எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
01 திருவாசகம்-சிவபுராணம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                   மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
பாடல் : 1
பாடல் எண் : 1

நமச்சிவாய வாஅழ்க நாதன்தாள் வாழ்க
இமைப்பொழுதும் என்நெஞ்சி னீங்காதான் தாள்வாழ்க
கோகழி யாண்ட குருமணிதன் தாள்வாழ்க
ஆகம மாகிநின் றண்ணிப்பான் தாள்வாழ்க
ஏகன் அநேகன் இறைவ னடிவாழ்க 5
வேகங் கெடுத்தாண்ட வேந்தனடி வெல்க
பிறப்பறுக்கும் பிஞ்ஞகன்றன் பெய்கழல்கள் வெல்க
புறத்தார்க்குச் சேயோன்றன் பூங்கழல்கள் வெல்க
கரங்குவிவார் உள்மகிழுங் கோன்கழல்கள் வெல்க
சிரங்குவிவார் ஓங்குவிக்குஞ் சீரோன் கழல்வெல்க 10
ஈச னடிபோற்றி எந்தை யடிபோற்றி
தேச னடிபோற்றி சிவன்சே வடிபோற்றி
நேயத்தே நின்ற நிமல னடிபோற்றி
மாயப் பிறப்பறுக்கும் மன்ன னடிபோற்றி
சீரார் பெருந்துறைநம் தேவ னடிபோற்றி 15
ஆராத இன்பம் அருளுமலை போற்றி
சிவனவன்என் சிந்தையுள் நின்ற அதனால்
அவனரு ளாலே அவன்தாள் வணங்ங்கிச்
சிந்தை மகிழச் சிவபுரா ணந்தன்னை
முந்தை வினைமுழுதும் மோய உரைப்பனியான் 20
கண்ணுதலான் தன்கருணைக் கண்காட்ட வந்தெய்தி
எண்ணுதற் கெட்டா எழிலார் கழலிறைஞ்சி
விண்ணிறைந்து மண்ணிறைந்து மிக்காய் விளங்கொளியாய்
எண்ணிறந் தெல்லை யிலாதானே! நின்பெருஞ்சீர்
பொல்லா வினையேன் புகழுமா றொன்றறியேன் 25
புல்லாகிப் பூடாய்ப் புழுவாய் மரமாகிப்
பல்விருக மாகிப் பறவையாய்ப் பாம்பாகிக்
கல்லாய் மனிதராய்ப் பேயாய்க் கணங்களாய்
வல்லசுர ராகி முனிவராய்த் தேவராய்ச்
செல்லாஅ நின்றஇத் தாவர சங்கமத்துள் 30
எல்லாப் பிறப்பும் பிறந்திளைத்தேன் எம்பெருமான்
மெய்யேஉன் பொன்னடிகள் கண்டின்று வீடுற்றேன்
உய்யஎன் உள்ளத்துள் ஓங்கார மாய்நின்ற
மெய்யா விமலா விடைப்பாகா வேதங்கள்
ஐயா எனஓங்கி ஆழ்ந்தகன்ற நுண்ணியனே 35
வெய்யாய் தணியாய் இயமான னாம்விமலா
பொய்யா யினவெல்லாம் போயகல வந்தருளி
மெய்ஞ்ஞான மாகி மிளிர்கின்ற மெய்ச்சுடரே
எஞ்ஞானம் இல்லாதேன் இன்பப் பெருமானே
அஞ்ஞானம் தன்னை அகல்விக்கும் நல்லறிவே 40
ஆக்கம் அளவிறுதி இல்லாய் அனைத்துலகும்
ஆக்குவாய் காப்பாய் அழிப்பாய் அருள்தருவாய்
போக்குவாய் என்னைப் புகுவிப்பாய் நின்தொழும்பின்
நாற்றத்தின் நேரியாய் சேயாய் நணியானே
மாற்றம் மனங்கழிய நின்ற மறையோனே 45
கறந்தபால் கன்னலொடு நெய்கலந்தாற் போலச்
சிறந்தடியார் சிந்தனையுள் தேனூறி நின்று
பிறந்த பிறப்பறுக்கும் எங்கள் பெருமான்
நிறங்களோ ரைந்துடையாய் விண்ணோர்க ளேத்த
மறைந்திருந்தாய் எம்பெருமான் வல்வினையேன் தன்னை 50
மறைந்திட மூடிய மாய இருளை
அறம்பாவம் என்னும் அருங்கயிற்றாற் கட்டிப்
புறந்தோல்போர்த் தெங்கும் புழுவழுக்கு மூடி
மலஞ்சோரும் ஒன்பது வாயிற் குடிலை
மலங்கப் புலனைந்தும் வஞ்சனையைச் செய்ய 55
விலங்கு மனத்தால் விமலா உனக்குக்
கலந்தஅன் பாகிக் கசிந்துள் ளுருகும்
நலந்தான் இலாத சிறியேற்கு நல்கி
நிலந்தன்மேல் வந்தருளி நீள்கழல்கள் காஅட்டி
நாயிற் கடையாய்க் கிடந்த அடியேற்குத் 60
தாயிற் சிறந்த தயாவான தத்துவனே
மாசற்ற சோதி மலர்ந்த மலர்ச்சுடரே
தேசனே! தேனா ரமுதே சிவபுரனே
பாசமாம் பற்றறுத்துப் பாரிக்கும் ஆரியனே
நேச அருள்புரிந்து நெஞ்சில்வஞ் சங்கெடப் 65
பேராது நின்ற பெருங்கருணைப் பேராறே
ஆரா அமுதே அளவிலாப் பெம்மானே
ஓராதார் உள்ளத் தொளிக்கும் ஒளியானே
நீராய் உருக்கியென் ஆருயிராய் நின்றானே
இன்பமுந் துன்பமும் இல்லானே உள்ளானே 70
அன்பருக் கன்பனே யாவையுமாய் அல்லையுமாஞ்
சோதியனே துன்னிருளே தோன்றாப் பெருமையனே
ஆதியனே அந்தம் நடுவாகி அல்லானே
ஈர்த்தென்னை யாட்கொண்ட எந்தை பெருமானே
கூர்த்தமெய்ஞ் ஞானத்தாற் கொண்டுணர்வார் தங்கருத்தின் 75
நோக்கரிய நோக்கே நுணுக்கரிய நுண்ணுணர்வே
போக்கும் வரவும் புணர்வுமிலாப் புண்ணியனே
காக்குமெங் காவலனே காண்பரிய பேரொளியே
ஆற்றின்ப வெள்ளமே அத்தாமிக் காய்நின்ற
தோற்றச் சுடரொளியாய்ச் சொல்லாத நுண்ணுணர்வாய்80
மாற்றமாம் வையகத்தின் வெவ்வேறே வந்தறிவாம்
தேற்றனே தேற்றத் தெளிவேஎன் சிந்தனையுள்
ஊற்றான உண்ணா ரமுதே உடையானே
வேற்று விகார விடக்குடம்பி னுட்கிடப்ப
ஆற்றேன்எம் ஐயா அரனேஓ என்றென்று 85
போற்றிப் புகழ்ந்திருந்து பொய்கெட்டு மெய்ஆனார்
மீட்டிங்கு வந்து வினைப்பிறவி சாராமே
கள்ளப் புலக்குரம்பை கட்டழிக்க வல்லானே
நள்ளிருளில் நட்டம் பயின்றாடும் நாதனே
தில்லையுட் கூத்தனே தென்பாண்டி நாட்டானே 90
அல்லற் பிறவி அறுப்பானே ஓஎன்று
சொல்லற் கரியானைச் சொல்லித் திருவடிக்கீழ்ச்
சொல்லிய பாட்டின் பொருளுணர்ந்து சொல்லுவார்
செல்வர் சிவபுரத்தின் உள்ளார் சிவனடிக்கீழ்ப்
பல்லோரும் ஏத்தப் பணிந்து. 95
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                     மூடுக / திறக்க

Get the Flash Player to see this player.

குரலிசை: திருத்தணி சுவாமிநாதன் உரிமை: வர்த்தமானன், சென்னை
 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                                   மூடுக / திறக்க
   

பொழிப்புரை :

திருவைந்தெழுத்து மந்திரம் வாழ்க! திருவைந் தெழுத்தின் வடிவாக விளங்கும் இறைவனது திருவடி வாழ்க! இமைக்கும் நேரமும் கூட என் மனத்தினின்றும் நீங்காதவனது திருவடி வாழ்க! திருப்பெருந்துறையில் என்னை ஆட்கொண்ட குருமூர்த்தி யினது திருவடி வாழ்க! ஆகம வடிவாக நின்று இனிமையைத் தருபவனாகிய இறைவனது திருவடி வாழ்க! ஒன்றாயும் பலவாயும் உள்ள இறைவனது திருவடி வாழ்க! மன ஓட்டத்தைத் தொலைத்து என்னை அடிமை கொண்ட முழுமுதற் கடவுளது திருவடி வெற்றி பெறுக! பிறவித் தளையை அறுக்கின்ற இறைவனது வீரக் கழலணிந்த திருவடிகள் வெற்றி பெறுக! தன்னை வணங்காத அயலார்க்கு எட்டாத வனாயிருப்பவனது தாமரை மலர்போலும் திருவடிகள் வெற்றி பெறுக! கைகூம்பப் பெற்றவர்க்கு மனம் மகிழ்ந்து அருளுகின்ற இறைவன் திருவடிகள் வெற்றி பெறுக! கைகள் தலைமேல் கூம்பப் பெற்றவரை உயரச் செய்கிற சிறப்புடையவனது திருவடி வெற்றி பெறுக!
