาย
อนถะมิล อาริยะ ณายะมะรน ถะรุลิยุม
เวรุเว รุรุวุม เวรุเว ริยะรกายยุม
นูรุนู รายิระม อิยะลปิณะ ถากิ
เอรุดาย อีจะณอิป ปุวะณิยาย อุยยะก 25
กูรุดาย มะงกายยุม ถาณุมวะน ถะรุลิก
กุถิรายยายก โกะณดุ กุดะนา ดะถะณมิจายจ
จะถุรปะดะจ จาถถายถ ถาเณะฬุน ถะรุลิยุม
เวละม ปุถถูร วิดเด ระรุลิก
โกละม โปะลิวุ กาดดิยะ โกะลกายยุม 30
ถะรปะณะ มะถะณิร จานถะม ปุถถูร
วิรโปะรุ เวดะร กีนถะ วิลายวุม
โมะกกะณิ ยะรุลิยะ มุฬุถถะฬะล เมณิ
โจะกกะ ถากะก กาดดิยะ โถะณมายยุม
อริโยะดุ ปิระมะร กะละวะริ โยะณณาณ 35
นะริยายก กุถิราย ยากกิยะ นะณมายยุม
อาณดุโกะณ ดะรุละ อฬะกุรุ ถิรุวะดิ
ปาณดิ ยะณถะณะก กุปปะริ มาวิรรุ
อีณดุ กะณะกะม อิจายยะป เปะราอถุ
อาณดาณ เอะงโกณ อรุลวะฬิ ยิรุปปะถ 40
ถูณดุ โจถิ โถรริยะ โถะณมายยุม
อนถะณะ ณากิ อาณดุโกะณ ดะรุลิ
อินถิระ ญาละง กาดดิยะ อิยะลปุม
มะถุรายป เปะรุนะณ มานะกะ ริรุนถุ
กุถิรายจ เจวะกะ ณากิยะ โกะลกายยุม 45
อางกะถุ ถะณณิล อดิยะวะด กากะป
ปางกาย มะณจุมะน ถะรุลิยะ ปะริจุม
อุถถะระ โกจะ มะงกายยุ ลิรุนถุ
วิถถะกะ เวดะง กาดดิยะ อิยะลปุม
ปูวะณะ มะถะณิร โปะลินถิรุน ถะรุลิถ 50
ถูวะณะ เมณิ กาดดิยะ โถะณมายยุม
วาถะ วูริณิล วะนถิณิ ถะรุลิป
ปาถะจ จิละมโปะลิ กาดดิยะ ปะณปุม
ถิรุวาร เปะรุนถุรายจ เจะลวะ ณากิก
กะรุวาร โจถิยิร กะระนถะ กะลละมุม 55
ปูวะละ มะถะณิร โปะลินถิณิ ถะรุลิป
ปาวะ นาจะ มากกิยะ ปะริจุม
ถะณณีรป ปะนถะร จะยะมเปะระ วายถถุ
นะณณีรจ เจวะกะ ณากิยะ นะณมายยุม
วิรุนถิณะ ณากิ เวะณกา ดะถะณิล 60
กุรุนถิณ กีฬะณ ริรุนถะ โกะลกายยุม
ปะดดะ มะงกายยิร ปางกา ยิรุนถะงกุ
อดดะมา จิถถิ อรุลิยะ อถุวุม
เวดุวะ ณากิ เวณดุรุก โกะณดุ
กาดะถุ ถะณณิร กะระนถะ กะลละมุม 65
เมะยกกาด ดิดดุ เวณดุรุก โกะณดุ
ถะกกา โณะรุวะ ณากิยะ ถะณมายยุม
โอริ ยูริณ อุกะนถิณิ ถะรุลิป
ปาริรุม ปาละกะ ณากิยะ ปะริจุม
ปาณดูร ถะณณิล อีณดะ อิรุนถุม 70
เถวูร เถะณปาล ถิกะฬถะรุ ถีวิร
โกวาร โกละง โกะณดะ โกะลกายยุม
เถณะมะร โจลายถ ถิรุวา รูริล
ญาณะน ถะณณาย นะลกิยะ นะณมายยุม
อิดายมะรุ ถะถะณิล อีณดะ อิรุนถุ 75
ปะดิมะป ปาถะม วายถถะอป ปะริจุม
เอกะม ปะถถิณ อิยะลปา ยิรุนถุ
ปากะม เปะณโณ ดายิณะ ปะริจุม
ถิรุวาญ จิยะถถิร จีรเปะระ อิรุนถุ
มะรุวาร กุฬะลิโยะดุ มะกิฬนถะ วะณณะมุม 80
เจวะกะ ณากิถ ถิณจิลาย เยนถิป
ปาวะกะม ปะละปะละ กาดดิยะ ปะริจุม
กะดะมปูร ถะณณิล อิดะมเปะระ อิรุนถุม
อีงโกย มะลายยิล เอะฬิละถุ กาดดิยุม
อายยา ระถะณิร จายวะ ณากิยุม 85
ถุรุถถิ ถะณณิล อรุถถิโย ดิรุนถุม
ถิรุปปะณาย ยูริล วิรุปปะ ณากิยุม
กะฬุมะละ มะถะณิร กาดจิ โกะดุถถุม
กะฬุกกุณ ระถะณิล วะฬุกกา ถิรุนถุม
ปุระมปะยะ มะถะณิล อระมปะละ อรุลิยุม 90
กุรรา ละถถุก กุริยา ยิรุนถุม
อนถะมิล เปะรุมาย อฬะลุรุก กะระนถุ
จุนถะระ เวดะถ โถะรุมุถะ ลุรุวุโกะณ
ดินถิระ ญาละม โปละวะน ถะรุลิ
เอะวเวะวะร ถะณมายยุน ถะณวะยิร ปะดุถถุถ 95
ถาเณ ยากิยะ ถะยาปะระณ เอะมมิราย
จะนถิระ ถีปะถถุจ จาถถิระ ณากิ
อนถะระถ ถิฬินถุวะน ถะฬะกะมะร ปาลายยุล
จุนถะระถ ถะณมายโยะดุ ถุถายนถิรุน ถะรุลิยุม
มะนถิระ มามะลาย มะเกนถิระ เวะรปะณ 100
อนถะมิล เปะรุมาย อรุลุดาย อณณะล
เอะนถะมาย อาณดะ ปะริจะถุ ปะกะริณ
อารระล อถุวุดาย อฬะกะมะร ถิรุวุรุ
นีรรุก โกดิ นิมิรนถุ กาดดิยุม
อูณะน ถะณณาย โยะรุงกุดะณ อรุกกุม 105
อาณะน ถะมเม อารา อรุลิยุม
มาถิร กูรุดาย มาปเปะรุง กะรุณายยะณ
นาถะป เปะรุมปะราย นะวิณรุ กะระงกะวุม
อฬุกกะดาย ยามะล อาณดุโกะณ ดะรุลปะวะณ
กะฬุกกะดาย ถะณณายก กายกโกะณ ดะรุลิยุม 110
มูละ มากิยะ มุมมะละม อรุกกุน
ถูยะ เมณิจ จุดะรวิดุ โจถิ
กาถะละ ณากิก กะฬุนีร มาลาย
เอลุดายถ ถากะ เอะฬิลเปะระ อณินถุม
อริโยะดุ ปิระมะร กะละวะริ ยาถะวะณ 115
ปะริมา วิณมิจายป ปะยิณระ วะณณะมุม
มีณดุ วารา วะฬิยะรุล ปุริปะวะณ
ปาณดิ นาเด ปะฬะมปะถิ ยากะวุม
ปะถถิเจะย อดิยะรายป ปะระมปะระถ ถุยปปะวะณ
อุถถะระ โกจะ มะงกายยู รากะวุม 120
อาถิ มูรถถิกะด กะรุลปุริน ถะรุลิยะ
เถวะ เถวะณ ถิรุปเปะยะ รากะวุม
อิรุลกะดิน ถะรุลิยะ อิณปะ วูรถิ
อรุลิยะ เปะรุมาย อรุณมะลาย ยากะวุม
เอะปเปะรุน ถะณมายยุม เอะวเวะวะร ถิระมุม 125
อปปะริ จะถะณาล อาณดุโกะณ ดะรุลิ
นายิ เณณาย นะละมะลิ ถิลลายยุล
โกละ มารถะรุ โปะถุวิณิล วะรุเกะณะ
เอละ เอะณณาย ยีงโกะฬิถ ถะรุลิ
อณรุดะณ เจะณระ อรุลเปะรุม อดิยะวะร 130
โอะณระ โวะณระ อุดะณกะละน ถะรุลิยุม
เอะยถะวะน ถิลาถาร เอะริยิร ปายะวุม
มาละถุ วากิ มะยะกกะ เมะยถิยุม
ปูถะละ มะถะณิร ปุระณดุวีฬน ถะละริยุม
กาลวิจายถ โถดิก กะดะลปุกะ มะณดิ 135
นาถะ นาถะ เอะณระฬุ ถะระรริป
ปาถะ เมะยถิณะร ปาถะ เมะยถะวุม
ปะถะญจะลิก กะรุลิยะ ปะระมะนา ดะกะเอะณรุ
อิถะญจะลิป เปะยถะนิณ เรงกิณะร เองกะวุม
เอะฬิลเปะรุม อิมะยะถ ถิยะลปุดาย ยะมโปะณ 140
โปะลิถะรุ ปุลิยูรป โปะถุวิณิล นะดะนะวิล
กะณิถะรุ เจะววาย อุมายโยะดุ กาลิกกุ
อรุลิยะ ถิรุมุกะถ ถะฬะกุรุ จิรุนะกาย
อิรายวะณ อีณดิยะ อดิยะวะ โรดุม
โปะลิถะรุ ปุลิยูรป ปุกกิณิ ถะรุลิณะณ 145
โอะลิถะรุ กะยิลาย อุยะรกิฬะ โวเณ
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ထိလ္လဲ မူထူရ္ အာတိယ ထိရုဝတိ
ပလ္လုယိ ေရ့လ္လာမ္ ပယိန္ရန နာကိ
ေအ့န္နိလ္ ပလ္ကုနမ္ ေအ့လိလ္ေပ့ရ ဝိလင္ကိ
မန္နုမ္ ဝိန္နုမ္ ဝာေနာ ရုလကုန္
ထုန္နိယ ကလ္ဝိ ေထာရ္ရိယုမ္ အလိထ္ထုမ္ 5
ေအ့န္နုတဲ ယိရုလဲ ေအရထ္ ထုရန္ထုမ္
အတိယာ ရုလ္လထ္ ထန္ပုမီ ထူရက္
ကုတိယာက္ ေကာ့န္တ ေကာ့လ္ကဲယုမ္ စိရပ္ပုမ္
မန္နု မာမလဲ မေကန္ထိရ မထနိရ္
ေစာ့န္န အာကမန္ ေထာရ္ရုဝိထ္ ထရုလိယုမ္ 10
ကလ္လာ တထ္ထုက္ ကလန္ထိနိ ထရုလိ
နလ္လာ ေလာတု နယပ္ပုရ ေဝ့ယ္ထိယုမ္
ပည္စပ္ ပလ္လိယိရ္ ပာန္ေမာ့လိ ထန္ေနာ့တုမ္
ေအ့ည္စာ ထီန္တုမ္ အိန္နရုလ္ ဝိလဲထ္ထုမ္
ကိရာထ ေဝတေမာ့တု ကိည္စုက ဝာယဝလ္ 15
ဝိရာဝု ေကာ့င္ကဲ နရ္ရတမ္ ပတိန္ထုမ္
ေကေဝတ ရာကိက္ ေက့လိရထု ပတုထ္ထုမ္
မာေဝတ္ တာကိယ အာကမမ္ ဝာင္ကိယုမ္
မရ္ရဝဲ ထမ္မဲ မေကန္ထိ ရထ္ထိရုန္ထု
အုရ္ရအဲမ္ မုကင္က လာရ္ပနိထ္ ထရုလိယုမ္ 20
နန္ထမ္ ပာတိယိလ္ နာန္မရဲ ေယာနာယ္
အန္ထမိလ္ အာရိယ နာယမရ္န္ ထရုလိယုမ္
ေဝရုေဝ ရုရုဝုမ္ ေဝရုေဝ ရိယရ္ကဲယုမ္
နူရုနူ ရာယိရမ္ အိယလ္ပိန ထာကိ
ေအရုတဲ အီစန္အိပ္ ပုဝနိယဲ အုယ္ယက္ 25
ကူရုတဲ မင္ကဲယုမ္ ထာနုမ္ဝန္ ထရုလိက္
ကုထိရဲယဲက္ ေကာ့န္တု ကုတနာ တထန္မိစဲစ္
စထုရ္ပတစ္ စာထ္ထာယ္ထ္ ထာေန့လုန္ ထရုလိယုမ္
ေဝလမ္ ပုထ္ထူရ္ ဝိတ္ေတ ရရုလိက္
ေကာလမ္ ေပာ့လိဝု ကာတ္တိယ ေကာ့လ္ကဲယုမ္ 30
ထရ္ပန မထနိရ္ စာန္ထမ္ ပုထ္ထူရ္
ဝိရ္ေပာ့ရု ေဝတရ္ ကီန္ထ ဝိလဲဝုမ္
ေမာ့က္ကနိ ယရုလိယ မုလုထ္ထလလ္ ေမနိ
ေစာ့က္က ထာကက္ ကာတ္တိယ ေထာ့န္မဲယုမ္
အရိေယာ့တု ပိရမရ္ ကလဝရိ ေယာ့န္နာန္ 35
နရိယဲက္ ကုထိရဲ ယာက္ကိယ နန္မဲယုမ္
အာန္တုေကာ့န္ တရုလ အလကုရု ထိရုဝတိ
ပာန္တိ ယန္ထနက္ ကုပ္ပရိ မာဝိရ္ရု
အီန္တု ကနကမ္ အိစဲယပ္ ေပ့ရာအထု
အာန္တာန္ ေအ့င္ေကာန္ အရုလ္ဝလိ ယိရုပ္ပထ္ 40
ထူန္တု ေစာထိ ေထာရ္ရိယ ေထာ့န္မဲယုမ္
အန္ထန နာကိ အာန္တုေကာ့န္ တရုလိ
အိန္ထိရ ညာလင္ ကာတ္တိယ အိယလ္ပုမ္
မထုရဲပ္ ေပ့ရုနန္ မာနက ရိရုန္ထု
ကုထိရဲစ္ ေစဝက နာကိယ ေကာ့လ္ကဲယုမ္ 45
အာင္ကထု ထန္နိလ္ အတိယဝတ္ ကာကပ္
ပာင္ကာယ္ မန္စုမန္ ထရုလိယ ပရိစုမ္
အုထ္ထရ ေကာစ မင္ကဲယု လိရုန္ထု
ဝိထ္ထက ေဝတင္ ကာတ္တိယ အိယလ္ပုမ္
ပူဝန မထနိရ္ ေပာ့လိန္ထိရုန္ ထရုလိထ္ 50
ထူဝန ေမနိ ကာတ္တိယ ေထာ့န္မဲယုမ္
ဝာထ ဝူရိနိလ္ ဝန္ထိနိ ထရုလိပ္
ပာထစ္ စိလမ္ေပာ့လိ ကာတ္တိယ ပန္ပုမ္
ထိရုဝာရ္ ေပ့ရုန္ထုရဲစ္ ေစ့လ္ဝ နာကိက္
ကရုဝာရ္ ေစာထိယိရ္ ကရန္ထ ကလ္လမုမ္ 55
ပူဝလ မထနိရ္ ေပာ့လိန္ထိနိ ထရုလိပ္
ပာဝ နာစ မာက္ကိယ ပရိစုမ္
ထန္နီရ္ပ္ ပန္ထရ္ စယမ္ေပ့ရ ဝဲထ္ထု
နန္နီရ္စ္ ေစဝက နာကိယ နန္မဲယုမ္
ဝိရုန္ထိန နာကိ ေဝ့န္ကာ တထနိလ္ 60
ကုရုန္ထိန္ ကီလန္ ရိရုန္ထ ေကာ့လ္ကဲယုမ္
ပတ္တ မင္ကဲယိရ္ ပာင္ကာ ယိရုန္ထင္ကု
အတ္တမာ စိထ္ထိ အရုလိယ အထုဝုမ္
ေဝတုဝ နာကိ ေဝန္တုရုက္ ေကာ့န္တု
ကာတထု ထန္နိရ္ ကရန္ထ ကလ္လမုမ္ 65
ေမ့ယ္က္ကာတ္ တိတ္တု ေဝန္တုရုက္ ေကာ့န္တု
ထက္ကာ ေနာ့ရုဝ နာကိယ ထန္မဲယုမ္
ေအာရိ ယူရိန္ အုကန္ထိနိ ထရုလိပ္
ပာရိရုမ္ ပာလက နာကိယ ပရိစုမ္
ပာန္တူရ္ ထန္နိလ္ အီန္တ အိရုန္ထုမ္ 70
ေထဝူရ္ ေထ့န္ပာလ္ ထိကလ္ထရု ထီဝိရ္
ေကာဝာရ္ ေကာလင္ ေကာ့န္တ ေကာ့လ္ကဲယုမ္
ေထနမရ္ ေစာလဲထ္ ထိရုဝာ ရူရိလ္
ညာနန္ ထန္နဲ နလ္ကိယ နန္မဲယုမ္
အိတဲမရု ထထနိလ္ အီန္တ အိရုန္ထု 75
ပတိမပ္ ပာထမ္ ဝဲထ္ထအပ္ ပရိစုမ္
ေအကမ္ ပထ္ထိန္ အိယလ္ပာ ယိရုန္ထု
ပာကမ္ ေပ့န္ေနာ တာယိန ပရိစုမ္
ထိရုဝာည္ စိယထ္ထိရ္ စီရ္ေပ့ရ အိရုန္ထု
မရုဝာရ္ ကုလလိေယာ့တု မကိလ္န္ထ ဝန္နမုမ္ 80
ေစဝက နာကိထ္ ထိန္စိလဲ ေယန္ထိပ္
ပာဝကမ္ ပလပလ ကာတ္တိယ ပရိစုမ္
ကတမ္ပူရ္ ထန္နိလ္ အိတမ္ေပ့ရ အိရုန္ထုမ္
အီင္ေကာယ္ မလဲယိလ္ ေအ့လိလထု ကာတ္တိယုမ္
အဲယာ ရထနိရ္ စဲဝ နာကိယုမ္ 85
ထုရုထ္ထိ ထန္နိလ္ အရုထ္ထိေယာ တိရုန္ထုမ္
ထိရုပ္ပနဲ ယူရိလ္ ဝိရုပ္ပ နာကိယုမ္
ကလုမလ မထနိရ္ ကာတ္စိ ေကာ့တုထ္ထုမ္
ကလုက္ကုန္ ရထနိလ္ ဝလုက္ကာ ထိရုန္ထုမ္
ပုရမ္ပယ မထနိလ္ အရမ္ပလ အရုလိယုမ္ 90
ကုရ္ရာ လထ္ထုက္ ကုရိယာ ယိရုန္ထုမ္
အန္ထမိလ္ ေပ့ရုမဲ အလလုရုက္ ကရန္ထု
စုန္ထရ ေဝတထ္ ေထာ့ရုမုထ လုရုဝုေကာ့န္
တိန္ထိရ ညာလမ္ ေပာလဝန္ ထရုလိ
ေအ့ဝ္ေဝ့ဝရ္ ထန္မဲယုန္ ထန္ဝယိရ္ ပတုထ္ထုထ္ 95
ထာေန ယာကိယ ထယာပရန္ ေအ့မ္မိရဲ
စန္ထိရ ထီပထ္ထုစ္ စာထ္ထိရ နာကိ
အန္ထရထ္ ထိလိန္ထုဝန္ ထလကမရ္ ပာလဲယုလ္
စုန္ထရထ္ ထန္မဲေယာ့တု ထုထဲန္ထိရုန္ ထရုလိယုမ္
မန္ထိရ မာမလဲ မေကန္ထိရ ေဝ့ရ္ပန္ 100
အန္ထမိလ္ ေပ့ရုမဲ အရုလုတဲ အန္နလ္
ေအ့န္ထမဲ အာန္တ ပရိစထု ပကရိန္
အာရ္ရလ္ အထုဝုတဲ အလကမရ္ ထိရုဝုရု
နီရ္ရုက္ ေကာတိ နိမိရ္န္ထု ကာတ္တိယုမ္
အူနန္ ထန္နဲ ေယာ့ရုင္ကုတန္ အရုက္ကုမ္ 105
အာနန္ ထမ္ေမ အာရာ အရုလိယုမ္
မာထိရ္ ကူရုတဲ မာပ္ေပ့ရုင္ ကရုနဲယန္
နာထပ္ ေပ့ရုမ္ပရဲ နဝိန္ရု ကရင္ကဝုမ္
အလုက္ကတဲ ယာမလ္ အာန္တုေကာ့န္ တရုလ္ပဝန္
ကလုက္ကတဲ ထန္နဲက္ ကဲက္ေကာ့န္ တရုလိယုမ္ 110
မူလ မာကိယ မုမ္မလမ္ အရုက္ကုန္
ထူယ ေမနိစ္ စုတရ္ဝိတု ေစာထိ
ကာထလ နာကိက္ ကလုနီရ္ မာလဲ
ေအလုတဲထ္ ထာက ေအ့လိလ္ေပ့ရ အနိန္ထုမ္
အရိေယာ့တု ပိရမရ္ ကလဝရိ ယာထဝန္ 115
ပရိမာ ဝိန္မိစဲပ္ ပယိန္ရ ဝန္နမုမ္
မီန္တု ဝာရာ ဝလိယရုလ္ ပုရိပဝန္
ပာန္တိ နာေတ ပလမ္ပထိ ယာကဝုမ္
ပထ္ထိေစ့ယ္ အတိယရဲပ္ ပရမ္ပရထ္ ထုယ္ပ္ပဝန္
အုထ္ထရ ေကာစ မင္ကဲယူ ရာကဝုမ္ 120
အာထိ မူရ္ထ္ထိကတ္ ကရုလ္ပုရိန္ ထရုလိယ
ေထဝ ေထဝန္ ထိရုပ္ေပ့ယ ရာကဝုမ္
အိရုလ္ကတိန္ ထရုလိယ အိန္ပ ဝူရ္ထိ
အရုလိယ ေပ့ရုမဲ အရုန္မလဲ ယာကဝုမ္
ေအ့ပ္ေပ့ရုန္ ထန္မဲယုမ္ ေအ့ဝ္ေဝ့ဝရ္ ထိရမုမ္ 125
အပ္ပရိ စထနာလ္ အာန္တုေကာ့န္ တရုလိ
နာယိ ေနနဲ နလမလိ ထိလ္လဲယုလ္
ေကာလ မာရ္ထရု ေပာ့ထုဝိနိလ္ ဝရုေက့န
ေအလ ေအ့န္နဲ ယီင္ေကာ့လိထ္ ထရုလိ
အန္ရုတန္ ေစ့န္ရ အရုလ္ေပ့ရုမ္ အတိယဝရ္ 130