ஈசனது திருவடிக்கு வணக்கம். எம் தந்தையினது திருவடிக்கு வணக்கம். ஒளியுருவை உடையவனது திருவடிக்கு வணக்கம். சிவ பிரானது திருவடிக்கு வணக்கம். அடியாரது அன்பின்கண் நிலைத்து நின்ற மாசற்றவனது திருவடிக்கு வணக்கம். நிலையாமையுடைய பிறவியை ஒழிக்கின்ற அரசனது திருவடிக்கு வணக்கம். சிறப்புப் பொருந்திய திருப்பெருந்துறையின்கண் எழுந்தருளிய நம்முடைய கடவுளது திருவடிக்கு வணக்கம். தெவிட்டாத இன்பத்தைக் கொடுக் கின்ற மலைபோலும் கருணையையுடையவனுக்கு வணக்கம். நெற்றிக்கண்ணுடைய சிவபெருமான் தனது அருட்கண் காட்ட, அதனால் அவன் திருமுன்பு வந்து அடைந்து, நினைத்தற்குக் கூடாத அழகு வாய்ந்த அவனது திருவடியை வணங்கியபின், சிவபெரு மானாகிய அவன் என் மனத்தில் நிலை பெற்றிருந்ததனால், அவ னுடைய திருவருளாலே அவனுடைய திருவடியை வணங்கி மனம் மகிழும்படியும், முன்னைய வினைமுழுமையும் கெடவும், சிவனது அநாதி முறைமையான பழமையை யான் சொல்லுவேன்.
வானமாகி நிறைந்தும் மண்ணாகி நிறைந்தும் மேலானவனே! இயல்பாய் விளங்குகின்ற ஒளிப்பிழம்பாகி மனத்தைக் கடந்து அளவின்றி நிற்பவனே! உன்னுடைய மிக்க சிறப்பை, கொடிய வினையை உடையவனாகிய யான், புகழுகின்ற விதம் சிறிதும் அறி கிலேன். புல்லாகியும், பூண்டாகியும், புழுவாகியும், மரமாகியும் பல மிருகங்களாகியும், பறவையாகியும், பாம்பாகியும், கல்லாகியும், மனிதராகியும், பேயாகியும், பூதகணங்களாகியும், வலிய அசுரராகி யும், முனிவராகியும், தேவராகியும் இயங்குகின்ற இந்த நிலையியற் பொருள் இயங்கியற் பொருள் என்னும் இருவகைப் பொருள் களுள்ளே எல்லாப் பிறவிகளிலும் பிறந்து, யான் மெலிவடைந்தேன். எம் பெருமானே! இப்பொழுது உண்மையாகவே, உன் அழகிய திருவடிகளைக் கண்டு வீடு பெற்றேன்.
நான் உய்யும்படி என் மனத்தில் பிரணவ உருவாய் நின்ற மெய்யனே! மாசற்றவனே! இடபவாகனனே! மறைகள், ஐயனே என்று துதிக்க உயர்ந்து ஆழ்ந்து பரந்த நுண் பொருளானவனே! வெம்மை யானவனே! தண்ணியனே! ஆன்மாவாய் நின்ற விமலனே! நிலையாத பொருள்கள் யாவும் என்னை விட்டு ஒழிய, குருவாய் எழுந்தருளி மெய்யுணர்வு வடிவமாய், விளங்குகின்ற உண்மை ஒளியே! எவ் வகை யான அறிவும் இல்லாத எனக்கு இன்பத்தைத் தந்த இறைவனே! அஞ்ஞானத்தின் வாதனையை நீக்குகின்ற நல்ல ஞானமயமானவனே! தோற்றம், நிலை, முடிவு என்பவை இல்லாதவனே! எல்லா உலகங்களையும் படைப்பாய்; நிலை பெறுத்துவாய்; ஒடுக்குவாய்; அருள் செய்வாய்; அடியேனைப் பிறவியிற் செலுத்துவாய்; உன் தொண்டில் புகப் பண்ணுவாய்; பூவின் மணம் போல நுட்பமாய் இருப்பவனே! தொலைவில் இருப்பவனே! அண்மையில் இருப்பவனே! சொல்லும் மனமும் கடந்து நின்ற வேதப் பொருளாய் உள்ளவனே! சிறந்த அன்பரது மனத்துள் கறந்த பாலும் சருக்கரையும் நெய்யும் கூடின போல இன்பம் மிகுந்து நின்று, எடுத்த பிறப்பை ஒழிக்கின்ற எம் பெருமானே!
ஐந்து நிறங்களை உடையவனே! தேவர்கள் துதிக்க அவர்களுக்கு ஒளித்து இருந்தவனே! எம் பெருமானே! வலிய வினையையுடையவனாகிய என்னை, மறையும்படி மூடியுள்ள அறியாமையாகிய ஆணவம் கெடுதற்பொருட்டு, புண்ணிய பாவங்கள் என்கின்ற அருங்கயிற்றால் கட்டப்பெற்று, வெளியே தோலால் மூடி, எங்கும் புழுக்கள் நெளிகின்ற அழுக்கை மறைத்து ஆக்கிய, மலம் ஒழுகுகின்ற, ஒன்பது வாயிலையுடைய உடம்பாகிய குடிசை குலையும்படி, ஐம்புலன்களும் வஞ்சனை பண்ணுதலால் உன்னை விட்டு நீங்கும் மனத்தினாலே மாசற்றவனே! உன்பொருட்டுப் பொருந்தின அன்பை உடையேனாய், மனம் கசிந்து உருகுகின்ற நன்மையில்லாத சிறியேனுக்குக் கருணைபுரிந்து பூமியின்மேல் எழுந்தருளி நீண்ட திருவடிகளைக் காட்டி, நாயினும் கடையனாய்க் கிடந்த அடியேனுக்குத் தாயினும் மேலாகிய அருள் வடிவான உண்மைப் பொருளே!
களங்கமற்ற சோதியாகிய மரத்தில் பூத்த, பூப்போன்ற சுடரே! அளவிலாப் பேரொளியனே! தேனே! அரிய அமுதே! சிவபுரத்தை யுடையானே! பாசமாகிய தொடர்பையறுத்துக் காக்கின்ற ஆசிரியனே! அன்போடு கூடிய அருளைச் செய்து என் மனத்தில் உள்ள வஞ்சம் அழிய, பெயராமல் நின்ற பெருங்கருணையாகிய பெரிய நதியே! தெவிட்டாத அமிர்தமே! எல்லையில்லாத பெருமானே! ஆராயாதார் மனத்தில் மறைகின்ற ஒளியை யுடையானே! என் மனத்தை நீர் போல உருகச் செய்து என் அரிய உயிராய் நின்றவனே! சுகமும் துக்கமும் இயற்கையில் இல்லாதவனே! அன்பர் பொருட்டு அவைகளை உடையவனே! அன்பர்களிடத்து அன்புடைவனே! கலப்பினால் எல்லாப் பொருள்களும் ஆகி, தன்மையினால் அல்லாதவனும் ஆகின்ற பேரொளியை யுடையவனே! நிறைந்த இருளானவனே! புறத்தே வெளிப்படாத பெருமை உடையவனே! முதல்வனே! முடிவும் நடுவும் ஆகி அவையல்லாது இருப்பவனே! என்னை இழுத்து ஆட்கொண்டருளின எமது தந்தையாகிய சிவபெருமானே! மிகுந்த உண்மை ஞானத்தால் சிந்தித்து அறிபவர் மனத்தினாலும், எதிரிட்டுக் காண்பதற்கு அரிதாகிய காட்சியே! ஒருவரால் நுட்பம் ஆக்குதல் இல்லாத இயற்கையில் நுட்பமாகிய அறிவே! போதலும் வருதலும் நிற்றலும் இல்லாத புண்ணியனே! எம்மைக் காப்பாற்றுகின்ற எம் அரசனே! காண்பதற்கரிய பெரிய ஒளியே! மகாநதி போன்ற இன்பப் பெருக்கே! அப்பனே! மேலோனே! நிலைபெற்ற தோற்றத்தையுடைய விளங்குகின்ற ஒளியாகியும் சொல்லப்படாத நுட்பமாகிய அறிவாகி யும் மாறுபடுதலையுடைய உலகத்தில் வெவ்வேறு பொருளாய்க் காணப்பட்டு வந்து, அறிவாய் விளங்கும் தெளிவானவனே! தெளி வின் தெளிவே! என் மனத்துள் ஊற்றுப் போன்ற பருகுதற்குப் ெபாருந்திய அமிர்தமே! தலைவனே!
வெவ்வேறு விகாரங்களையுடைய ஊனாலாகிய உடம் பினுள்ளே தங்கிக் கிடக்கப்பெற்று ஆற்றேன் ஆயினேன். எம் ஐயனே! சிவனே! ஓ என்று முறையிட்டு வணங்கித் திருப்புகழை ஓதியிருந்து அறியாமை நீங்கி அறிவுருவானவர்கள் மறுபடியும் இவ்வுலகில் வந்து, வினைப் பிறவியையடையாமல், வஞ்சகத்தை யுடைய ஐம்புலன்களுக்கு இடமான உடம்பாகிய கட்டினை அறுக்க வல்லவனே! நடு இரவில் கூத்தினைப் பலகாலும் பயிலும் தலைவனே! தில்லையுள் நடிப்பவனே! தென்பாண்டி நாட்டையுடையவனே! துன்பப் பிறப்பை அறுப்பவனே! ஓவென்று முறையிட்டுத் துதித்தற்கு அருமையானவனைத் துதித்து, அவனது திருவடியின் மீது பாடிய பாட்டின் பொருளையறிந்து துதிப்பவர், எல்லோரும் வணங்கித் துதிக்க, சிவநகரத்திலுள்ளவராய்ச் சிவபெருமானது திருவடிக்கீழ் சென்று நிலைபெறுவர்.

குறிப்புரை :

சிவபுராணம் - சிவபெருமானது பழையனவாகிய பெருமைகளைக் கூறும் பாட்டு. புராணம் - பழைமை; அது முதற்கண் பழையனவாகிய பெருமையையும், பின்னர் அதனைக் கூறும் பாட்டினையும் குறித்தலின், இருமடியாகு பெயர். `சிவனது பழையனவாகிய பெருமை` என்னும் பொருளைத் தருமிடத்து, இரு பெயரொட்டாகுபெயராம். `பழைமை` என்பது, இங்குக் காலம் பற்றியதாகாது, காலத்திற்கு அப்பாற்பட்ட நிலையே குறிப்பது. இந்நிலையை, அனாதி என்பராதலின், `சிவபுராணம்` என்றதற்கு, சிவனது அனாதி முறைமையான பழைமை எனக் கருத்துரைத்தனர், முன்னோர். இதுபோலும் கருத்துக்களைத் திருவாசகத்தின் பகுதிகள் எல்லாவற்றிற்கும் அவர் உரைத்திருத்தல் அறிக.
இங்கு, கலி வெண்பா என்றது, வெண்கலிப்பாவினை. இதனை, `கலிவெண்பாட்டு` என்பர் தொல்காப்பியர். முழுதும் வெண்டளையே கொண்டு, ஈற்றடி முச்சீர்த்தாய் வருதலின், `கலிவெண்பா` எனவும் பெயர் பெறுவதாயிற்று. எனினும், துள்ளலோசையே நிகழ்வதாகலின், கலிவகையேயாம்.
``பாவிரி மருங்கினைப் பண்புறத் தொகுப்பின்
ஆசிரி யப்பா வெண்பா என்றாங்
காயிரு பாவினு ளடங்கு மென்ப`` -தொல். செய். 107
என்பதும்,
``ஆசிரிய நடைத்தே வஞ்சி: ஏனை
வெண்பா நடைத்தே கலியென மொழிப`` -தொல். செய். 108
என்பதும் தொல்காப்பியமாதலின், கலிப்பாவும் ஓராற்றான் வெண்பாவேயாதல் அறிக. இதுபற்றியேபோலும், `நெடு வெண் பாட்டு` எனத் தொல்காப்பியமும், `பஃறொடை வெண்பா` எனப் பிற நூல்களும் கூறும். மிக்க அடிகளையுடைய வெண்பாவை, `கலிவெண்பா` என்றும் வழங்கினர் பின்னோர். செப்பலோசையான் வருதலும், துள்ளலோசையான் வருதலும் வெண்பாவிற்கும், கலிப்பா விற்கும் உள்ள வேறுபாடாதல், நன்கறியப்பட்டது. ஆகவே, திரு வாசக உண்மையில், `சிவபுராணத்து அகவல்` என்றமை ஆராய்தற் குரியது.
இது, `திருப்பெருந்துறையில் அருளிச் செய்யப்பட்டது, என்பது, பதிப்புகளில் காணப்படுவது. இதுமுதலாகத் திருவாசகப் பகுதிகள் அருளிச் செய்யப்பட்ட தலங்களைப் புராணங்கள் பலதலைப் படக் கூறுகின்றன. நீத்தல் விண்ணப்பம், திருக்கழுக்குன்றப் பதிகம் தவிர, ஏனைய திருவாசகம், திருக்கோவையார் ஆகிய எல்லாவற்றை யும் அடிகள் தில்லையை அடைந்து ஆங்கு எழுந்தருளியிருந்த நாள்களில் அருளினார் எனக் கொள்ளுதலே பொருந்துவதுபோலும்! இறைவன், `தில்லைப் பொதுவில் வருக` என்றருளிய ஆணை வழியே ஆங்கு அடைந்த அடிகள், அதன் பின்னும் இறைவன் தம்மைத் தன் திருவடி நிழலிற் சேர்த்துக் கொள்ளாது வாளாவிருந்தமைபற்றி எழுந்த கையறவினாலே இப்பாடல்கள் எல்லாவற்றையும் பாடினாராவர். இக் கையறவு திருவாசக முழுதும் இனிது வெளிப்பட்டுக் கிடத்தலானும், `தில்லைக்கு வருக` என்று இறைவன் பணித்தனன் என்பது தெளிவாகலானும், அவ்விடத்தை அடையும் முன்னரே அங்ஙனம் வருந்தினார் என்றல் பொருந்தாமையறிக. இவ்வாறாதலின், தில்லைக்குச் செல்லுங்கால் பிறதலங்களில் இறைவனை வணங்கும் அவாவால் அடிகள் ஆங்கெல்லாம் சென்று வணங்கித் தில்லையை நோக்கி விரைந்து சென்றதன்றித் திருப்பாடல்கள் பாடிற்றிலர் எனக் கொள்ளற்பாற்று.
1-16. அறிவாற் சிவனேயான திருவாதவூரடிகள், `சிவபுராணம்` எனத் தாம் எடுத்துக்கொண்ட இத்திருப்பாட்டிற்கு முதற்கண் கூறும் மங்கல வாழ்த்தாக, இறைவனை, `வாழ்க`, வெல்க, போற்றி` எனப் பன்முறையான் வாழ்த்துகின்றார். அதனானே, இவ்வடிகள் மேல்வரும் அடிகளோடு தொடர்புற்று நிற்க, பாட்டு ஒன்றாயிற்று. இதனால், இத்திருப்பாட்டே தில்லையில் முதற்கண் அருளிச் செய்யப்பட்டது என்பது விளங்கும்.
1. `நமச்சிவாய` என்னுந் தொடர், தன்னையே குறித்து நின்றது. இதனை முதற்கண் சிறந்தெடுத்தோதியவாற்றால், `மந்திரங்கள் எல்லாவற்றுள்ளும் தலையாயதாகிய` என்னும் இசையெச்சம், முதற்கண் வருவித்துரைக்கப்படும். அதனானே, இதனின்மிக்க மங்கலச் சொல் இல்லையாதலும் பெறப்படும். இத்திருப்பாட்டினுட் போந்த உயிரளபெடை ஒற்றளபெடைகள் இல்லாது ஓதின், தளை சிதைதல் காண்க. ``நாதன்`` என்றது, முன்னர்ப் போந்த மந்திரத்தால், `சிவபெருமானை` என்பது விளங்கிற்று. நாதன் - தலைவன். நமச்சிவாய மந்திரம், மந்திரங்கள் எல்லாவற்றினும் மிக்கது. எனவே, `அதற்குப் பொருளாய் உள்ள நாதனே, எல்லாத் தேவரினும் மிக்க முழுமுதற் கடவுள்` என்பது போந்தது. `நாதன்` என்றதற்கு, `நாத தத்துவத்தில் உள்ளவன்` என்று உரைப்பாரும் உளர். மந்திரம், இறைவன் திருவருளினது தடத்த நிலையும், அவனது திருவடி, அதன் உண்மைநிலையுமாம். அவற்றுள் மந்திரம் நம்மனோரால் அறியப் படுதல் பற்றி அதனை முதற்கண் வாழ்த்தி, பின்னர்த் திருவடியையே பன்முறையானும் வாழ்த்துகின்றார்.
2. ``நெஞ்சின்`` என்றதில் இன், நீக்கப் பொருட்கண் வந்த ஐந்தாம் உருபு. இல்லுருபாகக் கொள்ளினும் அப் பொருட்டேயாம்.
3. எடுத்துக்கோடற்கண்ணே அருளிச் செய்தமையால், `கோகழி` என்பது திருப்பெருந்துறையேயாதல் பெறப்படும். எங்ஙன மெனின், அடிகள் அருள்பெற்ற தலம் அதுவேயாதலின். இச்சொற்குப் பொருள் பல கூறுப. இப்பெயர் பின்னர் வழக்கு வீழ்ந்தமையின், பலரும் தத்தமக்குத் தோன்றியவாறே வேறுவேறு தலங்களை இதற்குப் பொருளாகக் கூறுவர். `ஆண்ட` என்ற இறந்த காலம், அடிகளை இறைவன் ஆட்கொண்ட காலம்பற்றி வந்தது. எனவே, `கோகழியை ஆள்வோனாய் எழுந்தருளியிருந்த` என்பது அதற்குப் பொருளாம். ``குருமணி`` என்றது, குரவருள் மேம்பட்டவன் என்னும் கருத்தினதாம்; எங்ஙனமெனின், மணியென்னும் உவம ஆகுபெயர், `சிறப்பே காதல் நலனே வலி` (தொல். பொருள் - 275). என்ற நான்கினுள் சிறப்பு நிலைக்களனாக வந்ததாகலின். எனவே, இது, `பரமாசாரியன்` என்றவாறாயிற்று. இங்ஙனங்கூறுதல் இறைவன் ஒரு வனுக்கே உண்மையாயும், ஏனையோர்க்கு முகமனாயும் அமைதலை அறிந்துகொள்க.
4. ஆகமம், சிவாகமம். வேதம் பொது நூலாதலின், அதன் கண் பாலில் நெய்போல விளங்காது நிற்கும் இறைவனது உண்மை இயல்பு, சிறப்பு நூலாகிய சிவாகமங்களில், தயிரில் நெய்போல இனிது விளங்கி நிற்குமாதலின், ``ஆகமமாகி நின்று அண்ணிப்பான்`` என்று அருளிச் செய்தார். அண்ணித்தல் - இனித்தல்.