ေအာ့န္ရ ေဝာ့န္ရ အုတန္ကလန္ ထရုလိယုမ္
ေအ့ယ္ထဝန္ ထိလာထာရ္ ေအ့ရိယိရ္ ပာယဝုမ္
မာလထု ဝာကိ မယက္က ေမ့ယ္ထိယုမ္
ပူထလ မထနိရ္ ပုရန္တုဝီလ္န္ ထလရိယုမ္
ကာလ္ဝိစဲထ္ ေထာတိက္ ကတလ္ပုက မန္တိ 135
နာထ နာထ ေအ့န္ရလု ထရရ္ရိပ္
ပာထ ေမ့ယ္ထိနရ္ ပာထ ေမ့ယ္ထဝုမ္
ပထည္စလိက္ ကရုလိယ ပရမနာ တကေအ့န္ရု
အိထည္စလိပ္ ေပ့ယ္ထနိန္ ေရင္ကိနရ္ ေအင္ကဝုမ္
ေအ့လိလ္ေပ့ရုမ္ အိမယထ္ ထိယလ္ပုတဲ ယမ္ေပာ့န္ 140
ေပာ့လိထရု ပုလိယူရ္ပ္ ေပာ့ထုဝိနိလ္ နတနဝိလ္
ကနိထရု ေစ့ဝ္ဝာယ္ အုမဲေယာ့တု ကာလိက္ကု
အရုလိယ ထိရုမုကထ္ ထလကုရု စိရုနကဲ
အိရဲဝန္ အီန္တိယ အတိယဝ ေရာတုမ္
ေပာ့လိထရု ပုလိယူရ္ပ္ ပုက္ကိနိ ထရုလိနန္ 145
ေအာ့လိထရု ကယိလဲ အုယရ္ကိလ ေဝာေန


Open the Burmese Section in a New Tab
ティリ・リイ ムートゥーリ・ アーティヤ ティルヴァティ
パリ・ルヤ レリ・ラーミ・ パヤニ・ラナ ナーキ
エニ・ニリ・ パリ・クナミ・ エリリ・ペラ ヴィラニ・キ
マニ・ヌミ・ ヴィニ・ヌミ・ ヴァーノー ルラクニ・
トゥニ・ニヤ カリ・ヴィ トーリ・リユミ・ アリタ・トゥミ・ 5
エニ・ヌタイ ヤルリイ エーラタ・ トゥラニ・トゥミ・
アティヤー ルリ・ラタ・ タニ・プミー トゥーラク・
クティヤーク・ コニ・タ コリ・カイユミ・ チラピ・プミ・
マニ・ヌ マーマリイ マケーニ・ティラ マタニリ・
チョニ・ナ アーカマニ・ トーリ・ルヴィタ・ タルリユミ・ 10
カリ・ラー タタ・トゥク・ カラニ・ティニ タルリ
ナリ・ラー ロートゥ ナヤピ・プラ ヴェヤ・ティユミ・
パニ・サピ・ パリ・リヤリ・ パーニ・モリ タニ・ノトゥミ・
エニ・チャ ティーニ・トゥミ・ イニ・ナルリ・ ヴィリイタ・トゥミ・
キラータ ヴェータモトゥ キニ・チュカ ヴァーヤヴァリ・ 15
ヴィラーヴ コニ・カイ ナリ・ラタミ・ パティニ・トゥミ・
ケーヴェータ ラーキク・ ケリラトゥ パトゥタ・トゥミ・
マーヴェータ・ ターキヤ アーカマミ・ ヴァーニ・キユミ・
マリ・ラヴイ タミ・マイ マケーニ・ティ ラタ・ティルニ・トゥ
ウリ・ラアヤ・ミ・ ムカニ・カ ラアリ・パニタ・ タルリユミ・ 20
ナニ・タミ・ パーティヤリ・ ナーニ・マリイ ョーナーヤ・
アニ・タミリ・ アーリヤ ナーヤマリ・ニ・ タルリユミ・
ヴェールヴェー ルルヴミ・ ヴェールヴェー リヤリ・カイユミ・
ヌールヌー ラーヤラミ・ イヤリ・ピナ ターキ
エールタイ イーサニ・イピ・ プヴァニヤイ ウヤ・ヤク・ 25
クールタイ マニ・カイユミ・ ターヌミ・ヴァニ・ タルリク・
クティリイヤイク・ コニ・トゥ クタナー タタニ・ミサイシ・
サトゥリ・パタシ・ チャタ・ターヤ・タ・ ターネルニ・ タルリユミ・
ヴェーラミ・ プタ・トゥーリ・ ヴィタ・テー ラルリク・
コーラミ・ ポリヴ カータ・ティヤ コリ・カイユミ・ 30
タリ・パナ マタニリ・ チャニ・タミ・ プタ・トゥーリ・
ヴィリ・ポル ヴェータリ・ キーニ・タ ヴィリイヴミ・
モク・カニ ヤルリヤ ムルタ・タラリ・ メーニ
チョク・カ ターカク・ カータ・ティヤ トニ・マイユミ・
アリヨトゥ ピラマリ・ カラヴァリ ヨニ・ナーニ・ 35
ナリヤイク・ クティリイ ヤーク・キヤ ナニ・マイユミ・
アーニ・トゥコニ・ タルラ アラクル ティルヴァティ
パーニ・ティ ヤニ・タナク・ クピ・パリ マーヴィリ・ル
イーニ・トゥ カナカミ・ イサイヤピ・ ペラーアトゥ
アーニ・ターニ・ エニ・コーニ・ アルリ・ヴァリ ヤルピ・パタ・ 40
トゥーニ・トゥ チョーティ トーリ・リヤ トニ・マイユミ・
アニ・タナ ナーキ アーニ・トゥコニ・ タルリ
イニ・ティラ ニャーラニ・ カータ・ティヤ イヤリ・プミ・
マトゥリイピ・ ペルナニ・ マーナカ リルニ・トゥ
クティリイシ・ セーヴァカ ナーキヤ コリ・カイユミ・ 45
アーニ・カトゥ タニ・ニリ・ アティヤヴァタ・ カーカピ・
パーニ・カーヤ・ マニ・チュマニ・ タルリヤ パリチュミ・
ウタ・タラ コーサ マニ・カイユ リルニ・トゥ
ヴィタ・タカ ヴェータニ・ カータ・ティヤ イヤリ・プミ・
プーヴァナ マタニリ・ ポリニ・ティルニ・ タルリタ・ 50
トゥーヴァナ メーニ カータ・ティヤ トニ・マイユミ・
ヴァータ ヴーリニリ・ ヴァニ・ティニ タルリピ・
パータシ・ チラミ・ポリ カータ・ティヤ パニ・プミ・
ティルヴァーリ・ ペルニ・トゥリイシ・ セリ・ヴァ ナーキク・
カルヴァーリ・ チョーティヤリ・ カラニ・タ カリ・ラムミ・ 55
プーヴァラ マタニリ・ ポリニ・ティニ タルリピ・
パーヴァ ナーサ マーク・キヤ パリチュミ・
タニ・ニーリ・ピ・ パニ・タリ・ サヤミ・ペラ ヴイタ・トゥ
ナニ・ニーリ・シ・ セーヴァカ ナーキヤ ナニ・マイユミ・
ヴィルニ・ティナ ナーキ ヴェニ・カー タタニリ・ 60
クルニ・ティニ・ キーラニ・ リルニ・タ コリ・カイユミ・
パタ・タ マニ・カイヤリ・ パーニ・カー ヤルニ・タニ・ク
アタ・タマー チタ・ティ アルリヤ アトゥヴミ・
ヴェートゥヴァ ナーキ ヴェーニ・トゥルク・ コニ・トゥ
カータトゥ タニ・ニリ・ カラニ・タ カリ・ラムミ・ 65
メヤ・ク・カータ・ ティタ・トゥ ヴェーニ・トゥルク・ コニ・トゥ
タク・カー ノルヴァ ナーキヤ タニ・マイユミ・
オーリ ユーリニ・ ウカニ・ティニ タルリピ・
パーリルミ・ パーラカ ナーキヤ パリチュミ・
パーニ・トゥーリ・ タニ・ニリ・ イーニ・タ イルニ・トゥミ・ 70
テーヴーリ・ テニ・パーリ・ ティカリ・タル ティーヴィリ・
コーヴァーリ・ コーラニ・ コニ・タ コリ・カイユミ・
テーナマリ・ チョーリイタ・ ティルヴァー ルーリリ・
ニャーナニ・ タニ・ニイ ナリ・キヤ ナニ・マイユミ・
イタイマル タタニリ・ イーニ・タ イルニ・トゥ 75
パティマピ・ パータミ・ ヴイタ・タアピ・ パリチュミ・
エーカミ・ パタ・ティニ・ イヤリ・パー ヤルニ・トゥ
パーカミ・ ペニ・ノー ターヤナ パリチュミ・
ティルヴァーニ・ チヤタ・ティリ・ チーリ・ペラ イルニ・トゥ
マルヴァーリ・ クラリヨトゥ マキリ・ニ・タ ヴァニ・ナムミ・ 80
セーヴァカ ナーキタ・ ティニ・チリイ ヤエニ・ティピ・
パーヴァカミ・ パラパラ カータ・ティヤ パリチュミ・
カタミ・プーリ・ タニ・ニリ・ イタミ・ペラ イルニ・トゥミ・
イーニ・コーヤ・ マリイヤリ・ エリラトゥ カータ・ティユミ・
アヤ・ヤー ラタニリ・ サイヴァ ナーキユミ・ 85
トゥルタ・ティ タニ・ニリ・ アルタ・ティョー ティルニ・トゥミ・
ティルピ・パニイ ユーリリ・ ヴィルピ・パ ナーキユミ・
カルマラ マタニリ・ カータ・チ コトゥタ・トゥミ・
カルク・クニ・ ラタニリ・ ヴァルク・カー ティルニ・トゥミ・
プラミ・パヤ マタニリ・ アラミ・パラ アルリユミ・ 90
クリ・ラー ラタ・トゥク・ クリヤー ヤルニ・トゥミ・
アニ・タミリ・ ペルマイ アラルルク・ カラニ・トゥ
チュニ・タラ ヴェータタ・ トルムタ ルルヴコニ・
ティニ・ティラ ニャーラミ・ ポーラヴァニ・ タルリ
エヴ・ヴェヴァリ・ タニ・マイユニ・ タニ・ヴァヤリ・ パトゥタ・トゥタ・ 95
ターネー ヤーキヤ タヤーパラニ・ エミ・ミリイ
サニ・ティラ ティーパタ・トゥシ・ チャタ・ティラ ナーキ
アニ・タラタ・ ティリニ・トゥヴァニ・ タラカマリ・ パーリイユリ・
チュニ・タラタ・ タニ・マイヨトゥ トゥタイニ・ティルニ・ タルリユミ・
マニ・ティラ マーマリイ マケーニ・ティラ ヴェリ・パニ・ 100
アニ・タミリ・ ペルマイ アルルタイ アニ・ナリ・
エニ・タマイ アーニ・タ パリサトゥ パカリニ・
アーリ・ラリ・ アトゥヴタイ アラカマリ・ ティルヴル
ニーリ・ルク・ コーティ ニミリ・ニ・トゥ カータ・ティユミ・
ウーナニ・ タニ・ニイ ヨルニ・クタニ・ アルク・クミ・ 105
アーナニ・ タミ・メー アーラー アルリユミ・
マーティリ・ クールタイ マーピ・ペルニ・ カルナイヤニ・
ナータピ・ ペルミ・パリイ ナヴィニ・ル カラニ・カヴミ・
アルク・カタイ ヤーマリ・ アーニ・トゥコニ・ タルリ・パヴァニ・
カルク・カタイ タニ・ニイク・ カイク・コニ・ タルリユミ・ 110
ムーラ マーキヤ ムミ・マラミ・ アルク・クニ・
トゥーヤ メーニシ・ チュタリ・ヴィトゥ チョーティ
カータラ ナーキク・ カルニーリ・ マーリイ
エールタイタ・ ターカ エリリ・ペラ アニニ・トゥミ・
アリヨトゥ ピラマリ・ カラヴァリ ヤータヴァニ・ 115
パリマー ヴィニ・ミサイピ・ パヤニ・ラ ヴァニ・ナムミ・
ミーニ・トゥ ヴァーラー ヴァリヤルリ・ プリパヴァニ・
パーニ・ティ ナーテー パラミ・パティ ヤーカヴミ・
パタ・ティセヤ・ アティヤリイピ・ パラミ・パラタ・ トゥヤ・ピ・パヴァニ・
ウタ・タラ コーサ マニ・カイユー ラーカヴミ・ 120
アーティ ムーリ・タ・ティカタ・ カルリ・プリニ・ タルリヤ
テーヴァ テーヴァニ・ ティルピ・ペヤ ラーカヴミ・
イルリ・カティニ・ タルリヤ イニ・パ ヴーリ・ティ
アルリヤ ペルマイ アルニ・マリイ ヤーカヴミ・
エピ・ペルニ・ タニ・マイユミ・ エヴ・ヴェヴァリ・ ティラムミ・ 125
アピ・パリ サタナーリ・ アーニ・トゥコニ・ タルリ
ナーヤ ネーニイ ナラマリ ティリ・リイユリ・
コーラ マーリ・タル ポトゥヴィニリ・ ヴァルケナ
エーラ エニ・ニイ ヤーニ・コリタ・ タルリ
アニ・ルタニ・ セニ・ラ アルリ・ペルミ・ アティヤヴァリ・ 130
オニ・ラ ヴォニ・ラ ウタニ・カラニ・ タルリユミ・
エヤ・タヴァニ・ ティラーターリ・ エリヤリ・ パーヤヴミ・
マーラトゥ ヴァーキ マヤク・カ メヤ・ティユミ・
プータラ マタニリ・ プラニ・トゥヴィーリ・ニ・ タラリユミ・
カーリ・ヴィサイタ・ トーティク・ カタリ・プカ マニ・ティ 135
ナータ ナータ エニ・ラル タラリ・リピ・
パータ メヤ・ティナリ・ パータ メヤ・タヴミ・
パタニ・サリク・ カルリヤ パラマナー タカエニ・ル
イタニ・サリピ・ ペヤ・タニニ・ レーニ・キナリ・ エーニ・カヴミ・
エリリ・ペルミ・ イマヤタ・ ティヤリ・プタイ ヤミ・ポニ・ 140
ポリタル プリユーリ・ピ・ ポトゥヴィニリ・ ナタナヴィリ・
カニタル セヴ・ヴァーヤ・ ウマイヨトゥ カーリク・ク
アルリヤ ティルムカタ・ タラクル チルナカイ
イリイヴァニ・ イーニ・ティヤ アティヤヴァ ロートゥミ・
ポリタル プリユーリ・ピ・ プク・キニ タルリナニ・ 145
オリタル カヤリイ ウヤリ・キラ ヴォーネー
Open the Japanese Section in a New Tab
dillai mudur adiya dirufadi
balluyi rellaM bayindrana nahi
ennil balgunaM elilbera filanggi
mannuM finnuM fano rulahun
dunniya galfi dodriyuM alidduM 5
ennudai yirulai erad duranduM
adiya rullad danbumi durag
gudiyag gonda golgaiyuM sirabbuM
mannu mamalai mahendira madanir
sonna ahaman dodrufid daruliyuM 10
galla daddug galandini daruli
nalla lodu nayabbura feydiyuM
bandab balliyir banmoli dannoduM
enda dinduM innarul filaidduM
girada fedamodu ginduha fayafal 15
firafu gonggai nadradaM badinduM
gefeda rahig geliradu badudduM
mafed dahiya ahamaM fanggiyuM
madrafai dammai mahendi raddirundu
udraaiM muhangga larbanid daruliyuM 20
nandaM badiyil nanmarai yonay
andamil ariya nayamarn daruliyuM
ferufe rurufuM ferufe riyargaiyuM
nurunu rayiraM iyalbina dahi
erudai isanib bufaniyai uyyag 25
gurudai manggaiyuM danumfan darulig
gudiraiyaig gondu gudana dadanmisaid
sadurbadad daddayd danelun daruliyuM
felaM buddur fidde rarulig
golaM bolifu gaddiya golgaiyuM 30
darbana madanir sandaM buddur
firboru fedar ginda filaifuM
moggani yaruliya muluddalal meni
sogga dahag gaddiya donmaiyuM
ariyodu biramar galafari yonnan 35
nariyaig gudirai yaggiya nanmaiyuM
anduhon darula alahuru dirufadi
bandi yandanag gubbari mafidru
indu ganahaM isaiyab beraadu
andan enggon arulfali yirubbad 40
dundu sodi dodriya donmaiyuM
andana nahi anduhon daruli
indira nalang gaddiya iyalbuM
maduraib berunan manaha rirundu
gudiraid defaha nahiya golgaiyuM 45
anggadu dannil adiyafad gahab
banggay mansuman daruliya barisuM
uddara gosa manggaiyu lirundu
fiddaha fedang gaddiya iyalbuM
bufana madanir bolindirun darulid 50
dufana meni gaddiya donmaiyuM
fada furinil fandini darulib
badad dilaMboli gaddiya banbuM
dirufar berunduraid delfa nahig
garufar sodiyir garanda gallamuM 55
bufala madanir bolindini darulib
bafa nasa maggiya barisuM
dannirb bandar sayaMbera faiddu
nannird defaha nahiya nanmaiyuM
firundina nahi fenga dadanil 60
gurundin gilandrirunda golgaiyuM
badda manggaiyir bangga yirundanggu
addama siddi aruliya adufuM
fedufa nahi fendurug gondu
gadadu dannir garanda gallamuM 65
meyggad diddu fendurug gondu
dagga norufa nahiya danmaiyuM
ori yurin uhandini darulib
bariruM balaha nahiya barisuM
bandur dannil inda irunduM 70
defur denbal dihaldaru difir
gofar golang gonda golgaiyuM
denamar solaid dirufa ruril
nanan dannai nalgiya nanmaiyuM
idaimaru dadanil inda irundu 75
badimab badaM faiddaab barisuM
ehaM baddin iyalba yirundu
bahaM benno dayina barisuM
dirufan siyaddir sirbera irundu
marufar gulaliyodu mahilnda fannamuM 80
sefaha nahid dinsilai yendib
bafahaM balabala gaddiya barisuM
gadaMbur dannil idaMbera irunduM
inggoy malaiyil eliladu gaddiyuM
aiya radanir saifa nahiyuM 85
duruddi dannil aruddiyo dirunduM
dirubbanai yuril firubba nahiyuM
galumala madanir gaddi godudduM
galuggundradanil falugga dirunduM
buraMbaya madanil araMbala aruliyuM 90
gudra laddug guriya yirunduM
andamil berumai alalurug garandu
sundara fedad dorumuda lurufuhon
dindira nalaM bolafan daruli
effefar danmaiyun danfayir baduddud 95
dane yahiya dayabaran emmirai
sandira dibaddud daddira nahi
andarad dilindufan dalahamar balaiyul
sundarad danmaiyodu dudaindirun daruliyuM
mandira mamalai mahendira ferban 100
andamil berumai aruludai annal
endamai anda barisadu baharin
adral adufudai alahamar dirufuru
nidrug godi nimirndu gaddiyuM
unan dannai yorunggudan arugguM 105
anan damme ara aruliyuM
madir gurudai mabberung garunaiyan
nadab beruMbarai nafindru garanggafuM
aluggadai yamal anduhon darulbafan
galuggadai dannaig gaiggon daruliyuM 110
mula mahiya mummalaM aruggun
duya menid dudarfidu sodi
gadala nahig galunir malai
eludaid daha elilbera aninduM
ariyodu biramar galafari yadafan 115