5. இறைவன், ஏகனாய் நிற்றல் தன்னையே நோக்கி நிற்கும் உண்மை நிலையிலும், அநேகனாய் நிற்றல் உலகத்தை நோக்கி நின்று அதனைச் செயற்படுத்தும் பொது நிலையிலுமாம். `சத்தும் அசத்தும் இலவாய் இருந்தபோது தனியே சிவபிரான் ஒருவனே இருந்தான்; அவன், நான் பலவாகுவேனாக என விரும்பினான்` என்றாற்போல உபநிடதங்களில் வருவனவற்றைக் காண்க. `இறைவன்` என்பதற்கு, `எல்லாப் பொருளிலும் தங்கியிருப்பவன்` என்பது சொற் பொருளாயினும், `தலைவன்` என்பதன் மறுபெயராய் வழங்கும். `இறு` என்பது இதன் முதனிலை. `இற` என்பது அடியாக வந்ததென உரைப்பார்க்கு, `கடவுள்` என்பதன் பொருளேயன்றி வேறு பொருள் இன்றாமாதலின், அது சிறவாமை அறிந்துகொள்க. இத்துணையும் வாழ்த்துக் கூறியது; இனி வெற்றி கூறுப.
6. ``வேகம்`` என்றது, `யான், எனது` என்னும் முனைப்பினை. ``ஆண்ட`` என இறந்த காலத்தாற் கூறினமையின், ஆண்டது, அடிகளையேயாயிற்று. வேந்தன் - ஞானத் தலைவன்.
7. ``பிறப்பறுக்கும்`` என, `முந்நிலைக் காலமும் தோன்றும் இயற்கை` கூறினமையின், இது, தம்மை உள்ளிட்ட அனைவர்க்கும் செய்தலாயிற்று. பிஞ்ஞகன் - தலைக்கோலம் உடையவன். சிவபிரானது தலைக்கோலம், மணிமுடியும், நறுமலர்க் கண்ணியும் முதலாய பிறர் தலைக்கோலங்கள் போலாது, சடைமுடியும், பிறைக் கண்ணியும், கங்கையும், பாம்பும் முதலியனவாக வேறுபட்டு நிற்ற லின், இப்பெயர், அவனுக்கே உரியதாயிற்று. பிஞ்ஞகம், `பின்னகம்` என்பதன் மரூஉ. ``பெய்`` என்றது, கழலுக்கு அடையாய், `கட்டப் படுகின்ற` எனப் பொருள் தந்தது. இதனை இங்ஙனம் கிளந்தோதிய வதனால், `சிவபிரானது வெற்றியே உண்மை வெற்றி` என்பது கொள்ளப்படும். `யாவரது வெற்றியும் சிவபிரானது வெற்றியே` என்பதனைக் கேனோபநிடதம், சிவபிரான் ஓர் யட்ச வடிவில் எல்லாத் தேவர் முன்னும் தோன்றிச் செய்த திருவிளையாடலில் வைத்து விளக்குதல் காண்க.
8. புறத்தார் - சிவபிரானது திருவருட்குப் புறம்பானவர்; அஃதாவது, அவனது பெருமையை உணரமாட்டாது, ஏனைத் தேவர் பலருள்ளும் ஒருவனாக நினைப்பவர் என்றதாம்.
``சிவனோடொக் குந்தெய்வம் தேடினும் இல்லை;
அவனோடொப் பாரிங் கியாவரும் இல்லை;``
``அவனை யொழிய அமரரும் இல்லை;
....................................
அவனன்றி மூவரால் ஆவதொன் றில்லை;`` -தி.10 திருமந்திரம் 5,6
என்றற் றொடக்கத்தனவாகத் திருமந்திரம், எடுத்துக் கோடற்கண்ணே சிவபிரானது தனிப் பெருஞ் சிறப்பினை இனிது விளங்க எடுத்தோதி விரித்தலும், அவ்வாறே ஏனைய திருமுறைகளும் அதனைப் பல்லாற்றானும் ஆங்காங்கு வலியுறுத்தோதலும் காண்க.
சிவபிரான் உயிர்கட்குச் செய்யும் செயல் இருவகைத்து; ஒன்று மறைத்தல்; மற்றொன்று அருளல். (மறைத்தலின் வகையே, படைத்தல் முதலிய மூன்றும்). அவற்றுள் மறைத்தலும் அருட்செயலேயாயினும், அது, முன்னர்த் துன்பம் பயத்தலின் மறக்கருணையாய் நிற்க, அருளல் ஒன்றே அறக்கருணையாம். ஆதலின், `திருவருள்` என்பது, அருளலையே குறிப்பதாயிற்று. இவ் அறக்கருணை, அவனது தனிப் பெருமையை உணர்ந்தார்க்கன்றிக் கூடாது என்பதனை, ``பொது நீக்கித் தனைநினைய வல்லோர்க் கென்றும் - பெருந்துணையை`` (தி.6 ப.1 பா.5) என்னுந் திருத்தாண்டகத்தால் உணர்க.
சிவபிரானைப் பொதுநீக்கி உணரும் நிலையே `சரியை, கிரியை, யோகம்` என்னும் தவங்களாம். இத் தவத்தாலே, சிவபிரான் குருவாய் நின்று அஞ்ஞானத்தையகற்றி, மெய்ஞ்ஞானத்தைக் கொடுத்துப் பிறப்பினையறுத்தல் உளதாகும். ஆகவே, சிவபிரானைப் பொதுநீக்கி உணரமாட்டாதவர், அவனது திருவருட்குப் புறம்பாதல் அறிக. ``புறத்தார்க்குச் சேயோன்`` எனவே, அணியனாய் நின்று பிறப்பையறுத்தல், அவனைப் பொதுநீக்கி நினையும் அகத்தார்க் கென்பது பெறப்பட்டது. சிவபிரானைப் பொதுநீக்கி நினையும் நிலை, சத்திநிபாதத்து உத்தமர்க்கே உளதாகும் என்க.
``பூங்கழல்கள்`` என்றதில், `பூ` என்பது, `பொலிவு` என்னும் பொருட்டாய், திருவடிக்கு அடையாயிற்று.
9, 10. ``குவிவார்`` இரண்டன் பின்னும் இரண்டனுருபுகள் தொகுத்தலாயின. `குவிப்பார்` என்னாது, ``குவிவார்`` என்று அருளினமையால், `தம் குறிப்பின்றி அவை தாமே குவியப் பெறுவார்` என, அவரது அன்பின் மிகுதி கொள்க. ``கரம்`` என முன்னர்க் கூறிப் போந்தமையின், வாளா, ``சிரங்குவிவார்`` என்று போயினார். எனவே, ``கரங்குவிவார்`` என்றது, `கைகள் தம்மளவில் குவியப் பெறுவார்` எனவும், ``சிரங்குவிவார்`` என்றது, `அவை சிரமேற் சென்று குவியப்பெறுவார்` எனவும் பொருள்படுமாறு உணர்ந்து கொள்க. கைகள் தம்மளவிற் குவியப்பெறுவாரினும், அவை தலைமேற் சென்று குவியப்பெறுவாரது வசமழிவு பெரிதாகலின், `முன்னையோரை உள்மகிழ்தலும், பின்னையோரை ஓங்குவித்தலும் செய்வான்` என்று அருளிச் செய்தார். ஓங்குவித்தல் - ஏனையோர் பலரினும் உயர்ந்து விளங்கச் செய்தல். சிறந்த அறிவராய் (ஞானிய ராய்) விளங்குதலும் இதன்கண் அடங்கும் என்க. `ஓங்குவிப்பான்` என்ற இதனால், உள்மகிழ்தல், பொதுப்பட நிற்கும் நலங்களை அருளுதலாயிற்று. சீர் - புகழ். இத்துணையும் வெற்றி கூறியது; இனி, போற்றி கூறுவார்.
11. ஈசன் - ஆள்பவன். `போற்றி` என்பது `வணக்கம்` என்னும் பொருளதாகிய தொழிற்பெயர். இதற்குமுன்னர், நான்கனுருபு விரிக்க.
12. தேசன் - ஒளி (ஞான) வடிவானவன். சிவன் - நிறைந்த மங்கலம் (நன்மை) உடையவன்.
13. நேயத்தே நிற்றல் - அன்பிலே விளங்கித் தோன்றுதல். ``நின்ற`` என இறந்த காலத்தால் அருளியது, முன்னையோரது அநுபவம் பற்றி என்க.
14. மாயம் - நிலையின்மை. `பிறப்பை மாய (கெட) அறுக்கும்` என்றும் ஆம். மேல்வரும் பிறப்புக்களை அறுத்தலை மேலே அருளிச் செய்தமையின், இங்கு, `பிறப்பு` என்றது, எடுத்த பிறப்பை; அஃதாவது உடற்சிறையை என்க.
15. சீர் - அழகு. ``நம் தேவன்`` என்றது, ஏனை அடியார்களையும் நினைந்து. `தம்மையெல்லாம் ஆளாகக் கொண்டு, தமக்குத் தலைவனாய் நின்றருளினவன்` என, அவனது அருட்டிறத்தை நினைந்துருகியவாறு.
16. ஆராமை - நிரம்பாமை; தெவிட்டாமை. ``மலை`` என்றது காதலின்கண் வந்த உவம ஆகுபெயர். இத்துணையும், `வாழ்த்து, வெற்றி, போற்றி` என்னும் மூவகையில் முதற்கண் மங்கல வாழ்த்துக் கூறியவாறு. இவற்றுள், பொருளியல் புரைத்தலும் அமைந்து கிடந்தவாறு அறிக. ``கண்ணுதலான்......... எழிலார் கழல் இறைஞ்சி`` என மேல்வரும் அடிகள் இரண்டனையும் இம் மங்கல வாழ்த்தின் பின்னர்க் கூட்டியுரைக்க.
17-20. ``சிவபுராணந்தன்னை`` என்றதை முதலிலும், ``அவனருளாலே`` என்றதை, ``தாள்`` என்றதன் பின்னரும் வைத்து உரைக்க.
``சிவனவன்`` என்றதில் `அவன்`, பகுதிப் பொருள் விகுதி. `சிவன்` என்பதில் விகுதியும் உளதேனும், விகுதிமேல் விகுதி வருமிடத்து, முன்னை விகுதியும் பகுதிபோலக் கொள்ளப்படுமாறு அறிந்துகொள்க. ஏகாரம், பிரிநிலை; இதனால் பிரிக்கப்பட்டு நின்றது, `என் ஆற்றலால்` என்பது. `வணங்கி மகிழ` என இயையும். ``மகிழ`` என்றது, சினைவினை முதல் மேல் நின்றதாகலின், அது, ``வணங்கி`` என்றதற்கு முடிபாதற்கு இழுக்கின்று. மகிழ - மகிழ்தல் ஒழியா திருக்குமாறு; இவ்வெச்சம், காரியப் பொருட்டாய், ``மோய`` என்னும் காரணப் பொருட்டாய எச்சத்தொடு முடிந்தது. முற்பிறப்பிற் செய்யப் பட்ட வினைகளுள், முகந்து கொண்டவை போக எஞ்சி நின்றவை, இறைவனது அருளாற்றலாற் கெட்டொழிந்தமையின், இங்கு, ``முந்தை வினை`` என்றது, முகந்து கொண்டவற்றையேயாம். மோய - நீங்க. இது, `மோசனம்` என்னும் வடசொல்லின் திரிபாய்ப் பிறந்ததாம். இப்பாட்டினுள் யாண்டும், மோனை சிதைந்த தின்மையின் `ஓய` எனக் கண்ணழித்தல் பொருந்தாமை அறிக. பிராரத்தம் சிறிது தாக்கினும் இறையின்பம் இடையறவுபட்டுத் துன்பமாமாதலின், `சிறிதும் தாக்காமைப் பொருட்டு` என்பார், ``முழுதும் மோய`` என்றும், அங்ஙனம் அவை முற்றக் கெடுதற்கு இறைவனை இடையறாது உணர்தலன்றிப் பிறிதாறு இன்மையின், `சிவபுராணந்தன்னை உரைப்பன்` என்றும் அருளிச் செய்தார். ``சிவபுராணந்தன்னை`` என, வேறொன்று போல அருளிச் செய்தாராயினும் ``சிவபுராணமாகிய இப்பாட்டினை` என்றலே கருத் தென்க. இஃது உணராதார் சிலர், அடிகள், தம் பாடற்றொகுதி முழுவதற்குமாகவே இப் பெயர் கூறினார் என மயங்கியுரைப்பர்; அவ்வாறாயின், `கீர்த்தித் திருவகவல், திருவண்டப் பகுதி` முதலியன போல, இப்பாட்டிற்கும் வேறொரு பெயர் வேண்டுமென்று ஒழிக. ``முந்தை வினை முழுதும் மோய`` என, முதலதாகிய இப்பாட்டினுள் அருளிச் செய்தமையின், இஃது, ஏனைய திருப்பாட்டிற்கும் கொள்ளப் படுவதாம். ``யான்`` என்றதை, ``இறைஞ்சி`` என்றதன் முன்னர்க் கூட்டுக.
21-22. காட்டுதல் - உருவத் திருமேனி கொண்டுவந்தே புலப்படுத்தல். காட்ட - காட்டுதற்பொருட்டு. எய்தி - எய்தியதனால்; ஆசிரியத் திருக்கோலத்துடன் வந்து வீற்றிருந்தமையால், இஃது, ஆட்கொண்டமையாகிய காரியந் தோன்ற நின்றது. `எண்ணுதற்கும்` என்னும் இழிவு சிறப்பும்மை, தொகுத்தலாயிற்று. அடைதல், சொல்லுதல் இவற்றினும் எண்ணுதல் எண்மையுடைத்தாதலின், `அதற்கும் வாராத திருவடி` என்றபடி. ``இறைஞ்சி`` என்றது, மேல் மங்கல வாழ்த்தில் கூறியவாற்றை எல்லாம். `கண்ணுதலானது எண்ணு தற்கும் எட்டாத எழிலார் கழல்களை, அவன் தனது கருணைக் கண்ணைக் காட்டுதற்பொருட்டு வந்து எய்தியதனால், யான் அநுபவ மாகவே இவ்வாறு இறைஞ்சி இச் சிவபுராணத்தை உரைப்பன்` என உரைத்துக் கொள்க.
23-25. இவ்வடிகளில் உள்ள வினையெச்சங்கள் காரணப் பொருள. ``மிக்காய்`` என்றது, `மேல் உள்ளவனே` என, விளி. ``விளங்கொளியாய்`` என்றது, `தானே விளங்கும் அறிவு வடிவாய்` என, வினையெச்சம். எண் - எண்ணம்; சிந்தை. இது, சீவனைச் சிந்தை என்று கூறியது. (சிவஞானசித்தி - சூ. 4. 28) மேலும் கீழுமாய விண்ணையும், மண்ணையும் கூறவே, இடைநிற்கும் பிற பூதங்கள் யாவும் அடங்கின. ``பூதங்கள் தோறும் நின்றாய்`` என்பது முதலியன, பின் வருவனவற்றுட் காணப்படும். `விண்ணிலும் மண்ணிலும் நிறைந்து நிற்குமாற்றால் அவற்றின் மேல் உள்ளவனே! இயல்பாகவே விளங்கும் அறிவையுடையையாமாற்றால் ஆன்ம அறிவைக் கடந்து நின்று, அவ்வாற்றானே, வரம்பின்றிப் பரந்து நிற்பவனே` என்க. ``மிக்காய்`` என்றதும், ``எண்ணிறந்து`` என்றதும், `எல்லாப் பொருள்களையும் தனது வியாபகத்துள் அடக்கிநிற்பவன்` எனவும், ``எல்லையிலாதான்`` என்றது, `தான் ஒன்றன் வியாபகத்துட் படாதவன்` எனவும் அருளியவாறு. இங்ஙனம் போந்தன பலவும், இறைவனது புகழ், அளவிடப் படாத பெரும் புகழாயிருத்தற்குரிய காரணத்தை உடம்பொடு புணர்த்தலால் தெரிவித்தற் பொருட்டுக் கூறியனவாம். பொல்லா வினை - தீவினை. இறைவனை மறக்கச் செய்வதில் நல்வினையினும் தீவினை வலிமையுடையது. ஆதலின், ``புகழுமாறு ஒன்றறியேன்`` என்றார். `புகழ்தல்` என்பது, இங்கு, `சொல்லுதல்` என்னும் அளவாய் நின்றது. ஆறு - முறைமை. ஒன்று - சிறிது. `ஒன்றும்` என்னும் இழிவு சிறப்பும்மை தொகுத்தலாயிற்று. `நல்வினையுடையோரும், வினை நீங்கப்பெற்றோரும் உனது பெருஞ்சீரினை முறையறிந்து சிறிது சொல்ல வல்லர்; யான் பொல்லா வினையேனாகலின், அவ்வாறு சிறிதும் மாட்டேனாயினேன்` என்றபடி. எனவே, `இங்ஙனமாயினும், உரைப்பன் என்னும் அவாவினால் எனக்குத் தோன்றியவாறே நெறிப்பாடின்றிக் கூறுவன சிலவற்றை ஏற்றருளல் வேண்டும்` என வேண்டிக் கொண்டதாயிற்று. இஃது, அவையடக்கமாயும் நிற்றல் அறிக. அவை, அடியவரது திருக்கூட்டம்.
26-32. `மிருகம்` என்பது, `விருகம்` என மருவிற்று. கல்லினுள் வாழும் தேரை முதலியன போன்றவற்றை, ``கல்`` என்று அருளினார். இனி, `கல்தானே ஒருபிறப்பு`` எனக் கொண்டு அதற்கும் வளர்ச்சி உண்டென உரைப்பாரும் உளர். கணங்கள் - பூதங்கள். `வல் அசுரராகி` என்க. செல்லா நிற்றல் - உலகில் இடையறாது காணப்பட்டு வருதல். ``பிறப்பும்`` என்றதில், `பிறப்பின்கண்ணும்` என ஏழாவது விரிக்க. ``பிறந்து`` என்றதற்கு, `பலமுறை பிறந்து` என உரைக்க. ``எம் பெருமான்`` என்றது, விளி. ``இன்று`` என்றதனை, இதன்பின்னும், ``மெய்யே`` என்றதனை, ``வீடுற்றேன்`` என்றதன்பின்னும் கூட்டுக. ``கண்டு வீடுற்றேன்`` என்றது, `உண்டு பசிதீர்ந்தான்` என்றாற்போலக் காரண காரியப் பொருட்டு. ``இன்று, கண்டு வீடுற்றேன்`` என்றதனால், எல்லாப் பிறப்பும் பிறந்து இளைத்தது, இதனைக் காணாத முன்னை நாள்களில் என்பது பெறப்பட்டது. ``மெய்யே`` என்னும் பயனிலைக்கு, `இது` என்னும் எழுவாய் வருவிக்க. இவ்வாறு வலியுறுத்தோதியது, தாவரசங்கமங்களாய் உள்ள பலவகைப் பிறப்புக் களிலும் பலகாலும் பிறந்து, இனி என்னே உய்யுமாறு என்று இளைத் தற்குக் காரணமாயிருந்தன பலவும், உனது திருவடியைக் கண்ட துணையானே அற்றொழிந்தன; இஃது உன்பெருமை இருந்தவாறு` என வியந்தவாறு. இதன்பின், `ஆதலின்` என்னும் சொல்லெச்சம் வரு வித்து, அதனை, முடிவில் ``அரனேயோ`` என்றதில் உள்ள, `உனக்கு ஓலம்` என்னும் பொருளதாகிய, ``ஓ`` என்றதனோடு முடிக்க.