barima finmisaib bayindra fannamuM
mindu fara faliyarul buribafan
bandi nade balaMbadi yahafuM
baddisey adiyaraib baraMbarad duybbafan
uddara gosa manggaiyu rahafuM 120
adi murddihad garulburin daruliya
defa defan dirubbeya rahafuM
irulgadin daruliya inba furdi
aruliya berumai arunmalai yahafuM
ebberun danmaiyuM effefar diramuM 125
abbari sadanal anduhon daruli
nayi nenai nalamali dillaiyul
gola mardaru bodufinil faruhena
ela ennai yinggolid daruli
andrudan sendra arulberuM adiyafar 130
ondra fondra udangalan daruliyuM
eydafan diladar eriyir bayafuM
maladu fahi mayagga meydiyuM
budala madanir burandufiln dalariyuM
galfisaid dodig gadalbuha mandi 135
nada nada endralu daradrib
bada meydinar bada meydafuM
badandalig garuliya baramana dahaendru
idandalib beydanindrengginar enggafuM
elilberuM imayad diyalbudai yaMbon 140
bolidaru buliyurb bodufinil nadanafil
ganidaru seffay umaiyodu galiggu
aruliya dirumuhad dalahuru sirunahai
iraifan indiya adiyafa roduM
bolidaru buliyurb buggini darulinan 145
olidaru gayilai uyargila fone
Open the Pinyin Section in a New Tab
تِلَّيْ مُودُورْ آدِیَ تِرُوَدِ
بَلُّیِ ريَلّان بَیِنْدْرَنَ ناحِ
يَنِّلْ بَلْغُنَن يَظِلْبيَرَ وِضَنغْغِ
مَنُّن وِنُّن وَانُوۤ رُلَحُنْ
تُنِّْیَ كَلْوِ تُوۤتْرِیُن اَظِتُّن ۵
يَنُّْدَيْ یِرُضَيْ يَۤرَتْ تُرَنْدُن
اَدِیا رُضَّتْ تَنْبُمِي تُورَكْ
كُدِیاكْ كُونْدَ كُوضْغَيْیُن سِرَبُّن
مَنُّْ مامَلَيْ مَحيَۤنْدِرَ مَدَنِرْ
سُونَّْ آحَمَنْ دُوۤتْرُوِتْ تَرُضِیُن ۱۰
كَلّا تَتُّكْ كَلَنْدِنِ تَرُضِ
نَلّا ضُوۤدُ نَیَبُّرَ وٕیْدِیُن
بَنعْجَبْ بَضِّیِرْ بانْمُوظِ تَنُّْودُن
يَنعْجا تِينْدُن اِنَّْرُضْ وِضَيْتُّن
كِرادَ وٕۤدَمُودُ كِنعْجُحَ وَایَوَضْ ۱۵
وِراوُ كُونغْغَيْ نَتْرَدَن بَدِنْدُن
كيَۤوٕۤدَ راحِكْ كيَضِرَدُ بَدُتُّن
ماوٕۤتْ تاحِیَ آحَمَن وَانغْغِیُن
مَتْرَوَيْ تَمَّيْ مَحيَۤنْدِ رَتِّرُنْدُ
اُتْرَاَيْن مُحَنغْغَ ضارْبَنِتْ تَرُضِیُن ۲۰
نَنْدَن بادِیِلْ نانْمَرَيْ یُوۤنایْ
اَنْدَمِلْ آرِیَ نایَمَرْنْ دَرُضِیُن
وٕۤرُوٕۤ رُرُوُن وٕۤرُوٕۤ رِیَرْكَيْیُن
نُورُنُو رایِرَن اِیَلْبِنَ تاحِ
يَۤرُدَيْ اِيسَنْاِبْ بُوَنِیَيْ اُیَّكْ ۲۵
كُورُدَيْ مَنغْغَيْیُن تانُمْوَنْ دَرُضِكْ
كُدِرَيْیَيْكْ كُونْدُ كُدَنا تَدَنْمِسَيْتشْ
سَدُرْبَدَتشْ تشاتّایْتْ تانيَظُنْ دَرُضِیُن
وٕۤلَن بُتُّورْ وِتّيَۤ رَرُضِكْ
كُوۤلَن بُولِوُ كاتِّیَ كُوضْغَيْیُن ۳۰
تَرْبَنَ مَدَنِرْ سانْدَن بُتُّورْ
وِرْبُورُ وٕۤدَرْ كِينْدَ وِضَيْوُن
مُوكَّنِ یَرُضِیَ مُظُتَّظَلْ ميَۤنِ
سُوكَّ تاحَكْ كاتِّیَ تُونْمَيْیُن
اَرِیُودُ بِرَمَرْ كَضَوَرِ یُونّانْ ۳۵
نَرِیَيْكْ كُدِرَيْ یاكِّیَ نَنْمَيْیُن
آنْدُحُونْ تَرُضَ اَظَحُرُ تِرُوَدِ
بانْدِ یَنْدَنَكْ كُبَّرِ ماوِتْرُ
اِينْدُ كَنَحَن اِسَيْیَبْ بيَرااَدُ
آنْدانْ يَنغْغُوۤنْ اَرُضْوَظِ یِرُبَّتْ ۴۰
تُونْدُ سُوۤدِ تُوۤتْرِیَ تُونْمَيْیُن
اَنْدَنَ ناحِ آنْدُحُونْ تَرُضِ
اِنْدِرَ نعالَنغْ كاتِّیَ اِیَلْبُن
مَدُرَيْبْ بيَرُنَنْ مانَحَ رِرُنْدُ
كُدِرَيْتشْ تشيَۤوَحَ ناحِیَ كُوضْغَيْیُن ۴۵
آنغْغَدُ تَنِّْلْ اَدِیَوَتْ كاحَبْ
بانغْغایْ مَنْسُمَنْ دَرُضِیَ بَرِسُن
اُتَّرَ كُوۤسَ مَنغْغَيْیُ ضِرُنْدُ
وِتَّحَ وٕۤدَنغْ كاتِّیَ اِیَلْبُن
بُووَنَ مَدَنِرْ بُولِنْدِرُنْ دَرُضِتْ ۵۰
تُووَنَ ميَۤنِ كاتِّیَ تُونْمَيْیُن
وَادَ وُورِنِلْ وَنْدِنِ تَرُضِبْ
بادَتشْ تشِلَنبُولِ كاتِّیَ بَنْبُن
تِرُوَارْ بيَرُنْدُرَيْتشْ تشيَلْوَ ناحِكْ
كَرُوَارْ سُوۤدِیِرْ كَرَنْدَ كَضَّمُن ۵۵
بُووَلَ مَدَنِرْ بُولِنْدِنِ تَرُضِبْ
باوَ ناسَ ماكِّیَ بَرِسُن
تَنِّيرْبْ بَنْدَرْ سَیَنبيَرَ وَيْتُّ
نَنِّْيرْتشْ تشيَۤوَحَ ناحِیَ نَنْمَيْیُن
وِرُنْدِنَ ناحِ وٕنْغا تَدَنِلْ ۶۰
كُرُنْدِنْ كِيظَنْدْرِرُنْدَ كُوضْغَيْیُن
بَتَّ مَنغْغَيْیِرْ بانغْغا یِرُنْدَنغْغُ
اَتَّما سِتِّ اَرُضِیَ اَدُوُن
وٕۤدُوَ ناحِ وٕۤنْدُرُكْ كُونْدُ
كادَدُ تَنِّْرْ كَرَنْدَ كَضَّمُن ۶۵
ميَیْكّاتْ تِتُّ وٕۤنْدُرُكْ كُونْدُ
تَكّا نُورُوَ ناحِیَ تَنْمَيْیُن
اُوۤرِ یُورِنْ اُحَنْدِنِ تَرُضِبْ
بارِرُن بالَحَ ناحِیَ بَرِسُن
بانْدُورْ تَنِّْلْ اِينْدَ اِرُنْدُن ۷۰
تيَۤوُورْ تيَنْبالْ تِحَظْدَرُ تِيوِرْ
كُوۤوَارْ كُوۤلَنغْ كُونْدَ كُوضْغَيْیُن
تيَۤنَمَرْ سُوۤلَيْتْ تِرُوَا رُورِلْ
نعانَنْ دَنَّْيْ نَلْغِیَ نَنْمَيْیُن
اِدَيْمَرُ تَدَنِلْ اِينْدَ اِرُنْدُ ۷۵
بَدِمَبْ بادَن وَيْتَّاَبْ بَرِسُن
يَۤحَن بَتِّنْ اِیَلْبا یِرُنْدُ
باحَن بيَنُّوۤ تایِنَ بَرِسُن
تِرُوَانعْ سِیَتِّرْ سِيرْبيَرَ اِرُنْدُ
مَرُوَارْ كُظَلِیُودُ مَحِظْنْدَ وَنَّمُن ۸۰
سيَۤوَحَ ناحِتْ تِنْسِلَيْ یيَۤنْدِبْ
باوَحَن بَلَبَلَ كاتِّیَ بَرِسُن
كَدَنبُورْ تَنِّْلْ اِدَنبيَرَ اِرُنْدُن
اِينغْغُوۤیْ مَلَيْیِلْ يَظِلَدُ كاتِّیُن
اَيْیا رَدَنِرْ سَيْوَ ناحِیُن ۸۵
تُرُتِّ تَنِّْلْ اَرُتِّیُوۤ تِرُنْدُن
تِرُبَّنَيْ یُورِلْ وِرُبَّ ناحِیُن
كَظُمَلَ مَدَنِرْ كاتْتشِ كُودُتُّن
كَظُكُّنْدْرَدَنِلْ وَظُكّا تِرُنْدُن
بُرَنبَیَ مَدَنِلْ اَرَنبَلَ اَرُضِیُن ۹۰
كُتْرا لَتُّكْ كُرِیا یِرُنْدُن
اَنْدَمِلْ بيَرُمَيْ اَظَلُرُكْ كَرَنْدُ
سُنْدَرَ وٕۤدَتْ تُورُمُدَ لُرُوُحُونْ
تِنْدِرَ نعالَن بُوۤلَوَنْ دَرُضِ
يَوّيَوَرْ تَنْمَيْیُنْ دَنْوَیِرْ بَدُتُّتْ ۹۵
تانيَۤ یاحِیَ تَیابَرَنْ يَمِّرَيْ
سَنْدِرَ تِيبَتُّتشْ تشاتِّرَ ناحِ
اَنْدَرَتْ تِظِنْدُوَنْ دَظَحَمَرْ بالَيْیُضْ
سُنْدَرَتْ تَنْمَيْیُودُ تُدَيْنْدِرُنْ دَرُضِیُن
مَنْدِرَ مامَلَيْ مَحيَۤنْدِرَ وٕرْبَنْ ۱۰۰
اَنْدَمِلْ بيَرُمَيْ اَرُضُدَيْ اَنَّلْ
يَنْدَمَيْ آنْدَ بَرِسَدُ بَحَرِنْ
آتْرَلْ اَدُوُدَيْ اَظَحَمَرْ تِرُوُرُ
نِيتْرُكْ كُوۤدِ نِمِرْنْدُ كاتِّیُن
اُونَنْ دَنَّْيْ یُورُنغْغُدَنْ اَرُكُّن ۱۰۵
آنَنْ دَمّيَۤ آرا اَرُضِیُن
مادِرْ كُورُدَيْ مابّيَرُنغْ كَرُنَيْیَنْ
نادَبْ بيَرُنبَرَيْ نَوِنْدْرُ كَرَنغْغَوُن
اَظُكَّدَيْ یامَلْ آنْدُحُونْ تَرُضْبَوَنْ
كَظُكَّدَيْ تَنَّْيْكْ كَيْكُّونْ تَرُضِیُن ۱۱۰
مُولَ ماحِیَ مُمَّلَن اَرُكُّنْ
تُویَ ميَۤنِتشْ تشُدَرْوِدُ سُوۤدِ
كادَلَ ناحِكْ كَظُنِيرْ مالَيْ
يَۤلُدَيْتْ تاحَ يَظِلْبيَرَ اَنِنْدُن
اَرِیُودُ بِرَمَرْ كَضَوَرِ یادَوَنْ ۱۱۵
بَرِما وِنْمِسَيْبْ بَیِنْدْرَ وَنَّمُن
مِينْدُ وَارا وَظِیَرُضْ بُرِبَوَنْ
بانْدِ ناديَۤ بَظَنبَدِ یاحَوُن
بَتِّسيَیْ اَدِیَرَيْبْ بَرَنبَرَتْ تُیْبَّوَنْ
اُتَّرَ كُوۤسَ مَنغْغَيْیُو راحَوُن ۱۲۰
آدِ مُورْتِّحَتْ كَرُضْبُرِنْ دَرُضِیَ
تيَۤوَ تيَۤوَنْ تِرُبّيَیَ راحَوُن
اِرُضْغَدِنْ دَرُضِیَ اِنْبَ وُورْدِ
اَرُضِیَ بيَرُمَيْ اَرُنْمَلَيْ یاحَوُن
يَبّيَرُنْ دَنْمَيْیُن يَوّيَوَرْ تِرَمُن ۱۲۵
اَبَّرِ سَدَنالْ آنْدُحُونْ تَرُضِ
نایِ نيَۤنَيْ نَلَمَلِ تِلَّيْیُضْ
كُوۤلَ مارْدَرُ بُودُوِنِلْ وَرُحيَنَ
يَۤلَ يَنَّْيْ یِينغْغُوظِتْ تَرُضِ
اَنْدْرُدَنْ سيَنْدْرَ اَرُضْبيَرُن اَدِیَوَرْ ۱۳۰
اُونْدْرَ وُونْدْرَ اُدَنْغَلَنْ دَرُضِیُن
يَیْدَوَنْ دِلادارْ يَرِیِرْ بایَوُن
مالَدُ وَاحِ مَیَكَّ ميَیْدِیُن
بُودَلَ مَدَنِرْ بُرَنْدُوِيظْنْ دَلَرِیُن
كالْوِسَيْتْ تُوۤدِكْ كَدَلْبُحَ مَنْدِ ۱۳۵
نادَ نادَ يَنْدْرَظُ تَرَتْرِبْ
بادَ ميَیْدِنَرْ بادَ ميَیْدَوُن
بَدَنعْجَلِكْ كَرُضِیَ بَرَمَنا تَحَيَنْدْرُ
اِدَنعْجَلِبْ بيَیْدَنِنْدْريَۤنغْغِنَرْ يَۤنغْغَوُن
يَظِلْبيَرُن اِمَیَتْ تِیَلْبُدَيْ یَنبُونْ ۱۴۰
بُولِدَرُ بُلِیُورْبْ بُودُوِنِلْ نَدَنَوِلْ
كَنِدَرُ سيَوّایْ اُمَيْیُودُ كاضِكُّ
اَرُضِیَ تِرُمُحَتْ تَظَحُرُ سِرُنَحَيْ
اِرَيْوَنْ اِينْدِیَ اَدِیَوَ رُوۤدُن
بُولِدَرُ بُلِیُورْبْ بُكِّنِ تَرُضِنَنْ ۱۴۵
اُولِدَرُ كَیِلَيْ اُیَرْغِظَ وُوۤنيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
t̪ɪllʌɪ̯ mu:ðu:r ˀɑ˞:ɽɪɪ̯ə t̪ɪɾɨʋʌ˞ɽɪ
pʌllɨɪ̯ɪ· rɛ̝llɑ:m pʌɪ̯ɪn̺d̺ʳʌn̺ə n̺ɑ:çɪ
ʲɛ̝˞ɳɳɪl pʌlxɨ˞ɳʼʌm ʲɛ̝˞ɻɪlβɛ̝ɾə ʋɪ˞ɭʼʌŋʲgʲɪ
mʌ˞ɳɳɨm ʋɪ˞ɳɳɨm ʋɑ:n̺o· rʊlʌxɨn̺
t̪ɨn̺n̺ɪɪ̯ə kʌlʋɪ· t̪o:t̺t̺ʳɪɪ̯ɨm ˀʌ˞ɻɪt̪t̪ɨm 5
ʲɛ̝n̺n̺ɨ˞ɽʌɪ̯ ɪ̯ɪɾɨ˞ɭʼʌɪ̯ ʲe:ɾʌt̪ t̪ɨɾʌn̪d̪ɨm
ˀʌ˞ɽɪɪ̯ɑ: rʊ˞ɭɭʌt̪ t̪ʌn̺bʉ̩mi· t̪u:ɾʌk
kʊ˞ɽɪɪ̯ɑ:k ko̞˞ɳɖə ko̞˞ɭxʌjɪ̯ɨm sɪɾʌppʉ̩m
mʌn̺n̺ɨ mɑ:mʌlʌɪ̯ mʌxe:n̪d̪ɪɾə mʌðʌn̺ɪr
so̞n̺n̺ə ˀɑ:xʌmʌn̺ t̪o:t̺t̺ʳɨʋɪt̪ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm 10
kʌllɑ: ʈʌt̪t̪ɨk kʌlʌn̪d̪ɪn̺ɪ· t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪ
n̺ʌllɑ: ɭo˞:ɽɨ n̺ʌɪ̯ʌppʉ̩ɾə ʋɛ̝ɪ̯ðɪɪ̯ɨm
pʌɲʤʌp pʌ˞ɭɭɪɪ̯ɪr pɑ:n̺mo̞˞ɻɪ· t̪ʌn̺n̺o̞˞ɽɨm
ʲɛ̝ɲʤɑ: t̪i˞:ɳɖɨm ʲɪn̺n̺ʌɾɨ˞ɭ ʋɪ˞ɭʼʌɪ̯t̪t̪ɨm
kɪɾɑ:ðə ʋe˞:ɽʌmo̞˞ɽɨ kɪɲʤɨxə ʋɑ:ɪ̯ʌʋʌ˞ɭ 15
ʋɪɾɑ:ʋʉ̩ ko̞ŋgʌɪ̯ n̺ʌt̺t̺ʳʌ˞ɽʌm pʌ˞ɽɪn̪d̪ɨm
ke:ʋe˞:ɽə rɑ:çɪk kɛ̝˞ɭʼɪɾʌðɨ pʌ˞ɽɨt̪t̪ɨm
mɑ:ʋe˞:ʈ ʈɑ:çɪɪ̯ə ˀɑ:xʌmʌm ʋɑ:ŋʲgʲɪɪ̯ɨm
mʌt̺t̺ʳʌʋʌɪ̯ t̪ʌmmʌɪ̯ mʌxe:n̪d̪ɪ· rʌt̪t̪ɪɾɨn̪d̪ɨ
ʷʊt̺t̺ʳʌˀʌɪ̯m mʊxʌŋgə ɭɑ:rpʌ˞ɳʼɪt̪ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm 20
n̺ʌn̪d̪ʌm pɑ˞:ɽɪɪ̯ɪl n̺ɑ:n̺mʌɾʌɪ̯ ɪ̯o:n̺ɑ:ɪ̯
ˀʌn̪d̪ʌmɪl ˀɑ:ɾɪɪ̯ə n̺ɑ:ɪ̯ʌmʌrn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm
ʋe:ɾɨʋe· rʊɾʊʋʊm ʋe:ɾɨʋe· rɪɪ̯ʌrkʌjɪ̯ɨm
n̺u:ɾʊn̺u· rɑ:ɪ̯ɪɾʌm ʲɪɪ̯ʌlβɪn̺ə t̪ɑ:çɪ
ʲe:ɾɨ˞ɽʌɪ̯ ʲi:sʌn̺ɪp pʊʋʌn̺ɪɪ̯ʌɪ̯ ʷʊjɪ̯ʌk 25
ku:ɾʊ˞ɽʌɪ̯ mʌŋgʌjɪ̯ɨm t̪ɑ:n̺ɨmʋʌn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪk
kʊðɪɾʌjɪ̯ʌɪ̯k ko̞˞ɳɖɨ kʊ˞ɽʌn̺ɑ: ʈʌðʌn̺mɪsʌɪ̯ʧ
sʌðɨrβʌ˞ɽʌʧ ʧɑ:t̪t̪ɑ:ɪ̯t̪ t̪ɑ:n̺ɛ̝˞ɻɨn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm
ʋe:lʌm pʊt̪t̪u:r ʋɪ˞ʈʈe· rʌɾɨ˞ɭʼɪk
ko:lʌm po̞lɪʋʉ̩ kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ə ko̞˞ɭxʌjɪ̯ɨm 30
t̪ʌrpʌ˞ɳʼə mʌðʌn̺ɪr sɑ:n̪d̪ʌm pʊt̪t̪u:r
ʋɪrpo̞ɾɨ ʋe˞:ɽʌr ki:n̪d̪ə ʋɪ˞ɭʼʌɪ̯ʋʉ̩m
mo̞kkʌ˞ɳʼɪ· ɪ̯ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ə mʊ˞ɻʊt̪t̪ʌ˞ɻʌl me:n̺ɪ
so̞kkə t̪ɑ:xʌk kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ə t̪o̞n̺mʌjɪ̯ɨm
ˀʌɾɪɪ̯o̞˞ɽɨ pɪɾʌmʌr kʌ˞ɭʼʌʋʌɾɪ· ɪ̯o̞˞ɳɳɑ:n̺ 35
n̺ʌɾɪɪ̯ʌɪ̯k kʊðɪɾʌɪ̯ ɪ̯ɑ:kkʲɪɪ̯ə n̺ʌn̺mʌjɪ̯ɨm
ˀɑ˞:ɳɖɨxo̞˞ɳ ʈʌɾɨ˞ɭʼə ˀʌ˞ɻʌxɨɾɨ t̪ɪɾɨʋʌ˞ɽɪ
pɑ˞:ɳɖɪ· ɪ̯ʌn̪d̪ʌn̺ʌk kʊppʌɾɪ· mɑ:ʋɪt̺t̺ʳɨ
ʲi˞:ɳɖɨ kʌn̺ʌxʌm ʲɪsʌjɪ̯ʌp pɛ̝ɾɑ:ˀʌðɨ
ˀɑ˞:ɳɖɑ:n̺ ʲɛ̝ŋgo:n̺ ˀʌɾɨ˞ɭʋʌ˞ɻɪ· ɪ̯ɪɾɨppʌt̪ 40
t̪u˞:ɳɖɨ so:ðɪ· t̪o:t̺t̺ʳɪɪ̯ə t̪o̞n̺mʌjɪ̯ɨm
ˀʌn̪d̪ʌ˞ɳʼə n̺ɑ:çɪ· ˀɑ˞:ɳɖɨxo̞˞ɳ ʈʌɾɨ˞ɭʼɪ
ʲɪn̪d̪ɪɾə ɲɑ:lʌŋ kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ə ʲɪɪ̯ʌlβʉ̩m
mʌðɨɾʌɪ̯p pɛ̝ɾɨn̺ʌn̺ mɑ:n̺ʌxə rɪɾɨn̪d̪ɨ
kʊðɪɾʌɪ̯ʧ ʧe:ʋʌxə n̺ɑ:çɪɪ̯ə ko̞˞ɭxʌjɪ̯ɨm 45
ˀɑ:ŋgʌðɨ t̪ʌn̺n̺ɪl ˀʌ˞ɽɪɪ̯ʌʋʌ˞ʈ kɑ:xʌp
pɑ:ŋgɑ:ɪ̯ mʌ˞ɳʧɨmʌn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ə pʌɾɪsɨm
ʷʊt̪t̪ʌɾə ko:sə mʌŋgʌjɪ̯ɨ ɭɪɾɨn̪d̪ɨ
ʋɪt̪t̪ʌxə ʋe˞:ɽʌŋ kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ə ʲɪɪ̯ʌlβʉ̩m
pu:ʋʌ˞ɳʼə mʌðʌn̺ɪr po̞lɪn̪d̪ɪɾɨn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪt̪ 50
t̪u:ʋʌ˞ɳʼə me:n̺ɪ· kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ə t̪o̞n̺mʌjɪ̯ɨm
ʋɑ:ðə ʋu:ɾɪn̺ɪl ʋʌn̪d̪ɪn̺ɪ· t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪp
pɑ:ðʌʧ ʧɪlʌmbo̞lɪ· kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ə pʌ˞ɳbʉ̩m
t̪ɪɾɨʋɑ:r pɛ̝ɾɨn̪d̪ɨɾʌɪ̯ʧ ʧɛ̝lʋə n̺ɑ:çɪk
kʌɾɨʋɑ:r so:ðɪɪ̯ɪr kʌɾʌn̪d̪ə kʌ˞ɭɭʌmʉ̩m 55
pu:ʋʌlə mʌðʌn̺ɪr po̞lɪn̪d̪ɪn̺ɪ· t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪp
pɑ:ʋə n̺ɑ:sə mɑ:kkʲɪɪ̯ə pʌɾɪsɨm
t̪ʌ˞ɳɳi:rp pʌn̪d̪ʌr sʌɪ̯ʌmbɛ̝ɾə ʋʌɪ̯t̪t̪ɨ
n̺ʌn̺n̺i:rʧ ʧe:ʋʌxə n̺ɑ:çɪɪ̯ə n̺ʌn̺mʌjɪ̯ɨm
ʋɪɾɨn̪d̪ɪn̺ə n̺ɑ:çɪ· ʋɛ̝˞ɳgɑ: ʈʌðʌn̺ɪl 60
kʊɾʊn̪d̪ɪn̺ ki˞:ɻʌn̺ rɪɾɨn̪d̪ə ko̞˞ɭxʌjɪ̯ɨm
pʌ˞ʈʈə mʌŋgʌjɪ̯ɪr pɑ:ŋgɑ: ɪ̯ɪɾɨn̪d̪ʌŋgɨ
ˀʌ˞ʈʈʌmɑ: sɪt̪t̪ɪ· ˀʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ə ˀʌðɨʋʉ̩m
ʋe˞:ɽɨʋə n̺ɑ:çɪ· ʋe˞:ɳɖɨɾɨk ko̞˞ɳɖɨ
kɑ˞:ɽʌðɨ t̪ʌn̺n̺ɪr kʌɾʌn̪d̪ə kʌ˞ɭɭʌmʉ̩m 65
mɛ̝jccɑ˞:ʈ ʈɪ˞ʈʈɨ ʋe˞:ɳɖɨɾɨk ko̞˞ɳɖɨ
t̪ʌkkɑ: n̺o̞ɾɨʋə n̺ɑ:çɪɪ̯ə t̪ʌn̺mʌjɪ̯ɨm
ʷo:ɾɪ· ɪ̯u:ɾɪn̺ ʷʊxʌn̪d̪ɪn̺ɪ· t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪp
pɑ:ɾɪɾɨm pɑ:lʌxə n̺ɑ:çɪɪ̯ə pʌɾɪsɨm
pɑ˞:ɳɖu:r t̪ʌn̺n̺ɪl ʲi˞:ɳɖə ʲɪɾɨn̪d̪ɨm 70
t̪e:ʋu:r t̪ɛ̝n̺bɑ:l t̪ɪxʌ˞ɻðʌɾɨ t̪i:ʋɪr
ko:ʋɑ:r ko:lʌŋ ko̞˞ɳɖə ko̞˞ɭxʌjɪ̯ɨm
t̪e:n̺ʌmʌr so:lʌɪ̯t̪ t̪ɪɾɨʋɑ: ru:ɾɪl
ɲɑ:n̺ʌn̺ t̪ʌn̺n̺ʌɪ̯ n̺ʌlgʲɪɪ̯ə n̺ʌn̺mʌjɪ̯ɨm
ʲɪ˞ɽʌɪ̯mʌɾɨ t̪ʌðʌn̺ɪl ʲi˞:ɳɖə ʲɪɾɨn̪d̪ɨ 75
pʌ˞ɽɪmʌp pɑ:ðʌm ʋʌɪ̯t̪t̪ʌˀʌp pʌɾɪsɨm
ʲe:xʌm pʌt̪t̪ɪn̺ ʲɪɪ̯ʌlβɑ: ɪ̯ɪɾɨn̪d̪ɨ
pɑ:xʌm pɛ̝˞ɳɳo· ʈɑ:ɪ̯ɪn̺ə pʌɾɪsɨm
t̪ɪɾɨʋɑ:ɲ sɪɪ̯ʌt̪t̪ɪr si:rβɛ̝ɾə ʲɪɾɨn̪d̪ɨ
mʌɾɨʋɑ:r kʊ˞ɻʌlɪɪ̯o̞˞ɽɨ mʌçɪ˞ɻn̪d̪ə ʋʌ˞ɳɳʌmʉ̩m 80
se:ʋʌxə n̺ɑ:çɪt̪ t̪ɪ˞ɳʧɪlʌɪ̯ ɪ̯e:n̪d̪ɪp
pɑ:ʋʌxʌm pʌlʌβʌlə kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ə pʌɾɪsɨm
kʌ˞ɽʌmbu:r t̪ʌn̺n̺ɪl ʲɪ˞ɽʌmbɛ̝ɾə ʲɪɾɨn̪d̪ɨm
ʲi:ŋgo:ɪ̯ mʌlʌjɪ̯ɪl ʲɛ̝˞ɻɪlʌðɨ kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ɨm
ˀʌjɪ̯ɑ: rʌðʌn̺ɪr sʌɪ̯ʋə n̺ɑ:çɪɪ̯ɨm 85
t̪ɨɾɨt̪t̪ɪ· t̪ʌn̺n̺ɪl ˀʌɾɨt̪t̪ɪɪ̯o· ʈɪɾɨn̪d̪ɨm
t̪ɪɾɨppʌn̺ʌɪ̯ ɪ̯u:ɾɪl ʋɪɾɨppə n̺ɑ:çɪɪ̯ɨm
kʌ˞ɻɨmʌlə mʌðʌn̺ɪr kɑ˞:ʈʧɪ· ko̞˞ɽɨt̪t̪ɨm
kʌ˞ɻɨkkɨn̺ rʌðʌn̺ɪl ʋʌ˞ɻɨkkɑ: t̪ɪɾɨn̪d̪ɨm
pʊɾʌmbʌɪ̯ə mʌðʌn̺ɪl ˀʌɾʌmbʌlə ˀʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm 90
kʊt̺t̺ʳɑ: lʌt̪t̪ɨk kʊɾɪɪ̯ɑ: ɪ̯ɪɾɨn̪d̪ɨm
ˀʌn̪d̪ʌmɪl pɛ̝ɾɨmʌɪ̯ ˀʌ˞ɻʌlɨɾɨk kʌɾʌn̪d̪ɨ
sʊn̪d̪ʌɾə ʋe˞:ɽʌt̪ t̪o̞ɾɨmʉ̩ðə lʊɾʊʋʊxo̞˞ɳ
ʈɪn̪d̪ɪɾə ɲɑ:lʌm po:lʌʋʌn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪ
ʲɛ̝ʊ̯ʋɛ̝ʋʌr t̪ʌn̺mʌjɪ̯ɨn̺ t̪ʌn̺ʋʌɪ̯ɪr pʌ˞ɽɨt̪t̪ɨt̪ 95
t̪ɑ:n̺e· ɪ̯ɑ:çɪɪ̯ə t̪ʌɪ̯ɑ:βʌɾʌn̺ ʲɛ̝mmɪɾʌɪ̯
sʌn̪d̪ɪɾə t̪i:βʌt̪t̪ɨʧ ʧɑ:t̪t̪ɪɾə n̺ɑ:çɪ
ˀʌn̪d̪ʌɾʌt̪ t̪ɪ˞ɻɪn̪d̪ɨʋʌn̺ t̪ʌ˞ɻʌxʌmʌr pɑ:lʌjɪ̯ɨ˞ɭ
sʊn̪d̪ʌɾʌt̪ t̪ʌn̺mʌjɪ̯o̞˞ɽɨ t̪ɨðʌɪ̯n̪d̪ɪɾɨn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm
mʌn̪d̪ɪɾə mɑ:mʌlʌɪ̯ mʌxe:n̪d̪ɪɾə ʋɛ̝rpʌn̺ 100
ˀʌn̪d̪ʌmɪl pɛ̝ɾɨmʌɪ̯ ˀʌɾɨ˞ɭʼɨ˞ɽʌɪ̯ ˀʌ˞ɳɳʌl
ʲɛ̝n̪d̪ʌmʌɪ̯ ˀɑ˞:ɳɖə pʌɾɪsʌðɨ pʌxʌɾɪn̺
ˀɑ:t̺t̺ʳʌl ˀʌðɨʋʉ̩˞ɽʌɪ̯ ˀʌ˞ɻʌxʌmʌr t̪ɪɾɨʋʉ̩ɾɨ
n̺i:t̺t̺ʳɨk ko˞:ɽɪ· n̺ɪmɪrn̪d̪ɨ kɑ˞:ʈʈɪɪ̯ɨm
ʷu:n̺ʌn̺ t̪ʌn̺n̺ʌɪ̯ ɪ̯o̞ɾɨŋgɨ˞ɽʌn̺ ˀʌɾɨkkɨm 105
ˀɑ:n̺ʌn̺ t̪ʌmme· ˀɑ:ɾɑ: ˀʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm
mɑ:ðɪr ku:ɾʊ˞ɽʌɪ̯ mɑ:ppɛ̝ɾɨŋ kʌɾɨ˞ɳʼʌjɪ̯ʌn̺
n̺ɑ:ðʌp pɛ̝ɾɨmbʌɾʌɪ̯ n̺ʌʋɪn̺d̺ʳɨ kʌɾʌŋgʌʋʉ̩m
ˀʌ˞ɻɨkkʌ˞ɽʌɪ̯ ɪ̯ɑ:mʌl ˀɑ˞:ɳɖɨxo̞˞ɳ ʈʌɾɨ˞ɭβʌʋʌn̺
kʌ˞ɻɨkkʌ˞ɽʌɪ̯ t̪ʌn̺n̺ʌɪ̯k kʌjcco̞˞ɳ ʈʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm 110
mu:lə mɑ:çɪɪ̯ə mʊmmʌlʌm ˀʌɾɨkkɨn̺
t̪u:ɪ̯ə me:n̺ɪʧ ʧɨ˞ɽʌrʋɪ˞ɽɨ so:ðɪ
kɑ:ðʌlə n̺ɑ:çɪk kʌ˞ɻɨn̺i:r mɑ:lʌɪ̯
ʲe:lɨ˞ɽʌɪ̯t̪ t̪ɑ:xə ʲɛ̝˞ɻɪlβɛ̝ɾə ˀʌ˞ɳʼɪn̪d̪ɨm
ˀʌɾɪɪ̯o̞˞ɽɨ pɪɾʌmʌr kʌ˞ɭʼʌʋʌɾɪ· ɪ̯ɑ:ðʌʋʌn̺ 115
pʌɾɪmɑ: ʋɪn̺mɪsʌɪ̯p pʌɪ̯ɪn̺d̺ʳə ʋʌ˞ɳɳʌmʉ̩m
mi˞:ɳɖɨ ʋɑ:ɾɑ: ʋʌ˞ɻɪɪ̯ʌɾɨ˞ɭ pʊɾɪβʌʋʌn̺
pɑ˞:ɳɖɪ· n̺ɑ˞:ɽe· pʌ˞ɻʌmbʌðɪ· ɪ̯ɑ:xʌʋʉ̩m
pʌt̪t̪ɪsɛ̝ɪ̯ ˀʌ˞ɽɪɪ̯ʌɾʌɪ̯p pʌɾʌmbʌɾʌt̪ t̪ɨɪ̯ppʌʋʌn̺
ʷʊt̪t̪ʌɾə ko:sə mʌŋgʌjɪ̯u· rɑ:xʌʋʉ̩m 120
ˀɑ:ðɪ· mu:rt̪t̪ɪxʌ˞ʈ kʌɾɨ˞ɭβʉ̩ɾɪn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ʌ
t̪e:ʋə t̪e:ʋʌn̺ t̪ɪɾɨppɛ̝ɪ̯ə rɑ:xʌʋʉ̩m
ʲɪɾɨ˞ɭxʌ˞ɽɪn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ə ʲɪn̺bə ʋu:rðɪ
ˀʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ə pɛ̝ɾɨmʌɪ̯ ˀʌɾɨ˞ɳmʌlʌɪ̯ ɪ̯ɑ:xʌʋʉ̩m
ʲɛ̝ppɛ̝ɾɨn̺ t̪ʌn̺mʌjɪ̯ɨm ʲɛ̝ʊ̯ʋɛ̝ʋʌr t̪ɪɾʌmʉ̩m 125
ˀʌppʌɾɪ· sʌðʌn̺ɑ:l ˀɑ˞:ɳɖɨxo̞˞ɳ ʈʌɾɨ˞ɭʼɪ
n̺ɑ:ɪ̯ɪ· n̺e:n̺ʌɪ̯ n̺ʌlʌmʌlɪ· t̪ɪllʌjɪ̯ɨ˞ɭ
ko:lə mɑ:rðʌɾɨ po̞ðɨʋɪn̺ɪl ʋʌɾɨxɛ̝n̺ʌ
ʲe:lə ʲɛ̝n̺n̺ʌɪ̯ ɪ̯i:ŋgo̞˞ɻɪt̪ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪ
ˀʌn̺d̺ʳɨ˞ɽʌn̺ sɛ̝n̺d̺ʳə ˀʌɾɨ˞ɭβɛ̝ɾɨm ˀʌ˞ɽɪɪ̯ʌʋʌr 130
ʷo̞n̺d̺ʳə ʋo̞n̺d̺ʳə ʷʊ˞ɽʌn̺gʌlʌn̺ t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ɨm
ʲɛ̝ɪ̯ðʌʋʌn̺ t̪ɪlɑ:ðɑ:r ʲɛ̝ɾɪɪ̯ɪr pɑ:ɪ̯ʌʋʉ̩m
mɑ:lʌðɨ ʋɑ:çɪ· mʌɪ̯ʌkkə mɛ̝ɪ̯ðɪɪ̯ɨm
pu:ðʌlə mʌðʌn̺ɪr pʊɾʌ˞ɳɖɨʋi˞:ɻn̺ t̪ʌlʌɾɪɪ̯ɨm
kɑ:lʋɪsʌɪ̯t̪ t̪o˞:ɽɪk kʌ˞ɽʌlβʉ̩xə mʌ˞ɳɖɪ· 135
n̺ɑ:ðə n̺ɑ:ðə ʲɛ̝n̺d̺ʳʌ˞ɻɨ t̪ʌɾʌt̺t̺ʳɪp
pɑ:ðə mɛ̝ɪ̯ðɪn̺ʌr pɑ:ðə mɛ̝ɪ̯ðʌʋʉ̩m
pʌðʌɲʤʌlɪk kʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ə pʌɾʌmʌn̺ɑ: ʈʌxʌʲɛ̝n̺d̺ʳɨ
ʲɪðʌɲʤʌlɪp pɛ̝ɪ̯ðʌn̺ɪn̺ re:ŋʲgʲɪn̺ʌr ʲe:ŋgʌʋʉ̩m
ʲɛ̝˞ɻɪlβɛ̝ɾɨm ʲɪmʌɪ̯ʌt̪ t̪ɪɪ̯ʌlβʉ̩˞ɽʌɪ̯ ɪ̯ʌmbo̞n̺ 140
po̞lɪðʌɾɨ pʊlɪɪ̯u:rp po̞ðɨʋɪn̺ɪl n̺ʌ˞ɽʌn̺ʌʋɪl
kʌn̺ɪðʌɾɨ sɛ̝ʊ̯ʋɑ:ɪ̯ ʷʊmʌjɪ̯o̞˞ɽɨ kɑ˞:ɭʼɪkkɨ
ˀʌɾɨ˞ɭʼɪɪ̯ə t̪ɪɾɨmʉ̩xʌt̪ t̪ʌ˞ɻʌxɨɾɨ sɪɾɨn̺ʌxʌɪ̯
ʲɪɾʌɪ̯ʋʌn̺ ʲi˞:ɳɖɪɪ̯ə ˀʌ˞ɽɪɪ̯ʌʋə ro˞:ɽɨm
po̞lɪðʌɾɨ pʊlɪɪ̯u:rp pʊkkʲɪn̺ɪ· t̪ʌɾɨ˞ɭʼɪn̺ʌn̺ 145
ʷo̞lɪðʌɾɨ kʌɪ̯ɪlʌɪ̯ ʷʊɪ̯ʌrgʲɪ˞ɻə ʋo:n̺e·
Open the IPA Section in a New Tab
tillai mūtūr āṭiya tiruvaṭi
palluyi rellām payiṉṟaṉa ṉāki
eṇṇil palkuṇam eḻilpeṟa viḷaṅki
maṇṇum viṇṇum vāṉō rulakun
tuṉṉiya kalvi tōṟṟiyum aḻittum 5
eṉṉuṭai yiruḷai ēṟat turantum
aṭiyā ruḷḷat taṉpumī tūrak
kuṭiyāk koṇṭa koḷkaiyum ciṟappum
maṉṉu māmalai makēntira mataṉiṟ
coṉṉa ākaman tōṟṟuvit taruḷiyum 10
kallā ṭattuk kalantiṉi taruḷi
nallā ḷōṭu nayappuṟa veytiyum
pañcap paḷḷiyiṟ pāṉmoḻi taṉṉoṭum
eñcā tīṇṭum iṉṉaruḷ viḷaittum
kirāta vēṭamoṭu kiñcuka vāyavaḷ 15
virāvu koṅkai naṟṟaṭam paṭintum
kēvēṭa rākik keḷiṟatu paṭuttum
māvēṭ ṭākiya ākamam vāṅkiyum
maṟṟavai tammai makēnti rattiruntu
uṟṟaaim mukaṅka ḷāṟpaṇit taruḷiyum 20
nantam pāṭiyil nāṉmaṟai yōṉāy
antamil āriya ṉāyamarn taruḷiyum
vēṟuvē ṟuruvum vēṟuvē ṟiyaṟkaiyum
nūṟunū ṟāyiram iyalpiṉa tāki
ēṟuṭai īcaṉip puvaṉiyai uyyak 25
kūṟuṭai maṅkaiyum tāṉumvan taruḷik
kutiraiyaik koṇṭu kuṭanā ṭataṉmicaic
caturpaṭac cāttāyt tāṉeḻun taruḷiyum
vēlam puttūr viṭṭē ṟaruḷik
kōlam polivu kāṭṭiya koḷkaiyum 30
taṟpaṇa mataṉiṟ cāntam puttūr
viṟporu vēṭaṟ kīnta viḷaivum
mokkaṇi yaruḷiya muḻuttaḻal mēṉi
cokka tākak kāṭṭiya toṉmaiyum
ariyoṭu piramaṟ kaḷavaṟi yoṇṇāṉ 35
nariyaik kutirai yākkiya naṉmaiyum
āṇṭukoṇ ṭaruḷa aḻakuṟu tiruvaṭi
pāṇṭi yaṉtaṉak kuppari māviṟṟu
īṇṭu kaṉakam icaiyap peṟāatu
āṇṭāṉ eṅkōṉ aruḷvaḻi yiruppat 40
tūṇṭu cōti tōṟṟiya toṉmaiyum
antaṇa ṉāki āṇṭukoṇ ṭaruḷi
intira ñālaṅ kāṭṭiya iyalpum
maturaip perunaṉ mānaka riruntu
kutiraic cēvaka ṉākiya koḷkaiyum 45
āṅkatu taṉṉil aṭiyavaṭ kākap
pāṅkāy maṇcuman taruḷiya paricum
uttara kōca maṅkaiyu ḷiruntu
vittaka vēṭaṅ kāṭṭiya iyalpum
pūvaṇa mataṉiṟ polintirun taruḷit 50
tūvaṇa mēṉi kāṭṭiya toṉmaiyum
vāta vūriṉil vantiṉi taruḷip
pātac cilampoli kāṭṭiya paṇpum
tiruvār peruntuṟaic celva ṉākik
karuvār cōtiyiṟ karanta kaḷḷamum 55
pūvala mataṉiṟ polintiṉi taruḷip
pāva nāca mākkiya paricum
taṇṇīrp pantar cayampeṟa vaittu
naṉṉīrc cēvaka ṉākiya naṉmaiyum
viruntiṉa ṉāki veṇkā ṭataṉil 60
kuruntiṉ kīḻaṉ ṟirunta koḷkaiyum
paṭṭa maṅkaiyiṟ pāṅkā yiruntaṅku
aṭṭamā citti aruḷiya atuvum
vēṭuva ṉāki vēṇṭuruk koṇṭu
kāṭatu taṉṉiṟ karanta kaḷḷamum 65
meykkāṭ ṭiṭṭu vēṇṭuruk koṇṭu
takkā ṉoruva ṉākiya taṉmaiyum
ōri yūriṉ ukantiṉi taruḷip
pārirum pālaka ṉākiya paricum
pāṇṭūr taṉṉil īṇṭa iruntum 70
tēvūr teṉpāl tikaḻtaru tīviṟ
kōvār kōlaṅ koṇṭa koḷkaiyum
tēṉamar cōlait tiruvā rūril
ñāṉan taṉṉai nalkiya naṉmaiyum
iṭaimaru tataṉil īṇṭa iruntu 75
paṭimap pātam vaittaap paricum
ēkam pattiṉ iyalpā yiruntu
pākam peṇṇō ṭāyiṉa paricum
tiruvāñ ciyattiṟ cīrpeṟa iruntu
maruvār kuḻaliyoṭu makiḻnta vaṇṇamum 80
cēvaka ṉākit tiṇcilai yēntip
pāvakam palapala kāṭṭiya paricum
kaṭampūr taṉṉil iṭampeṟa iruntum
īṅkōy malaiyil eḻilatu kāṭṭiyum
aiyā ṟataṉiṟ caiva ṉākiyum 85
turutti taṉṉil aruttiyō ṭiruntum
tiruppaṉai yūril viruppa ṉākiyum
kaḻumala mataṉiṟ kāṭci koṭuttum
kaḻukkuṉ ṟataṉil vaḻukkā tiruntum