33. உள்ளத்துள் ஓங்காரமாய் நிற்றல் - அகர உகர மகர நாத விந்துக்களாய் நின்று அந்தக்கரணங்களை இயக்கிப் பொருள் உணர்வைத் தருதல். இதனை யோக நெறியாலும், ஞானத்தினாலும் உணர்வர் பெரியோர். அவற்றுள், யோக நெறியாய் உணர்தல் பாவனை மாத்திரத்தாலேயாம். ஞானத்தினால் உணர்தலே அநுபவமாக உணர்தலாகும். அடிகள் ஞானத்தினால் உணர்ந்த உணர்ச்சியால் அருளுதலின், ``உய்ய`` எனவும், ``மெய்யா`` எனவும் போந்த மகிழ்வுரைகள் எழுவவாயின.
34. விடை - எருது. அதனைச் செலுத்துவோனை, ``பாகன்`` என்றது, மரபு வழுவமைதி.
35. ஐயன் - தலைவன். என - என்று சொல்லும்படி. `வேதங்கள் சிவபிரானையே தலைவன் என முழங்குகின்றன` என்றதாம். இதனை, சுவேதாசுவதரம், அதர்வசிகை முதலிய உபநிடதங்களில் தெளிவாகக் காணலாம். `ஓங்கி, ஆழ்ந்து, அகன்ற` என்ற மூன்றும், முறையே, `மேல், கீழ், புடை` என்னும் இடங்களிற் பரவியிருத்தல் கூறியவாறு. இங்ஙனம் எல்லையின்றிப் பரந்து நிற்றலை, `அகண்டாகாரம்` என்பர். ``நுண்ணியனே`` என்றது, மேற்கூறியவாறு, எங்கும் வியாபகனாய் நிற்றற்குரிய இயைபினை விளக்கியவாறாம். `ஓங்கி ஆழ்ந்து அகன்ற நுண்ணியனாதலை யறிந்தே வேதங்கள். உன்னை, ஐயா எனத் துதிக்கின்றன` என்றபடி.
36. வெய்யாய் - வெப்பமுடையவனே. தணியாய் - தட்ப முடையவனே. இவ்விரண்டும் ஒறுத்தலையும், அருளலையும் குறித்துக் கூறியனவாம். இவற்றை முறையே `அறக்கருணை, மறக் கருணை` என்பர். `யஜமானன்` என்னும் ஆரியச் சொல், `இயமானன்` என்று ஆயிற்று. இஃது உயிருக்குச் சொல்லப்படும் பெயர். ``இயமான னாய் எறியுங் காற்றுமாகி`` (தி.6 ப.94 பா.1) என்றாற் போல்வனவுங் காண்க. `அறக்கருணை, மறக்கருணை என்பவற்றை உயிர்களோடு வேற்றுமையின்றி நின்று செய்கின்றாய்` என்றதாம்.
37. முதலில் ஞானம்போலத் தோன்றி, பின் ஞானமன்றாய்ப் போதலின், விபரீத ஞானத்தை, ``பொய்`` என்றும், அது பலவகை நிலைகளையுடைமையால், ``எல்லாம்`` என்றும் கூறினார். ``போய் அகல`` என்றதை, அகன்றுபோக என மாறிக் கூட்டுக. ``வந்தருளி`` என்றதில் அருளி, துணைவினை. இறைவனைப் பற்றிவரும் வினைச் சொற்களில், இவ்வாறு வருமிடங்களைத் தெரிந்துகொள்க. வருதல், உள்ளத்தில்.
38. மெய் - நிலைபேறு. மிளிர்தல் - மின்னுதல். `விளக்கு வந்து ஒளிவிடுங்காலத்து இருள் நீங்குதல் போல, நீ வந்து விளங்கிய காலத்து அஞ்ஞானம் அகன்றது` என்றவாறு. `ஏனைய விளக்குக்கள் போல அணையும் விளக்கல்லை` என்பார். ``மெய்ச்சுடரே`` என்று அருளினார். `நொந்தா ஒண்சுடரே`` (தி. 7 ப.21 பா.1) என்றாற்போல வருவனவுங்காண்க.
39. `எஞ்ஞானம்` என்றதில் எகரவினா, எஞ்சாமைப் பொருட்டு. `எஞ்ஞானமும்` என்னும் முற்றும்மை தொகுத்தலாயிற்று. ``இன்பப் பெருமானே`` என்பதை முன்னர்க்கூட்டி, `இல்லாதேனது அஞ்ஞானந்தன்னை` என இயைக்க.
40. நல்லறிவு - குற்றத்தொடுபடாத அறிவு. `அறிவை உடையவனே` என்னாது, ``அறிவே`` என்றார், அதனது மிகுதியுணர்த்தற்கு. முன்னர், ``மெய்ஞ்ஞானமாகி மிளிர்கின்ற`` என்றது பலர்க்கும், பின்னர், ``அஞ்ஞானந்தன்னை அகல்விக்கும்`` என்றது `தமக்கும்` எனக் கொள்க.
1. ஆக்கம் - தோற்றம். ``அளவு`` என்றதனை, ``இறுதி`` என்றதன் பின்னர்க் கூட்டுக. இறுதி - அழிவு. `இல்லாய்` ஆக்குவாய் முதலியனவும், ஏனையபோல விளிகளே.
42. ஆக்குதல் முதலிய மூன்றும் மறைத்தலின் வகையே யாதலின், அதனைவிடுத்து, ``அருள்தருவாய்`` என்றருளினார்.
43. ``தொழும்பின்`` என, பின்னர் வருகின்றமையின், வாளா, ``போக்குவாய்`` என்றார். ``என்னை`` என்பதை முதலிற் கூட்டுக. `என்னை உன் தொண்டில் ஈடுபடாதவாறு நீக்குகின்றவனும் நீயே; அதன்கண் ஈடுபடச் செய்கின்றவனும் நீயே` என்றபடி. `இருவேறு நிலையும் எனது பக்குவத்திற்கேற்ற படியாம்` என்றல் திருவுள்ளம்.
44. நாற்றத்தின் - பூவில் மணம்போல. நேரியன் - நுண்ணியன். இதன்பின், `பரியாய்` என்பதனை வருவித்துக் கொள்க. நுண்மை, அறிதற்கரிய அவனது உண்மை இயல்பும், பருமை அவனது பொதுவியல்பும் என்க. உண்மை இயல்பு அறிதற்கரியதாயினும் அநுபவிக்கப்படும் என்றதற்கு, ``நாற்றத்தின்`` என்று அருளிச் செய்தார். சேய்மை - மறைந்து நிற்கும் நிலை. நணிமை - வெளிப்பட்டு நிற்கும் நிலை.
45. மறையோன் - வேதத்தை அருளிச் செய்தவன்; இது, `முதற் கடவுள்` என்னும் பெயர் மாத்திரையாய் நின்றது.
46. அப்பொழுது கறக்கப்பட்ட பால், சுவை மிகுதியுடைத் தாதல் அறிக. ஒடு, எண்ணிடைச்சொல். பின்னர், ``சிந்தனையுள் நின்று`` என்றலின், இங்கு, `நாவிற் கலந்தாற்போல` என உரைக்க. பால் முதலியவற்றை நினைப்பினும், சொல்லினும், காணினும் நாவில் நீர் ஊறும்; அவை நாவிற் கலப்பின் மிக்க இன்பம் பயக்கும் என்க.
47. `சிறந்த` என்பதில், அகரம் தொகுத்தலாயிற்று. தேன் - இனிமை. `தேனாய் ஊறி` என, ஆக்கம் வருவிக்க.
48. பிறந்த பிறப்பு - இப் பிறப்பு; உடம்பு. ``பிறந்த பிறப்பறுக்கும்`` என அடைகொடுத்து ஓதுதலின், முன்னர் ``எம் பெருமான்``
(அடி. 31) என்றதின் இது வேறாதலறிக. இங்ஙனமே, இதன்கண், ஒரு சொல் பலவிடத்தும் வருவன வேறு வேறு கருத்துடையவாதல் உய்த்துணர்ந்து கொள்க.
49. `ஐந்தும்` என்னும் முற்றும்மை தொகுத்தலாயிற்று. `நினை வார் நினைவின் வண்ணம் எந்நிறத்துடனும் தோன்றுவாய்` என்றபடி. இனிச் சிவபிரானது திருமுகங்கள் ஐந்தனுள்ளும் ஒரோவொன்று ஒரோவொரு நிறம் உடையதாதலும் அறிந்து கொள்க.