puṟampaya mataṉil aṟampala aruḷiyum 90
kuṟṟā lattuk kuṟiyā yiruntum
antamil perumai aḻaluruk karantu
cuntara vēṭat torumuta luruvukoṇ
ṭintira ñālam pōlavan taruḷi
evvevar taṉmaiyun taṉvayiṟ paṭuttut 95
tāṉē yākiya tayāparaṉ emmiṟai
cantira tīpattuc cāttira ṉāki
antarat tiḻintuvan taḻakamar pālaiyuḷ
cuntarat taṉmaiyoṭu tutaintirun taruḷiyum
mantira māmalai makēntira veṟpaṉ 100
antamil perumai aruḷuṭai aṇṇal
entamai āṇṭa paricatu pakariṉ
āṟṟal atuvuṭai aḻakamar tiruvuru
nīṟṟuk kōṭi nimirntu kāṭṭiyum
ūṉan taṉṉai yoruṅkuṭaṉ aṟukkum 105
āṉan tammē āṟā aruḷiyum
mātiṟ kūṟuṭai māpperuṅ karuṇaiyaṉ
nātap perumpaṟai naviṉṟu kaṟaṅkavum
aḻukkaṭai yāmal āṇṭukoṇ ṭaruḷpavaṉ
kaḻukkaṭai taṉṉaik kaikkoṇ ṭaruḷiyum 110
mūla mākiya mummalam aṟukkun
tūya mēṉic cuṭarviṭu cōti
kātala ṉākik kaḻunīr mālai
ēluṭait tāka eḻilpeṟa aṇintum
ariyoṭu piramaṟ kaḷavaṟi yātavaṉ 115
parimā viṉmicaip payiṉṟa vaṇṇamum
mīṇṭu vārā vaḻiyaruḷ puripavaṉ
pāṇṭi nāṭē paḻampati yākavum
patticey aṭiyaraip paramparat tuyppavaṉ
uttara kōca maṅkaiyū rākavum 120
āti mūrttikaṭ karuḷpurin taruḷiya
tēva tēvaṉ tiruppeya rākavum
iruḷkaṭin taruḷiya iṉpa vūrti
aruḷiya perumai aruṇmalai yākavum
epperun taṉmaiyum evvevar tiṟamum 125
appari cataṉāl āṇṭukoṇ ṭaruḷi
nāyi ṉēṉai nalamali tillaiyuḷ
kōla mārtaru potuviṉil varukeṉa
ēla eṉṉai yīṅkoḻit taruḷi
aṉṟuṭaṉ ceṉṟa aruḷpeṟum aṭiyavar 130
oṉṟa voṉṟa uṭaṉkalan taruḷiyum
eytavan tilātār eriyiṟ pāyavum
mālatu vāki mayakka meytiyum
pūtala mataṉiṟ puraṇṭuvīḻn talaṟiyum
kālvicait tōṭik kaṭalpuka maṇṭi 135
nāta nāta eṉṟaḻu taraṟṟip
pāta meytiṉar pāta meytavum
patañcalik karuḷiya paramanā ṭakaeṉṟu
itañcalip peytaniṉ ṟēṅkiṉar ēṅkavum
eḻilpeṟum imayat tiyalpuṭai yampoṉ 140
politaru puliyūrp potuviṉil naṭanavil
kaṉitaru cevvāy umaiyoṭu kāḷikku
aruḷiya tirumukat taḻakuṟu ciṟunakai
iṟaivaṉ īṇṭiya aṭiyava rōṭum
politaru puliyūrp pukkiṉi taruḷiṉaṉ 145
olitaru kayilai uyarkiḻa vōṉē
Open the Diacritic Section in a New Tab
тыллaы мутур аатыя тырювaты
пaллюйы рэллаам пaйынрaнa наакы
энныл пaлкюнaм элзылпэрa вылaнгкы
мaннюм выннюм вааноо рюлaкюн
тюнныя калвы тоотрыём алзыттюм 5
эннютaы йырюлaы эaрaт тюрaнтюм
атыяa рюллaт тaнпюми турaк
кютыяaк контa колкaыём сырaппюм
мaнню маамaлaы мaкэaнтырa мaтaныт
соннa аакамaн тоотрювыт тaрюлыём 10
каллаа тaттюк калaнтыны тaрюлы
нaллаа лоотю нaяппюрa вэйтыём
пaгнсaп пaллыйыт паанмолзы тaннотюм
эгнсaa тинтюм ыннaрюл вылaыттюм
кыраатa вэaтaмотю кыгнсюка вааявaл 15
выраавю конгкaы нaтрaтaм пaтынтюм
кэaвэaтa раакык кэлырaтю пaтюттюм
маавэaт таакыя аакамaм ваангкыём
мaтрaвaы тaммaы мaкэaнты рaттырюнтю
ютрaaым мюкангка лаатпaныт тaрюлыём 20
нaнтaм паатыйыл наанмaрaы йоонаай
антaмыл аарыя нааямaрн тaрюлыём
вэaрювэa рюрювюм вэaрювэa рыяткaыём
нурюну раайырaм ыялпынa таакы
эaрютaы исaнып пювaныйaы юйяк 25
курютaы мaнгкaыём таанюмвaн тaрюлык
кютырaыйaык контю кютaнаа тaтaнмысaыч
сaтюрпaтaч сaaттаайт таанэлзюн тaрюлыём
вэaлaм пюттур выттэa рaрюлык
коолaм полывю кaттыя колкaыём 30
тaтпaнa мaтaныт сaaнтaм пюттур
вытпорю вэaтaт кинтa вылaывюм
мокканы ярюлыя мюлзюттaлзaл мэaны
сокка таакак кaттыя тонмaыём
арыйотю пырaмaт калaвaры йоннаан 35
нaрыйaык кютырaы яaккыя нaнмaыём
аантюкон тaрюлa алзaкюрю тырювaты
паанты янтaнaк кюппaры маавытрю
интю канaкам ысaыяп пэрааатю
аантаан энгкоон арюлвaлзы йырюппaт 40
тунтю сооты тоотрыя тонмaыём
антaнa наакы аантюкон тaрюлы
ынтырa гнaaлaнг кaттыя ыялпюм
мaтюрaып пэрюнaн маанaка рырюнтю
кютырaыч сэaвaка наакыя колкaыём 45
аангкатю тaнныл атыявaт кaкап
паангкaй мaнсюмaн тaрюлыя пaрысюм
юттaрa коосa мaнгкaыё лырюнтю
выттaка вэaтaнг кaттыя ыялпюм
пувaнa мaтaныт полынтырюн тaрюлыт 50
тувaнa мэaны кaттыя тонмaыём
ваатa вурыныл вaнтыны тaрюлып
паатaч сылaмполы кaттыя пaнпюм
тырюваар пэрюнтюрaыч сэлвa наакык
карюваар соотыйыт карaнтa каллaмюм 55
пувaлa мaтaныт полынтыны тaрюлып
паавa наасa мааккыя пaрысюм
тaннирп пaнтaр сaямпэрa вaыттю
нaннирч сэaвaка наакыя нaнмaыём
вырюнтынa наакы вэнкa тaтaныл 60
кюрюнтын килзaн рырюнтa колкaыём
пaттa мaнгкaыйыт паангкa йырюнтaнгкю
аттaмаа сытты арюлыя атювюм
вэaтювa наакы вэaнтюрюк контю
кaтaтю тaнныт карaнтa каллaмюм 65
мэйккaт тыттю вэaнтюрюк контю
тaккa норювa наакыя тaнмaыём
ооры ёюрын юкантыны тaрюлып
паарырюм паалaка наакыя пaрысюм
паантур тaнныл интa ырюнтюм 70
тэaвур тэнпаал тыкалзтaрю тивыт
кооваар коолaнг контa колкaыём
тэaнaмaр соолaыт тырюваа рурыл
гнaaнaн тaннaы нaлкыя нaнмaыём
ытaымaрю тaтaныл интa ырюнтю 75
пaтымaп паатaм вaыттaап пaрысюм
эaкам пaттын ыялпаа йырюнтю
паакам пэнноо таайынa пaрысюм
тырюваагн сыяттыт сирпэрa ырюнтю
мaрюваар кюлзaлыйотю мaкылзнтa вaннaмюм 80
сэaвaка наакыт тынсылaы еaнтып
паавaкам пaлaпaлa кaттыя пaрысюм
катaмпур тaнныл ытaмпэрa ырюнтюм
ингкоой мaлaыйыл элзылaтю кaттыём
aыяa рaтaныт сaывa наакыём 85
тюрютты тaнныл арюттыйоо тырюнтюм
тырюппaнaы ёюрыл вырюппa наакыём
калзюмaлa мaтaныт кaтсы котюттюм
калзюккюн рaтaныл вaлзюккa тырюнтюм
пюрaмпaя мaтaныл арaмпaлa арюлыём 90
кютраа лaттюк кюрыяa йырюнтюм
антaмыл пэрюмaы алзaлюрюк карaнтю
сюнтaрa вэaтaт торюмютa люрювюкон
тынтырa гнaaлaм поолaвaн тaрюлы
эввэвaр тaнмaыён тaнвaйыт пaтюттют 95
таанэa яaкыя тaяaпaрaн эммырaы
сaнтырa типaттюч сaaттырa наакы
антaрaт тылзынтювaн тaлзaкамaр паалaыёл
сюнтaрaт тaнмaыйотю тютaынтырюн тaрюлыём
мaнтырa маамaлaы мaкэaнтырa вэтпaн 100
антaмыл пэрюмaы арюлютaы аннaл
энтaмaы аантa пaрысaтю пaкарын
аатрaл атювютaы алзaкамaр тырювюрю
нитрюк кооты нымырнтю кaттыём
унaн тaннaы йорюнгкютaн арюккюм 105
аанaн тaммэa аараа арюлыём
маатыт курютaы мааппэрюнг карюнaыян
наатaп пэрюмпaрaы нaвынрю карaнгкавюм
алзюккатaы яaмaл аантюкон тaрюлпaвaн
калзюккатaы тaннaык кaыккон тaрюлыём 110
мулa маакыя мюммaлaм арюккюн
туя мэaныч сютaрвытю сооты
кaтaлa наакык калзюнир маалaы
эaлютaыт таака элзылпэрa анынтюм
арыйотю пырaмaт калaвaры яaтaвaн 115
пaрымаа вынмысaып пaйынрa вaннaмюм
минтю ваараа вaлзыярюл пюрыпaвaн
паанты наатэa пaлзaмпaты яaкавюм
пaттысэй атыярaып пaрaмпaрaт тюйппaвaн
юттaрa коосa мaнгкaыёю раакавюм 120
ааты мурттыкат карюлпюрын тaрюлыя
тэaвa тэaвaн тырюппэя раакавюм
ырюлкатын тaрюлыя ынпa вурты
арюлыя пэрюмaы арюнмaлaы яaкавюм
эппэрюн тaнмaыём эввэвaр тырaмюм 125
аппaры сaтaнаал аантюкон тaрюлы
наайы нэaнaы нaлaмaлы тыллaыёл
коолa маартaрю потювыныл вaрюкэнa
эaлa эннaы йингколзыт тaрюлы
анрютaн сэнрa арюлпэрюм атыявaр 130
онрa вонрa ютaнкалaн тaрюлыём
эйтaвaн тылаатаар эрыйыт пааявюм
маалaтю ваакы мaякка мэйтыём
путaлa мaтaныт пюрaнтювилзн тaлaрыём
кaлвысaыт тоотык катaлпюка мaнты 135
наатa наатa энрaлзю тaрaтрып
паатa мэйтынaр паатa мэйтaвюм
пaтaгнсaлык карюлыя пaрaмaнаа тaкаэнрю
ытaгнсaлып пэйтaнын рэaнгкынaр эaнгкавюм
элзылпэрюм ымaят тыялпютaы ямпон 140
полытaрю пюлыёюрп потювыныл нaтaнaвыл
канытaрю сэвваай юмaыйотю кaлыккю
арюлыя тырюмюкат тaлзaкюрю сырюнaкaы
ырaывaн интыя атыявa роотюм
полытaрю пюлыёюрп пюккыны тaрюлынaн 145
олытaрю кайылaы юяркылзa воонэa
Open the Russian Section in a New Tab
thillä muhthuh'r ahdija thi'ruwadi
palluji 'rellahm pajinrana nahki
e'n'nil palku'nam eshilpera wi'langki
ma'n'num wi'n'num wahnoh 'rulaku:n
thunnija kalwi thohrrijum ashiththum 5
ennudä ji'ru'lä ehrath thu'ra:nthum
adijah 'ru'l'lath thanpumih thuh'rak
kudijahk ko'nda ko'lkäjum zirappum
mannu mahmalä makeh:nthi'ra mathanir
zonna ahkama:n thohrruwith tha'ru'lijum 10
kallah daththuk kala:nthini tha'ru'li
:nallah 'lohdu :najappura wejthijum
pangzap pa'l'lijir pahnmoshi thannodum
engzah thih'ndum inna'ru'l wi'läththum
ki'rahtha wehdamodu kingzuka wahjawa'l 15
wi'rahwu kongkä :narradam padi:nthum
kehwehda 'rahkik ke'lirathu paduththum
mahwehd dahkija ahkamam wahngkijum
marrawä thammä makeh:nthi 'raththi'ru:nthu
urraäm mukangka 'lahrpa'nith tha'ru'lijum 20
:na:ntham pahdijil :nahnmarä johnahj
a:nthamil ah'rija nahjama'r:n tha'ru'lijum
wehruweh ru'ruwum wehruweh rijarkäjum
:nuhru:nuh rahji'ram ijalpina thahki
ehrudä ihzanip puwanijä ujjak 25
kuhrudä mangkäjum thahnumwa:n tha'ru'lik
kuthi'räjäk ko'ndu kuda:nah dathanmizäch
zathu'rpadach zahththahjth thahneshu:n tha'ru'lijum
wehlam puththuh'r widdeh ra'ru'lik
kohlam poliwu kahddija ko'lkäjum 30
tharpa'na mathanir zah:ntham puththuh'r
wirpo'ru wehdar kih:ntha wi'läwum
mokka'ni ja'ru'lija mushuththashal mehni
zokka thahkak kahddija thonmäjum
a'rijodu pi'ramar ka'lawari jo'n'nahn 35
:na'rijäk kuthi'rä jahkkija :nanmäjum
ah'nduko'n da'ru'la ashakuru thi'ruwadi
pah'ndi janthanak kuppa'ri mahwirru
ih'ndu kanakam izäjap perahathu
ah'ndahn engkohn a'ru'lwashi ji'ruppath 40
thuh'ndu zohthi thohrrija thonmäjum
a:ntha'na nahki ah'nduko'n da'ru'li
i:nthi'ra gnahlang kahddija ijalpum
mathu'räp pe'ru:nan mah:naka 'ri'ru:nthu
kuthi'räch zehwaka nahkija ko'lkäjum 45
ahngkathu thannil adijawad kahkap
pahngkahj ma'nzuma:n tha'ru'lija pa'rizum
uththa'ra kohza mangkäju 'li'ru:nthu
withthaka wehdang kahddija ijalpum
puhwa'na mathanir poli:nthi'ru:n tha'ru'lith 50
thuhwa'na mehni kahddija thonmäjum
wahtha wuh'rinil wa:nthini tha'ru'lip
pahthach zilampoli kahddija pa'npum
thi'ruwah'r pe'ru:nthuräch zelwa nahkik
ka'ruwah'r zohthijir ka'ra:ntha ka'l'lamum 55
puhwala mathanir poli:nthini tha'ru'lip
pahwa :nahza mahkkija pa'rizum
tha'n'nih'rp pa:ntha'r zajampera wäththu
:nannih'rch zehwaka nahkija :nanmäjum
wi'ru:nthina nahki we'nkah dathanil 60
ku'ru:nthin kihshan ri'ru:ntha ko'lkäjum
padda mangkäjir pahngkah ji'ru:nthangku
addamah ziththi a'ru'lija athuwum
wehduwa nahki weh'ndu'ruk ko'ndu
kahdathu thannir ka'ra:ntha ka'l'lamum 65
mejkkahd diddu weh'ndu'ruk ko'ndu
thakkah no'ruwa nahkija thanmäjum
oh'ri juh'rin uka:nthini tha'ru'lip
pah'ri'rum pahlaka nahkija pa'rizum
pah'nduh'r thannil ih'nda i'ru:nthum 70
thehwuh'r thenpahl thikashtha'ru thihwir
kohwah'r kohlang ko'nda ko'lkäjum
thehnama'r zohläth thi'ruwah 'ruh'ril
gnahna:n thannä :nalkija :nanmäjum
idäma'ru thathanil ih'nda i'ru:nthu 75
padimap pahtham wäththaap pa'rizum
ehkam paththin ijalpah ji'ru:nthu
pahkam pe'n'noh dahjina pa'rizum
thi'ruwahng zijaththir sih'rpera i'ru:nthu
ma'ruwah'r kushalijodu makish:ntha wa'n'namum 80
zehwaka nahkith thi'nzilä jeh:nthip
pahwakam palapala kahddija pa'rizum
kadampuh'r thannil idampera i'ru:nthum
ihngkohj maläjil eshilathu kahddijum
äjah rathanir zäwa nahkijum 85
thu'ruththi thannil a'ruththijoh di'ru:nthum
thi'ruppanä juh'ril wi'ruppa nahkijum
kashumala mathanir kahdzi koduththum
kashukkun rathanil washukkah thi'ru:nthum
purampaja mathanil arampala a'ru'lijum 90
kurrah laththuk kurijah ji'ru:nthum
a:nthamil pe'rumä ashalu'ruk ka'ra:nthu
zu:ntha'ra wehdath tho'rumutha lu'ruwuko'n
di:nthi'ra gnahlam pohlawa:n tha'ru'li
ewwewa'r thanmäju:n thanwajir paduththuth 95
thahneh jahkija thajahpa'ran emmirä
za:nthi'ra thihpaththuch zahththi'ra nahki
a:ntha'rath thishi:nthuwa:n thashakama'r pahläju'l
zu:ntha'rath thanmäjodu thuthä:nthi'ru:n tha'ru'lijum
ma:nthi'ra mahmalä makeh:nthi'ra werpan 100
a:nthamil pe'rumä a'ru'ludä a'n'nal
e:nthamä ah'nda pa'rizathu paka'rin
ahrral athuwudä ashakama'r thi'ruwu'ru
:nihrruk kohdi :nimi'r:nthu kahddijum
uhna:n thannä jo'rungkudan arukkum 105
ahna:n thammeh ahrah a'ru'lijum
mahthir kuhrudä mahppe'rung ka'ru'näjan
:nahthap pe'rumparä :nawinru karangkawum
ashukkadä jahmal ah'nduko'n da'ru'lpawan
kashukkadä thannäk käkko'n da'ru'lijum 110
muhla mahkija mummalam arukku:n
thuhja mehnich zuda'rwidu zohthi
kahthala nahkik kashu:nih'r mahlä
ehludäth thahka eshilpera a'ni:nthum
a'rijodu pi'ramar ka'lawari jahthawan 115
pa'rimah winmizäp pajinra wa'n'namum
mih'ndu wah'rah washija'ru'l pu'ripawan
pah'ndi :nahdeh pashampathi jahkawum
paththizej adija'räp pa'rampa'rath thujppawan
uththa'ra kohza mangkäjuh 'rahkawum 120
ahthi muh'rththikad ka'ru'lpu'ri:n tha'ru'lija
thehwa thehwan thi'ruppeja 'rahkawum
i'ru'lkadi:n tha'ru'lija inpa wuh'rthi
a'ru'lija pe'rumä a'ru'nmalä jahkawum
eppe'ru:n thanmäjum ewwewa'r thiramum 125
appa'ri zathanahl ah'nduko'n da'ru'li
:nahji nehnä :nalamali thilläju'l
kohla mah'rtha'ru pothuwinil wa'rukena
ehla ennä jihngkoshith tha'ru'li
anrudan zenra a'ru'lperum adijawa'r 130
onra wonra udankala:n tha'ru'lijum
ejthawa:n thilahthah'r e'rijir pahjawum
mahlathu wahki majakka mejthijum
puhthala mathanir pu'ra'nduwihsh:n thalarijum
kahlwizäth thohdik kadalpuka ma'ndi 135
:nahtha :nahtha enrashu tha'rarrip
pahtha mejthina'r pahtha mejthawum
pathangzalik ka'ru'lija pa'rama:nah dakaenru
ithangzalip pejtha:nin rehngkina'r ehngkawum
eshilperum imajath thijalpudä jampon 140
politha'ru pulijuh'rp pothuwinil :nada:nawil
kanitha'ru zewwahj umäjodu kah'likku
a'ru'lija thi'rumukath thashakuru ziru:nakä
iräwan ih'ndija adijawa 'rohdum
politha'ru pulijuh'rp pukkini tha'ru'linan 145
olitha'ru kajilä uja'rkisha wohneh
Open the German Section in a New Tab
thillâi möthör aadiya thiròvadi
pallòyei rèllaam payeinrhana naaki
ènhnhil palkònham è1zilpèrha vilhangki
manhnhòm vinhnhòm vaanoo ròlakòn
thònniya kalvi thoorhrhiyòm a1ziththòm 5
ènnòtâi yeiròlâi èèrhath thòranthòm
adiyaa ròlhlhath thanpòmii thörak
kòdiyaak konhda kolhkâiyòm çirhappòm
mannò maamalâi makèènthira mathanirh
çonna aakaman thoorhrhòvith tharòlhiyòm 10
kallaa daththòk kalanthini tharòlhi
nallaa lhoodò nayappòrha vèiythiyòm
pagnçap palhlhiyeirh paanmo1zi thannodòm
ègnçha thiinhdòm innaròlh vilâiththòm
kiraatha vèèdamodò kignçòka vaayavalh 15
viraavò kongkâi narhrhadam padinthòm
kèèvèèda raakik kèlhirhathò padòththòm
maavèèt daakiya aakamam vaangkiyòm
marhrhavâi thammâi makèènthi raththirònthò
òrhrhaâim mòkangka lhaarhpanhith tharòlhiyòm 20
nantham paadiyeil naanmarhâi yoonaaiy
anthamil aariya naayamarn tharòlhiyòm
vèèrhòvèè rhòròvòm vèèrhòvèè rhiyarhkâiyòm
nörhònö rhaayeiram iyalpina thaaki
èèrhòtâi iiçanip pòvaniyâi òiyyak 25
körhòtâi mangkâiyòm thaanòmvan tharòlhik
kòthirâiyâik konhdò kòdanaa dathanmiçâiçh
çathòrpadaçh çhaththaaiyth thaanèlzòn tharòlhiyòm
vèèlam pòththör vitdèè rharòlhik
koolam polivò kaatdiya kolhkâiyòm 30
tharhpanha mathanirh çhantham pòththör
virhporò vèèdarh kiintha vilâivòm
mokkanhi yaròlhiya mòlzòththalzal mèèni
çokka thaakak kaatdiya thonmâiyòm
ariyodò piramarh kalhavarhi yonhnhaan 35
nariyâik kòthirâi yaakkiya nanmâiyòm
aanhdòkonh daròlha alzakòrhò thiròvadi
paanhdi yanthanak kòppari maavirhrhò
iinhdò kanakam içâiyap pèrhaaathò
aanhdaan èngkoon aròlhva1zi yeiròppath 40
thönhdò çoothi thoorhrhiya thonmâiyòm
anthanha naaki aanhdòkonh daròlhi
inthira gnaalang kaatdiya iyalpòm
mathòrâip pèrònan maanaka rirònthò
kòthirâiçh çèèvaka naakiya kolhkâiyòm 45
aangkathò thannil adiyavat kaakap
paangkaaiy manhçòman tharòlhiya pariçòm
òththara kooça mangkâiyò lhirònthò
viththaka vèèdang kaatdiya iyalpòm
pövanha mathanirh polinthiròn tharòlhith 50
thövanha mèèni kaatdiya thonmâiyòm
vaatha vörinil vanthini tharòlhip
paathaçh çilampoli kaatdiya panhpòm
thiròvaar pèrònthòrhâiçh çèlva naakik
karòvaar çoothiyeirh karantha kalhlhamòm 55
pövala mathanirh polinthini tharòlhip
paava naaça maakkiya pariçòm
thanhnhiirp panthar çayampèrha vâiththò
nanniirçh çèèvaka naakiya nanmâiyòm
virònthina naaki vènhkaa dathanil 60
kòrònthin kiilzan rhiròntha kolhkâiyòm
patda mangkâiyeirh paangkaa yeirònthangkò
atdamaa çiththi aròlhiya athòvòm
vèèdòva naaki vèènhdòròk konhdò
kaadathò thannirh karantha kalhlhamòm 65
mèiykkaat ditdò vèènhdòròk konhdò
thakkaa noròva naakiya thanmâiyòm
oori yörin òkanthini tharòlhip
paariròm paalaka naakiya pariçòm
paanhdör thannil iinhda irònthòm 70
thèèvör thènpaal thikalztharò thiivirh
koovaar koolang konhda kolhkâiyòm
thèènamar çoolâith thiròvaa röril
gnaanan thannâi nalkiya nanmâiyòm
itâimarò thathanil iinhda irònthò 75
padimap paatham vâiththaap pariçòm
èèkam paththin iyalpaa yeirònthò
paakam pènhnhoo daayeina pariçòm
thiròvaagn çiyaththirh çiirpèrha irònthò
maròvaar kòlzaliyodò makilzntha vanhnhamòm 80
çèèvaka naakith thinhçilâi yèènthip
paavakam palapala kaatdiya pariçòm
kadampör thannil idampèrha irònthòm
iingkooiy malâiyeil è1zilathò kaatdiyòm
âiyaa rhathanirh çâiva naakiyòm 85
thòròththi thannil aròththiyoo dirònthòm
thiròppanâi yöril viròppa naakiyòm
kalzòmala mathanirh kaatçi kodòththòm
kalzòkkòn rhathanil valzòkkaa thirònthòm
pòrhampaya mathanil arhampala aròlhiyòm 90
kòrhrhaa laththòk kòrhiyaa yeirònthòm
anthamil pèròmâi alzalòròk karanthò
çònthara vèèdath thoròmòtha lòròvòkonh
dinthira gnaalam poolavan tharòlhi
èvvèvar thanmâiyòn thanvayeirh padòththòth 95
thaanèè yaakiya thayaaparan èmmirhâi
çanthira thiipaththòçh çhaththira naaki
antharath thi1zinthòvan thalzakamar paalâiyòlh
çòntharath thanmâiyodò thòthâinthiròn tharòlhiyòm
manthira maamalâi makèènthira vèrhpan 100
anthamil pèròmâi aròlhòtâi anhnhal
ènthamâi aanhda pariçathò pakarin
aarhrhal athòvòtâi alzakamar thiròvòrò
niirhrhòk koodi nimirnthò kaatdiyòm
önan thannâi yoròngkòdan arhòkkòm 105
aanan thammèè aarhaa aròlhiyòm
maathirh körhòtâi maappèròng karònhâiyan
naathap pèròmparhâi navinrhò karhangkavòm
alzòkkatâi yaamal aanhdòkonh daròlhpavan
kalzòkkatâi thannâik kâikkonh daròlhiyòm 110
möla maakiya mòmmalam arhòkkòn
thöya mèèniçh çòdarvidò çoothi
kaathala naakik kalzòniir maalâi
èèlòtâith thaaka è1zilpèrha anhinthòm
ariyodò piramarh kalhavarhi yaathavan 115
parimaa vinmiçâip payeinrha vanhnhamòm
miinhdò vaaraa va1ziyaròlh pòripavan
paanhdi naadèè palzampathi yaakavòm
paththiçèiy adiyarâip paramparath thòiyppavan
òththara kooça mangkâiyö raakavòm 120
aathi mörththikat karòlhpòrin tharòlhiya
thèèva thèèvan thiròppèya raakavòm
iròlhkadin tharòlhiya inpa vörthi
aròlhiya pèròmâi arònhmalâi yaakavòm
èppèròn thanmâiyòm èvvèvar thirhamòm 125