50. இங்கு, `மறைந்திருந்தாயாகிய எம்பெருமானே` என உரைக்க. `அடியார்க்கு வெளிநிற்கும் நீ, தேவர்க்கு மறைந்து நிற்கின்றாய்` என்றபடி. ``வினை`` என்றது, வினையை விரும்பும் தன்மையை. அஃதாவது, தூலப் பொருளாய் நிற்றல். `இத்தன்மை யானே இருளால் மறைக்கப்பட்டேன்` என்றபடி.
51. மாயம் - அழிதற்றன்மை. இருள் - ஆணவ மலம். தடை மந்திரத்தால் தடுக்கப்பட்டபோது, நெருப்புத் தனது சுடுதற் சத்தி மடங்கி நிற்றல் போல, ஞானத்தால் தடுக்கப்பட்ட காலத்தில் தனது மறைத்தற் சத்தி மடங்கி நிற்றலே ஆணவ மலத்திற்கு நீக்கமாகும். அதனையே இங்கு, `மாய்தல்` என்றார் என்க. ``இருளை`` என்றதில் ஐ, முன்னிலை ஒருமை விகுதி. `இருளின் பக்கத்தனாய் உள்ளாய்` என்றபடி.
52. ``அறம் பாவம்`` என்றதனால், கன்ம மலங் கூறினார்.
53. போர்த்து - போர்க்குமாற்றால். `எங்கும் உள்ள` என்க. `புழுவையும் அழுக்கையும்` என எண்ணும்மை விரிக்க. மூடி - மூடப் பட்டு.
54. மலம் - அழுக்கு. சோரும் - வழிகின்ற. `வாயிலையுடைய குடில்` என்க. இஃது உடம்பைக் குறித்த உருவகம். எனவே, மாயா மலத்தைக் கூறியதாயிற்று. ``குடிலை`` என்றதில் உள்ள ஐயும், ``இருளை`` என்றதில் உள்ள ஐ போல நின்று, `குடிலிடத்தவனாய் உள்ளாய்` எனப் பொருள் தந்தது. `இருளையாயும், குடிலையாயும் நின்று` என முற்றெச்சமாக்கி, மேல் வரும், `நல்கி` என்பதனோடு முடிக்க.
55-61. மலங்க - யான் மனம் கலங்கும்படி; இது, ``வஞ்சனையைச் செய்ய`` என்றதனோடு இயைந்தது. ``புலன்`` என்றது பொறிகளை. வஞ்சனையாவது, நலஞ்செய்வதுபோலக் காட்டி வினைகளில் வீழ்த்துதல். ``செய்ய`` என்னும் காரணப் பொருட்டாகிய வினையெச்சம். ``விலங்கும்`` என்றதனோடு முடியும். `உனக்கு அன்பாகி` என்க. கலந்த அன்பு, உண்மை அன்பு. நல்குதல் - இரங்குதல்; ``நல்கி`` என்னும் எச்சம் எண்ணின்கண் வந்தது. தயா, ஆகுபெயர். `தயை உடையவன்` என்பது பொருள். `நல்கியும், காட்டி யும் தயையுடையவனாய் நின்ற தத்துவனே` என்க. தத்துவன் - மெய்ப் பொருளாய் உள்ளவன்.
``நல்கி`` என்றது, திரோதான சத்தியோடு இயைந்து நின்று மறைத்தலைச் செய்தலையும், ``கழல்கள் காட்டி`` என்றது, அருட் சத்தியோடு இயைந்து நின்று அருளலைச் செய்தலையும் அருளினார் என்க. `ஆணவம், கன்மம், மாயை` என்னும் மும்மலங்களையும், அவற்றொடு நின்று இறைவன் சத்தியே நடத்துகின்றது` என்பதையும், அதுபற்றியே அச்சத்தி, `திரோதாயி (மறைப்பது) என்னும் பெயருடைத்தாய், `மலம்` என்று சொல்லப்படுகின்றது` என்பதையும், `ஆணவ மலம் பரிபாகம் அடைந்தபொழுது, அதுவே அருட் சத்தியாய் ஆன்மாவினிடத்தில் பதியும்` என்பதையும்,
``ஏயும்மும் மலங்கள் தத்தம் தொழிலினைச் செய்ய ஏவும்
தூயவன் றனதோர் சத்தி திரோதானகரி``
எனச் சிவஞான சித்தியும் (சூ. 2.87).
பாகமாம் வகைநின்று திரோதான சத்தி
பண்ணுதலால் மலம்எனவும் பகர்வர்; அது பரிந்து
நாகமா நதிமதியம் பொதிசடையான் அடிகள்
நணுகும்வகை கருணைமிக நயக்குந் தானே.
எனச் சிவப்பிரகாசமும் (20) கூறுதலால் அறிக.
இங்ஙனம் திரோதான சத்தியோடு இயைந்து நின்று மலங் களை ஏவி மயக்க உணர்வை உண்டாக்குதலாகிய மறைத்தலைச் செய்தலே, `பந்தம்` என்றும், அருட்சத்தியோடு இயைந்து நின்று, மலங்களை நீக்கி மெய்யுணர்வை உண்டாக்குதலே, `வீடு` என்றும் சொல்லப் படும். ஆகவே, பந்தமும், வீடும் இறைவன் இன்றி ஆகாவாகலின், `பந்தமும் அவனே; வீடும் அவனே` என்கின்றன உண்மை நூல்கள்.
``பந்தம் வீடவை யாய பராபரன்`` (தி.5 ப.7 பா.2)
``பந்தமும் வீடும் படைப்போன் காண்க``
(தி.8 திருவா. திருவண்-52)
``பந்தமு மாய்வீடு மாயினாருக்கு``
(தி.8 திருவா. திருப்பொற்-20)
என்றாற்போலும் திருமொழிகளைக் காண்க. மறைத்தலும், மலபரி பாகம் வருதற்பொருட்டேயாகலின், கருணையேயாம். இது, மறக் கருணை என்றும், அருளல் அறக்கருணை என்றும் சொல்லப்படும். ஆதலின், பந்தமாய் நின்று மறைத்து வந்ததையும், ``நல்கி`` என அருளிச் செய்தார்.
62. `அற்ற மலர், மலர்ந்த மலர்` எனத் தனித்தனி முடிக்க. சோதி - ஒளி; என்றது, ஞானத்தை. ``மலர்`` என்றது, உள்ளத் தாமரையை. அஞ்ஞானம் நீங்க, மெய்ஞ்ஞானத்தைப் பெற்றோரது உள்ளத்தின்கண் இறைவன் ஒளியாய் இருப்பவனாதலறிக.
63. தேசன் - ஒளியாய் இருப்பவன். மேல், ``சுடர்`` என்றது, வரையறைப்பட்டுச் சிறிதாய்த் தோன்றுதலையும், இது, அளவின்றிப் பேரொளியாய் நிற்றலையுங் குறித்தவாறு என்க.
`தேனும் அரிய அமுதமும் போல இனியவனே` என இன்ப நிலை கூறியவாறு. ஒளி, அறிவாகலின், அதனையடுத்து இன்பம் கூறினார். சிவபுரன் - சிவலோகத்தில் இருப்பவன். மேல், தன்மை கூறி, இதனால் இடம் குறித்தருளினார். இதனால் பதமுத்தி எய்துங்காலை அவனது இன்பம் தோன்றப் பெறுதல் அறியப்படும்
64. ``பாசமாம் பற்று`` என்றது, காரியத்தைக் காரணமாகக் குறித்தபடி. பற்று, `யான்` என்னும் அகப்பற்றும், `எனது` என்னும் புறப்பற்றும். பாரித்தல் - வளர்த்தல். இதற்கு `ஞானத்தை` என்னும் செயப்படுபொருள் வருவிக்க. ஆரியன் - ஆசிரியன்.
65. நேச அருள் - அடியவன் என்னும் தொடர்பு காரணமாகத் தோன்றும் அருள்; எனவே, இஃது ஆட்கொண்ட பின்னர் உளதாவ தாயிற்று. புரிதல் - இடைவிடாது செய்தல். `நெஞ்சில்` நின்ற என இயையும். வஞ்சனையாவது, பழையவாதனை பற்றி எழும் சில அவாக்கள். அவை அற்றம் பார்த்து நுழைந்து, பிறவிக் குழியில் வீழ்த்தலின், ``வஞ்சம்`` எனப்பட்டன. ``ஒருவனை வஞ்சிப்பதோரும் அவா`` (குறள் - 366) என்றருளியது காண்க.
66. அருள்பெற்றாரது நெஞ்சில், வாதனை தாக்காதொழிதல் வேண்டின், இறைவன் அதன்கண் பெயராதுநிற்றல் வேண்டுவதாதல் அறிக. ``பெருங் கருணைப் பேராறே`` என்றது இது, முன்செய்த எல்லா வற்றினும் பேருதவியாதல் குறித்து.
67. ஆரா அமுது - தெவிட்டாத அமிர்தம்; என்றது, `தேவா மிர்தத்தினும் வேறானது` என்றபடி. அளவின்மை - புதிது புதிதாக எல்லையின்றிப் புலப்பட்டுவருதல். இதனை, ``உணர்ந்தார்க் குணர் வரியோன்`` என்னும் திருக்கோவைப் பாட்டுள், அடிகள், சிற்றின் பத்தில் வைத்து உணர்த்தியருளுமாறறிக. இதனால், வாதனாமலமும் நீங்கப் பெற்றார்க்கு இறைவன் அநுபவப் பொருளாய் நிற்கும் நிலையை விளக்கியவாறாம்.
68. இதனால், `நீ இத்தன்மையையாயினும் உன்னை உணராதவர்க்குத் தோன்றாமலே நிற்கின்றாய்` என்று அருளினார். இந்நிலை, குருடர்க்கு ஒளியும் இருளேயாதல் போல்வது என்பார், ``ஒளியே`` என்று அருளினார்.