appari çathanaal aanhdòkonh daròlhi
naayei nèènâi nalamali thillâiyòlh
koola maartharò pothòvinil varòkèna
èèla ènnâi yiiengko1zith tharòlhi
anrhòdan çènrha aròlhpèrhòm adiyavar 130
onrha vonrha òdankalan tharòlhiyòm
èiythavan thilaathaar èriyeirh paayavòm
maalathò vaaki mayakka mèiythiyòm
pöthala mathanirh pòranhdòviilzn thalarhiyòm
kaalviçâith thoodik kadalpòka manhdi 135
naatha naatha ènrhalzò thararhrhip
paatha mèiythinar paatha mèiythavòm
pathagnçalik karòlhiya paramanaa dakaènrhò
ithagnçalip pèiythanin rhèèngkinar èèngkavòm
è1zilpèrhòm imayath thiyalpòtâi yampon 140
politharò pòliyörp pothòvinil nadanavil
kanitharò çèvvaaiy òmâiyodò kaalhikkò
aròlhiya thiròmòkath thalzakòrhò çirhònakâi
irhâivan iinhdiya adiyava roodòm
politharò pòliyörp pòkkini tharòlhinan 145
olitharò kayeilâi òyarkilza voonèè
thillai muuthuur aatiya thiruvati
palluyii rellaam payiinrhana naaci
einhnhil palcunham elzilperha vilhangci
mainhṇhum viinhṇhum vanoo rulacuin
thunniya calvi thoorhrhiyum alziiththum 5
ennutai yiirulhai eerhaith thurainthum
atiiyaa rulhlhaith thanpumii thuuraic
cutiiyaaic coinhta colhkaiyum ceirhappum
mannu maamalai makeeinthira mathanirh
cionna aacamain thoorhrhuviith tharulhiyum 10
callaa taiththuic calainthini tharulhi
nallaa lhootu nayappurha veyithiyum
paignceap palhlhiyiirh paanmolzi thannotum
eignsaa thiiinhtum innarulh vilhaiiththum
ciraatha veetamotu ciignsuca vayavalh 15
viraavu congkai narhrhatam patiinthum
keeveeta raaciic kelhirhathu patuiththum
maaveeit taaciya aacamam vangciyum
marhrhavai thammai makeeinthi raiththiruinthu
urhrhaaim mucangca lhaarhpanhiith tharulhiyum 20
naintham paatiyiil naanmarhai yoonaayi
ainthamil aariya naayamarin tharulhiyum
veerhuvee rhuruvum veerhuvee rhiyarhkaiyum
nuurhunuu rhaayiiram iyalpina thaaci
eerhutai iiceanip puvaniyiai uyiyaic 25
cuurhutai mangkaiyum thaanumvain tharulhiic
cuthiraiyiaiic coinhtu cutanaa tathanmiceaic
ceathurpatac saaiththaayiith thaanelzuin tharulhiyum
veelam puiththuur viittee rharulhiic
coolam polivu caaittiya colhkaiyum 30
tharhpanha mathanirh saaintham puiththuur
virhporu veetarh ciiintha vilhaivum
moiccanhi yarulhiya mulzuiththalzal meeni
cioicca thaacaic caaittiya thonmaiyum
ariyiotu piramarh calhavarhi yioinhnhaan 35
nariyiaiic cuthirai iyaaicciya nanmaiyum
aainhtucoinh tarulha alzacurhu thiruvati
paainhti yanthanaic cuppari maavirhrhu
iiinhtu canacam iceaiyap perhaaathu
aainhtaan engcoon arulhvalzi yiiruppaith 40
thuuinhtu cioothi thoorhrhiya thonmaiyum
ainthanha naaci aainhtucoinh tarulhi
iinthira gnaalang caaittiya iyalpum
mathuraip perunan maanaca riruinthu
cuthiraic ceevaca naaciya colhkaiyum 45
aangcathu thannil atiyavait caacap
paangcaayi mainhsumain tharulhiya parisum
uiththara coocea mangkaiyu lhiruinthu
viiththaca veetang caaittiya iyalpum
puuvanha mathanirh poliinthiruin tharulhiith 50
thuuvanha meeni caaittiya thonmaiyum
vatha vuurinil vainthini tharulhip
paathac ceilampoli caaittiya painhpum
thiruvar peruinthurhaic celva naaciic
caruvar cioothiyiirh caraintha calhlhamum 55
puuvala mathanirh poliinthini tharulhip
paava naacea maaicciya parisum
thainhnhiirp painthar ceayamperha vaiiththu
nanniirc ceevaca naaciya nanmaiyum
viruinthina naaci veinhcaa tathanil 60
curuinthin ciilzan rhiruintha colhkaiyum
paitta mangkaiyiirh paangcaa yiiruinthangcu
aittamaa ceiiththi arulhiya athuvum
veetuva naaci veeinhturuic coinhtu
caatathu thannirh caraintha calhlhamum 65
meyiiccaait tiittu veeinhturuic coinhtu
thaiccaa noruva naaciya thanmaiyum
oori yiuurin ucainthini tharulhip
paarirum paalaca naaciya parisum
paainhtuur thannil iiinhta iruinthum 70
theevuur thenpaal thicalztharu thiivirh
coovar coolang coinhta colhkaiyum
theenamar cioolaiith thiruva ruuril
gnaanain thannai nalciya nanmaiyum
itaimaru thathanil iiinhta iruinthu 75
patimap paatham vaiiththaap parisum
eecam paiththin iyalpaa yiiruinthu
paacam peinhnhoo taayiina parisum
thiruvaign ceiyaiththirh ceiirperha iruinthu
maruvar culzaliyiotu macilzintha vainhnhamum 80
ceevaca naaciith thiinhceilai yieeinthip
paavacam palapala caaittiya parisum
catampuur thannil itamperha iruinthum
iingcooyi malaiyiil elzilathu caaittiyum
aiiyaa rhathanirh ceaiva naaciyum 85
thuruiththi thannil aruiththiyoo tiruinthum
thiruppanai yiuuril viruppa naaciyum
calzumala mathanirh caaitcei cotuiththum
calzuiccun rhathanil valzuiccaa thiruinthum
purhampaya mathanil arhampala arulhiyum 90
curhrhaa laiththuic curhiiyaa yiiruinthum
ainthamil perumai alzaluruic carainthu
suinthara veetaith thorumutha luruvucoinh
tiinthira gnaalam poolavain tharulhi
evvevar thanmaiyuin thanvayiirh patuiththuith 95
thaanee iyaaciya thaiyaaparan emmirhai
ceainthira thiipaiththuc saaiththira naaci
aintharaith thilziinthuvain thalzacamar paalaiyulh
suintharaith thanmaiyiotu thuthaiinthiruin tharulhiyum
mainthira maamalai makeeinthira verhpan 100
ainthamil perumai arulhutai ainhnhal
einthamai aainhta pariceathu pacarin
aarhrhal athuvutai alzacamar thiruvuru
niirhrhuic cooti nimirinthu caaittiyum
uunain thannai yiorungcutan arhuiccum 105
aanain thammee aarhaa arulhiyum
maathirh cuurhutai maapperung carunhaiyan
naathap perumparhai navinrhu carhangcavum
alzuiccatai iyaamal aainhtucoinh tarulhpavan
calzuiccatai thannaiic kaiiccoinh tarulhiyum 110
muula maaciya mummalam arhuiccuin
thuuya meenic sutarvitu cioothi
caathala naaciic calzuniir maalai
eelutaiith thaaca elzilperha anhiinthum
ariyiotu piramarh calhavarhi iyaathavan 115
parimaa vinmiceaip payiinrha vainhnhamum
miiinhtu varaa valziyarulh puripavan
paainhti naatee palzampathi iyaacavum
paiththiceyi atiyaraip paramparaith thuyippavan
uiththara coocea mangkaiyiuu raacavum 120
aathi muuriththicait carulhpuriin tharulhiya
theeva theevan thiruppeya raacavum
irulhcatiin tharulhiya inpa vuurthi
arulhiya perumai aruinhmalai iyaacavum
epperuin thanmaiyum evvevar thirhamum 125
appari ceathanaal aainhtucoinh tarulhi
naayii neenai nalamali thillaiyulh
coola maartharu pothuvinil varukena
eela ennai yiingcolziith tharulhi
anrhutan cenrha arulhperhum atiyavar 130
onrha vonrha utancalain tharulhiyum
eyithavain thilaathaar eriyiirh paayavum
maalathu vaci mayaicca meyithiyum
puuthala mathanirh purainhtuviilzin thalarhiyum
caalviceaiith thootiic catalpuca mainhti 135
naatha naatha enrhalzu thararhrhip
paatha meyithinar paatha meyithavum
pathaigncealiic carulhiya paramanaa tacaenrhu
ithaigncealip peyithanin rheengcinar eengcavum
elzilperhum imayaith thiyalputai yampon 140
politharu puliyiuurp pothuvinil natanavil
canitharu cevvayi umaiyiotu caalhiiccu
arulhiya thirumucaith thalzacurhu ceirhunakai
irhaivan iiinhtiya atiyava rootum
politharu puliyiuurp puiccini tharulhinan 145
olitharu cayiilai uyarcilza voonee
thillai moothoor aadiya thiruvadi
palluyi rellaam payin'rana naaki
e'n'nil palku'nam ezhilpe'ra vi'langki
ma'n'num vi'n'num vaanoa rulaku:n
thunniya kalvi thoa'r'riyum azhiththum 5
ennudai yiru'lai ae'rath thura:nthum
adiyaa ru'l'lath thanpumee thoorak
kudiyaak ko'nda ko'lkaiyum si'rappum
mannu maamalai makae:nthira mathani'r
sonna aakama:n thoa'r'ruvith tharu'liyum 10
kallaa daththuk kala:nthini tharu'li
:nallaa 'loadu :nayappu'ra veythiyum
panjsap pa'l'liyi'r paanmozhi thannodum
enjsaa thee'ndum innaru'l vi'laiththum
kiraatha vaedamodu kinjsuka vaayava'l 15
viraavu kongkai :na'r'radam padi:nthum
kaevaeda raakik ke'li'rathu paduththum
maavaed daakiya aakamam vaangkiyum
ma'r'ravai thammai makae:nthi raththiru:nthu
u'r'raaim mukangka 'laa'rpa'nith tharu'liyum 20
:na:ntham paadiyil :naanma'rai yoanaay
a:nthamil aariya naayamar:n tharu'liyum
vae'ruvae 'ruruvum vae'ruvae 'riya'rkaiyum
:noo'ru:noo 'raayiram iyalpina thaaki
ae'rudai eesanip puvaniyai uyyak 25
koo'rudai mangkaiyum thaanumva:n tharu'lik
kuthiraiyaik ko'ndu kuda:naa dathanmisaich
sathurpadach saaththaayth thaanezhu:n tharu'liyum
vaelam puththoor viddae 'raru'lik
koalam polivu kaaddiya ko'lkaiyum 30
tha'rpa'na mathani'r saa:ntham puththoor
vi'rporu vaeda'r kee:ntha vi'laivum
mokka'ni yaru'liya muzhuththazhal maeni
sokka thaakak kaaddiya thonmaiyum
ariyodu pirama'r ka'lava'ri yo'n'naan 35
:nariyaik kuthirai yaakkiya :nanmaiyum
aa'nduko'n daru'la azhaku'ru thiruvadi
paa'ndi yanthanak kuppari maavi'r'ru
ee'ndu kanakam isaiyap pe'raaathu
aa'ndaan engkoan aru'lvazhi yiruppath 40
thoo'ndu soathi thoa'r'riya thonmaiyum
a:ntha'na naaki aa'nduko'n daru'li
i:nthira gnaalang kaaddiya iyalpum
mathuraip peru:nan maa:naka riru:nthu
kuthiraich saevaka naakiya ko'lkaiyum 45
aangkathu thannil adiyavad kaakap
paangkaay ma'nsuma:n tharu'liya parisum
uththara koasa mangkaiyu 'liru:nthu
viththaka vaedang kaaddiya iyalpum
poova'na mathani'r poli:nthiru:n tharu'lith 50
thoova'na maeni kaaddiya thonmaiyum
vaatha voorinil va:nthini tharu'lip
paathach silampoli kaaddiya pa'npum
thiruvaar peru:nthu'raich selva naakik
karuvaar soathiyi'r kara:ntha ka'l'lamum 55
poovala mathani'r poli:nthini tharu'lip
paava :naasa maakkiya parisum
tha'n'neerp pa:nthar sayampe'ra vaiththu
:nanneerch saevaka naakiya :nanmaiyum
viru:nthina naaki ve'nkaa dathanil 60
kuru:nthin keezhan 'riru:ntha ko'lkaiyum
padda mangkaiyi'r paangkaa yiru:nthangku
addamaa siththi aru'liya athuvum
vaeduva naaki vae'nduruk ko'ndu
kaadathu thanni'r kara:ntha ka'l'lamum 65
meykkaad diddu vae'nduruk ko'ndu
thakkaa noruva naakiya thanmaiyum
oari yoorin uka:nthini tharu'lip
paarirum paalaka naakiya parisum
paa'ndoor thannil ee'nda iru:nthum 70
thaevoor thenpaal thikazhtharu theevi'r
koavaar koalang ko'nda ko'lkaiyum
thaenamar soalaith thiruvaa rooril
gnaana:n thannai :nalkiya :nanmaiyum
idaimaru thathanil ee'nda iru:nthu 75
padimap paatham vaiththaap parisum
aekam paththin iyalpaa yiru:nthu
paakam pe'n'noa daayina parisum
thiruvaanj siyaththi'r seerpe'ra iru:nthu
maruvaar kuzhaliyodu makizh:ntha va'n'namum 80
saevaka naakith thi'nsilai yae:nthip
paavakam palapala kaaddiya parisum
kadampoor thannil idampe'ra iru:nthum
eengkoay malaiyil ezhilathu kaaddiyum
aiyaa 'rathani'r saiva naakiyum 85
thuruththi thannil aruththiyoa diru:nthum
thiruppanai yooril viruppa naakiyum
kazhumala mathani'r kaadchi koduththum
kazhukkun 'rathanil vazhukkaa thiru:nthum
pu'rampaya mathanil a'rampala aru'liyum 90
ku'r'raa laththuk ku'riyaa yiru:nthum
a:nthamil perumai azhaluruk kara:nthu
su:nthara vaedath thorumutha luruvuko'n
di:nthira gnaalam poalava:n tharu'li
evvevar thanmaiyu:n thanvayi'r paduththuth 95
thaanae yaakiya thayaaparan emmi'rai
sa:nthira theepaththuch saaththira naaki
a:ntharath thizhi:nthuva:n thazhakamar paalaiyu'l
su:ntharath thanmaiyodu thuthai:nthiru:n tharu'liyum
ma:nthira maamalai makae:nthira ve'rpan 100
a:nthamil perumai aru'ludai a'n'nal
e:nthamai aa'nda parisathu pakarin
aa'r'ral athuvudai azhakamar thiruvuru
:nee'r'ruk koadi :nimir:nthu kaaddiyum
oona:n thannai yorungkudan a'rukkum 105
aana:n thammae aa'raa aru'liyum
maathi'r koo'rudai maapperung karu'naiyan
:naathap perumpa'rai :navin'ru ka'rangkavum
azhukkadai yaamal aa'nduko'n daru'lpavan
kazhukkadai thannaik kaikko'n daru'liyum 110
moola maakiya mummalam a'rukku:n
thooya maenich sudarvidu soathi
kaathala naakik kazhu:neer maalai
aeludaith thaaka ezhilpe'ra a'ni:nthum
ariyodu pirama'r ka'lava'ri yaathavan 115
parimaa vinmisaip payin'ra va'n'namum
mee'ndu vaaraa vazhiyaru'l puripavan
paa'ndi :naadae pazhampathi yaakavum
paththisey adiyaraip paramparath thuyppavan
uththara koasa mangkaiyoo raakavum 120
aathi moorththikad karu'lpuri:n tharu'liya
thaeva thaevan thiruppeya raakavum
iru'lkadi:n tharu'liya inpa voorthi
aru'liya perumai aru'nmalai yaakavum
epperu:n thanmaiyum evvevar thi'ramum 125
appari sathanaal aa'nduko'n daru'li
:naayi naenai :nalamali thillaiyu'l
koala maartharu pothuvinil varukena
aela ennai yeengkozhith tharu'li
an'rudan sen'ra aru'lpe'rum adiyavar 130
on'ra von'ra udankala:n tharu'liyum
eythava:n thilaathaar eriyi'r paayavum
maalathu vaaki mayakka meythiyum
poothala mathani'r pura'nduveezh:n thala'riyum
kaalvisaith thoadik kadalpuka ma'ndi 135
:naatha :naatha en'razhu thara'r'rip
paatha meythinar paatha meythavum
pathanjsalik karu'liya parama:naa dakaen'ru
ithanjsalip peytha:nin 'raengkinar aengkavum
ezhilpe'rum imayath thiyalpudai yampon 140
politharu puliyoorp pothuvinil :nada:navil
kanitharu sevvaay umaiyodu kaa'likku
aru'liya thirumukath thazhaku'ru si'ru:nakai
i'raivan ee'ndiya adiyava roadum
politharu puliyoorp pukkini tharu'linan 145
olitharu kayilai uyarkizha voanae
Open the English Section in a New Tab
তিল্লৈ মূতূৰ্ আটিয় তিৰুৱটি
পল্লুয়ি ৰেল্লাম্ পয়িন্ৰন নাকি
এণ্ণাল্ পল্কুণম্ এলীল্পেৰ ৱিলঙকি
মণ্ণুম্ ৱিণ্ণুম্ ৱানো ৰুলকুণ্
তুন্নিয় কল্ৱি তোৰ্ৰিয়ুম্ অলীত্তুম্ 5
এন্নূটৈ য়িৰুলৈ এৰত্ তুৰণ্তুম্
অটিয়া ৰুল্লত্ তন্পুমী তূৰক্
কুটিয়াক্ কোণ্ত কোল্কৈয়ুম্ চিৰপ্পুম্
মন্নূ মামলৈ মকেণ্তিৰ মতনিৰ্
চোন্ন আকমণ্ তোৰ্ৰূৱিত্ তৰুলিয়ুম্ 10
কল্লা তত্তুক্ কলণ্তিনি তৰুলি
ণল্লা লোটু ণয়প্পুৰ ৱেয়্তিয়ুম্
পঞ্চপ্ পল্লিয়িৰ্ পান্মোলী তন্নোটুম্
এঞ্চা তীণ্টুম্ ইন্নৰুল্ ৱিলৈত্তুম্
কিৰাত ৱেতমোটু কিঞ্চুক ৱায়ৱল্ 15
ৱিৰাৱু কোঙকৈ ণৰ্ৰতম্ পটিণ্তুম্
কেৱেত ৰাকিক্ কেলিৰতু পটুত্তুম্
মাৱেইট টাকিয় আকমম্ ৱাঙকিয়ুম্
মৰ্ৰৱৈ তম্মৈ মকেণ্তি ৰত্তিৰুণ্তু
উৰ্ৰঈম্ মুকঙক লাৰ্পণাত্ তৰুলিয়ুম্ 20
ণণ্তম্ পাটিয়িল্ ণান্মৰৈ য়োনায়্
অণ্তমিল্ আৰিয় নায়মৰ্ণ্ তৰুলিয়ুম্
ৱেৰূৱে ৰূৰুৱুম্ ৱেৰূৱে ৰিয়ৰ্কৈয়ুম্
ণূৰূণূ ৰায়িৰম্ ইয়ল্পিন তাকি
এৰূটৈ পীচন্ইপ্ পুৱনিয়ৈ উয়্য়ক্ 25
কূৰূটৈ মঙকৈয়ুম্ তানূম্ৱণ্ তৰুলিক্
কুতিৰৈয়ৈক্ কোণ্টু কুতণা ততন্মিচৈচ্
চতুৰ্পতচ্ চাত্তায়্ত্ তানেলুণ্ তৰুলিয়ুম্
ৱেলম্ পুত্তূৰ্ ৱিইটটে ৰৰুলিক্
কোলম্ পোলিৱু কাইটটিয় কোল্কৈয়ুম্ 30
তৰ্পণ মতনিৰ্ চাণ্তম্ পুত্তূৰ্
ৱিৰ্পোৰু ৱেতৰ্ কিণ্ত ৱিলৈৱুম্
মোক্কণা য়ৰুলিয় মুলুত্তলল্ মেনি
চোক্ক তাকক্ কাইটটিয় তোন্মৈয়ুম্
অৰিয়ʼটু পিৰমৰ্ কলৱৰি য়ʼণ্নান্ 35
ণৰিয়ৈক্ কুতিৰৈ য়াক্কিয় ণন্মৈয়ুম্
আণ্টুকোণ্ তৰুল অলকুৰূ তিৰুৱটি
পাণ্টি য়ন্তনক্ কুপ্পৰি মাৱিৰ্ৰূ
পীণ্টু কনকম্ ইচৈয়প্ পেৰাঅতু
আণ্টান্ এঙকোন্ অৰুল্ৱলী য়িৰুপ্পত্ 40
তূণ্টু চোতি তোৰ্ৰিয় তোন্মৈয়ুম্
অণ্তণ নাকি আণ্টুকোণ্ তৰুলি
ইণ্তিৰ ঞালঙ কাইটটিয় ইয়ল্পুম্
মতুৰৈপ্ পেৰুণন্ মাণক ৰিৰুণ্তু
কুতিৰৈচ্ চেৱক নাকিয় কোল্কৈয়ুম্ 45
আঙকতু তন্নিল্ অটিয়ৱইট কাকপ্
পাঙকায়্ মণ্চুমণ্ তৰুলিয় পৰিচুম্
উত্তৰ কোচ মঙকৈয়ু লিৰুণ্তু
ৱিত্তক ৱেতঙ কাইটটিয় ইয়ল্পুম্
পূৱণ মতনিৰ্ পোলিণ্তিৰুণ্ তৰুলিত্ 50
তূৱণ মেনি কাইটটিয় তোন্মৈয়ুম্
ৱাত ৱূৰিনিল্ ৱণ্তিনি তৰুলিপ্
পাতচ্ চিলম্পোলি কাইটটিয় পণ্পুম্
তিৰুৱাৰ্ পেৰুণ্তুৰৈচ্ চেল্ৱ নাকিক্
কৰুৱাৰ্ চোতিয়িৰ্ কৰণ্ত কল্লমুম্ 55
পূৱল মতনিৰ্ পোলিণ্তিনি তৰুলিপ্
পাৱ ণাচ মাক্কিয় পৰিচুম্
তণ্ণীৰ্প্ পণ্তৰ্ চয়ম্পেৰ ৱৈত্তু
ণন্নীৰ্চ্ চেৱক নাকিয় ণন্মৈয়ুম্
ৱিৰুণ্তিন নাকি ৱেণ্কা ততনিল্ 60
কুৰুণ্তিন্ কিলন্ ৰিৰুণ্ত কোল্কৈয়ুম্
পইটত মঙকৈয়িৰ্ পাঙকা য়িৰুণ্তঙকু
অইটতমা চিত্তি অৰুলিয় অতুৱুম্
ৱেটুৱ নাকি ৱেণ্টুৰুক্ কোণ্টু
কাততু তন্নিৰ্ কৰণ্ত কল্লমুম্ 65
মেয়্ক্কাইট টিইটটু ৱেণ্টুৰুক্ কোণ্টু
তক্কা নোৰুৱ নাকিয় তন্মৈয়ুম্
ওৰি য়ূৰিন্ উকণ্তিনি তৰুলিপ্
পাৰিৰুম্ পালক নাকিয় পৰিচুম্
পাণ্টূৰ্ তন্নিল্ পীণ্ত ইৰুণ্তুম্ 70
তেৱূৰ্ তেন্পাল্ তিকইলতৰু তীৱিৰ্
কোৱাৰ্ কোলঙ কোণ্ত কোল্কৈয়ুম্
তেনমৰ্ চোলৈত্ তিৰুৱা ৰূৰিল্
ঞানণ্ তন্নৈ ণল্কিয় ণন্মৈয়ুম্
ইটৈমৰু ততনিল্ পীণ্ত ইৰুণ্তু 75
পটিমপ্ পাতম্ ৱৈত্তঅপ্ পৰিচুম্
একম্ পত্তিন্ ইয়ল্পা য়িৰুণ্তু
পাকম্ পেণ্ণো টায়িন পৰিচুম্
তিৰুৱাঞ্ চিয়ত্তিৰ্ চীৰ্পেৰ ইৰুণ্তু
মৰুৱাৰ্ কুললিয়ʼটু মকিইলণ্ত ৱণ্ণমুম্ 80
চেৱক নাকিত্ তিণ্চিলৈ য়েণ্তিপ্
পাৱকম্ পলপল কাইটটিয় পৰিচুম্
কতম্পূৰ্ তন্নিল্ ইতম্পেৰ ইৰুণ্তুম্
পীঙকোয়্ মলৈয়িল্ এলীলতু কাইটটিয়ুম্
ঈয়া ৰতনিৰ্ চৈৱ নাকিয়ুম্ 85
তুৰুত্তি তন্নিল্ অৰুত্তিয়ো টিৰুণ্তুম্
তিৰুপ্পনৈ য়ূৰিল্ ৱিৰুপ্প নাকিয়ুম্
কলুমল মতনিৰ্ কাইটচি কোটুত্তুম্
কলুক্কুন্ ৰতনিল্ ৱলুক্কা তিৰুণ্তুম্
পুৰম্পয় মতনিল্ অৰম্পল অৰুলিয়ুম্ 90
কুৰ্ৰা লত্তুক্ কুৰিয়া য়িৰুণ্তুম্
অণ্তমিল্ পেৰুমৈ অললুৰুক্ কৰণ্তু
চুণ্তৰ ৱেতত্ তোৰুমুত লুৰুৱুকোণ্
টিণ্তিৰ ঞালম্ পোলৱণ্ তৰুলি
এৱ্ৱেৱৰ্ তন্মৈয়ুণ্ তন্ৱয়িৰ্ পটুত্তুত্ 95
তানে য়াকিয় তয়াপৰন্ এম্মিৰৈ
চণ্তিৰ তীপত্তুচ্ চাত্তিৰ নাকি
অণ্তৰত্ তিলীণ্তুৱণ্ তলকমৰ্ পালৈয়ুল্
চুণ্তৰত্ তন্মৈয়ʼটু তুতৈণ্তিৰুণ্ তৰুলিয়ুম্
মণ্তিৰ মামলৈ মকেণ্তিৰ ৱেৰ্পন্ 100
অণ্তমিল্ পেৰুমৈ অৰুলুটৈ অণ্ণল্
এণ্তমৈ আণ্ত পৰিচতু পকৰিন্
আৰ্ৰল্ অতুৱুটৈ অলকমৰ্ তিৰুৱুৰু
ণীৰ্ৰূক্ কোটি ণিমিৰ্ণ্তু কাইটটিয়ুম্
ঊনণ্ তন্নৈ য়ʼৰুঙকুতন্ অৰূক্কুম্ 105
আনণ্ তম্মে আৰা অৰুলিয়ুম্
মাতিৰ্ কূৰূটৈ মাপ্পেৰুঙ কৰুণৈয়ন্
ণাতপ্ পেৰুম্পৰৈ ণৱিন্ৰূ কৰঙকৱুম্
অলুক্কটৈ য়ামল্ আণ্টুকোণ্ তৰুল্পৱন্
কলুক্কটৈ তন্নৈক্ কৈক্কোণ্ তৰুলিয়ুম্ 110
মূল মাকিয় মুম্মলম্ অৰূক্কুণ্
তূয় মেনিচ্ চুতৰ্ৱিটু চোতি
কাতল নাকিক্ কলুণীৰ্ মালৈ
এলুটৈত্ তাক এলীল্পেৰ অণাণ্তুম্
অৰিয়ʼটু পিৰমৰ্ কলৱৰি য়াতৱন্ 115
পৰিমা ৱিন্মিচৈপ্ পয়িন্ৰ ৱণ্ণমুম্
মীণ্টু ৱাৰা ৱলীয়ৰুল্ পুৰিপৱন্
পাণ্টি ণাটে পলম্পতি য়াকৱুম্
পত্তিচেয়্ অটিয়ৰৈপ্ পৰম্পৰত্ তুয়্প্পৱন্
উত্তৰ কোচ মঙকৈয়ূ ৰাকৱুম্ 120
আতি মূৰ্ত্তিকইট কৰুল্পুৰিণ্ তৰুলিয়
তেৱ তেৱন্ তিৰুপ্পেয় ৰাকৱুম্
ইৰুল্কটিণ্ তৰুলিয় ইন্প ৱূৰ্তি
অৰুলিয় পেৰুমৈ অৰুণ্মলৈ য়াকৱুম্
এপ্পেৰুণ্ তন্মৈয়ুম্ এৱ্ৱেৱৰ্ তিৰমুম্ 125
অপ্পৰি চতনাল্ আণ্টুকোণ্ তৰুলি
ণায়ি নেনৈ ণলমলি তিল্লৈয়ুল্
কোল মাৰ্তৰু পোতুৱিনিল্ ৱৰুকেন
এল এন্নৈ য়ীঙকোলীত্ তৰুলি
অন্ৰূতন্ চেন্ৰ অৰুল্পেৰূম্ অটিয়ৱৰ্ 130
ওন্ৰ ৱোন্ৰ উতন্কলণ্ তৰুলিয়ুম্
এয়্তৱণ্ তিলাতাৰ্ এৰিয়িৰ্ পায়ৱুম্
মালতু ৱাকি ময়ক্ক মেয়্তিয়ুম্
পূতল মতনিৰ্ পুৰণ্টুৱীইলণ্ তলৰিয়ুম্
কাল্ৱিচৈত্ তোটিক্ কতল্পুক মণ্টি 135
ণাত ণাত এন্ৰলু তৰৰ্ৰিপ্
পাত মেয়্তিনৰ্ পাত মেয়্তৱুম্
পতঞ্চলিক্ কৰুলিয় পৰমণা তকএন্ৰূ
ইতঞ্চলিপ্ পেয়্তণিন্ ৰেঙকিনৰ্ এঙকৱুম্
এলীল্পেৰূম্ ইময়ত্ তিয়ল্পুটৈ য়ম্পোন্ 140
পোলিতৰু পুলিয়ূৰ্প্ পোতুৱিনিল্ ণতণৱিল্
কনিতৰু চেৱ্ৱায়্ উমৈয়ʼটু কালিক্কু
অৰুলিয় তিৰুমুকত্ তলকুৰূ চিৰূণকৈ
ইৰৈৱন্ পীণ্টিয় অটিয়ৱ ৰোটুম্
পোলিতৰু পুলিয়ূৰ্প্ পুক্কিনি তৰুলিনন্ 145
ওলিতৰু কয়িলৈ উয়ৰ্কিল ৱোʼনে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.