ஊமன்கண் போல ஒளியும் மிகஇருளே
யாமன்கண் காணா வவை. -திருவருட்பயன் 19.
என்ற திருவருட்பயனைக் காண்க.
69. `ஓராதார்க்கு ஒளிக்கும் நீ, அடியேனுக்கு விளங்கி இன்பம் பயந்தாய்` என்றதாம்.
70. இன்பமும் துன்பமும் இல்லாமை தன்னளவிலும், அவை களையுடைமை உயிர்களோடு நிற்றலிலுமாம். இவைகளை, ஓராதா ரிடத்தும், தம்போலும் அடியவரிடத்துமாக மேற்கூறியவற்றோடு எதிர் நிரல் நிறையாக இயைக்க.
71. ``அன்பருக்கு அன்பன்`` எனவே, அல்லாதார்க்கு அல்லாதானாதல் பெறப்பட்டது. யாவையுமாதல், கலப்பினால் ஒன்றாய் நிற்றலாலும், அல்லனாதல், பொருட்டன்மையால் வேறாய் நிற்றலாலும் என்க.
72. ``சோதியனே`` என்றது, `சத்தியாய் நிற்பவனே` என்றபடி;
``உலகெலா மாகிவேறாய் உடனுமாய் ஒளியாய் ஓங்கி``
(சிவஞான சித்தி. சூ.2.1) எனச் சத்தியை, `ஒளி` என்றமை காண்க. துன் இருள் - செறிந்த இருள்; என்றது ஆணவமலத்தை. ஏகாரம், தேற்றம். தோன்றாமை - அடராமை. `உயிர்கள்போல ஆணவமலத் தால் அணுகப்படாத பெருமையுடையவனே` என்றபடி.
73. `அனாதிமுத்தனாகலின், அனாதிபெத்தமுடைய உயிர்களின் பொருட்டு உலகத்தைத் தோற்றுவிப்பவனாயினை; அங்ஙனமே முடிவில் ஒடுக்குபவனும், இடைக்கண் நிறுத்து விப்பவனும் ஆயினை` என்றபடி. இது, `பதியாய் நிற்கும் நிலை` என்றும், இத்தொழில்களுள் யாதொன்றனையும் செய்யாதிருத்தல், `சிவமாய் நிற்கும் நிலை` எனவும் சொல்லப்படும். மேல், ``ஆக்கு வாய்`` என்றது முதலியன, `அத்தொழில்களைச் செய்யும் தலைவன்` என்ற ஒன்றையே கூறியது எனவும், இது, அத்தன்மையனாதற்குரிய இயைபு உணர்த்தி, அவனது உண்மை நிலையையும் கூறியது எனவும் கருத்து வேறுபாடு கொள்க.
74. ஈர்த்து ஆட்கொண்டமை, வலிய வந்து உலகியற் செலவைத் தடுத்து ஆட்கொண்டமையாம். எந்தை பெருமான் - எனக்கு ஞானத் தந்தையான பெருமான்.
76. `நோக்கு நோக்கே` என இயைத்து, `நோக்குகின்ற குறிப் பொருளே` என உரைக்க. நுணுக்குதல் - நுண்ணிதாகச் செய்தல். ``நுணுக்கரிய`` என்றதில் அருமை, இன்மை குறித்துநின்றது; `இயல் பாக நுண்ணிதாய` என்றபடி, உணர்வுடையதனை, `உணர்வு` என்றே கூறினார்.
77. `போக்கும், வரவும்` என வேறு வேறாக எண்ணினமை யின், முறையே இறப்பினையும், பிறப்பினையும் குறித்து அருளியன வாம். புணர்வு - தோய்வு; இன்பத் துன்ப நுகர்ச்சிகள். புண்ணியன் - அறவடிவினன்.
78. ``காவலன்`` என்றது, `தலைவன்` என்னும் பொருளது. ``எம் காவலன்`` என்றதனால், `எம்மைக் காக்கும்` என்பது போந்தது. காண்பு - காணுதல். உன்னுடைய நிலையை முழுதுங் காணுதல் உயிர் கட்கு இயலாது என்றபடி.
அன்றுந் திருவுருவங் காணாதே ஆட்பட்டேன்
இன்றுந் திருவுருவங் காண்கிலேன் - என்றுந்தான்
எவ்வுருவோ நும்பெருமான் என்பார்கட் [கென்னுரைப்பேன்
எவ்வுருவோ நின்னுருவம் ஏது``
-அம்மை திருவந்தாதி. 61
கடல்அலைத்தே ஆடுதற்குக் கைவந்து நின்றும்
கடல்அளக்க வாராதாற் போலப் - படியில் அருத்திசெய்த அன்பரைவந் தாண்டதுவும் எல்லாம் கருத்திற்குச் சேயனாய்க் காண்.
-திருக்களிற்றுப்படியார்.90
என்றாற்போல்வன, இதனை விளக்குவனவேயாம்.
79, 80. `இன்ப வெள்ள ஆறே` என மாற்றியுரைக்க. `பெரு வெள்ளத்திற்கு யாறே காரணமாதல் போல, பேரின்பத்திற்கு நீயே காரணன்` என்றபடி. அத்தன் - அப்பன்; இஃது எவ்வுயிர்க்கும் என்க. மிக்கு ஆய்நின்ற தோற்றம் - மிகுந்து வளர்ந்துநின்ற காட்சி; தூலமாய் விளங்குதலை யுடைய சுடரொளி, நூலறிவு எனவும், சொல்லவாராத நுண்ணுணர்வு அநுபவ ஞானம் எனவும் கொள்க. `சுடரொளியாயும், நுண்ணுணர்வாயும் வந்து` என்க.
81. `வேறு வேறு` என்பது, `வெவ்வேறு` என மருவிற்று. இது, மாறுபட்ட பல சமயங்களின் கோட்பாடுகளையும், அவற்றாற் பெறும் அநுபவங்களையும் குறித்தது. `இங்ஙனம் பலவேறுவகைப்பட உணர்வு நிகழ்தற்குக் காரணம், உலகமாகிய பற்றுக்கோட்டினது இயல்பு` என்பார், ``மாற்றமாம் வையகத்தின்`` என்றார்.
82. தேற்றம் - துணிவு; மெய்யுணர்வு; முன்னைய அறிவு களெல்லாம் பின்னர் அறியாமையாய்க் கழிய, இஃது ஒன்றே என்றும் அறிவாய் நிற்பதாகலான், ``அறிவாந் தேற்றமே`` என்று அருளினார். தேற்றத் தெளிவு - துணிபுணர்வின் பயன்; இன்பம்.
83. `சிந்தனையுள் எழும் ஊற்று` என்றமையால், `உண்ணு தலும் சிந்தனையாலே` என்பது போந்தது. இவ்வாறு நிற்பதோர் அமிர்தம் இன்மையின், ``ஆரமுதே`` என்று அருளினார். இது, வரம்பு படுதலும், வேறு நிற்றலும் இல்லாமை அருளியவாறு.
84-85. ``வேற்று, விகார, விடக்கு`` என்ற மூன்றனையும், ``உடம்பு`` என்றதனோடு தனித்தனி முடிக்க. வேற்றுடம்பு - தன்னின் வேறாயதாய உடம்பு. விகாரம் - மாறுதல். விடக்கு - ஊன். ``உடம் பினுள்`` என்பதில் உள், ஏழனுருபு. ``கிடப்ப`` என்ற செயவெனெச்சம், தொழிற் பெயர்ப் பொருளைத் தந்தது. ஆற்றேன் - பொறுக்க மாட்டேன்.
85-88. ``எம் ஐயா`` என்றது முதலியன மெய்யானாரது மொழிகள். ஓ - ஓலம். ``என்றென்று`` என்னும் அடுக்கு, பன்மை பற்றி வந்தது. போற்றியும் புகழ்ந்தும் என்க. `போற்றுதல் - வணங்குதல். பொய் - பொய்யுணர்வு. கெட்டு- கெடப்பெற்று. மெய் - மெய்யுணர்வு. ஆனார் - நீங்கப்பெறாதார். குரம்பை - குடில். கட்டழித்தல் - அடியோடு நீக்குதல். `குரம்பைக் கட்டு` என்பது பாடமாயின், `உடம் பாகிய தளையை` என உரைக்க. ஏனையோர் பலரும் உடம்புடைய ராயே நிற்ப, தான் ஒருவனே அஃது இன்றி நிற்பவனாதலின், ``குரம்பை கட்டழிக்க வல்லானே`` என்றார். தம் உடம்பை நீக்கியருள வேண்டுவார், மெய்யுணர்வில் நிலைபெற்றார்க்கு அருள் செய்யும் முறையை எடுத்தோதினார்.
89. நள்ளிருள் - செறிந்த இருள். இது, முற்றழிப்புக் காலத்தை உணர்த்துவது. `பயில` என்பது, `பயின்று` எனத் திரிந்தது; `ஒழிவின்றி` என்பது பொருள். இந்நிலையிற் செய்யும் நடனம், `சூக்கும நடனம்` எனப்படும்.
90. தில்லைக் கூத்துத் தூல நடனமாகும். சூக்கும நடனம், தூல நடனம் இரண்டினாலும், `உலகிற்கு முதல்வன் நீயே` எனக் குறித்த வாறு. இறைவன் மதுரையிலும் அதனைச் சூழ்ந்த தலங்களிலும் அடியார் பலருக்குப் பல திருவிளையாடலாக வெளிநின்று அருளின மையாலும், தமக்கும் உத்தரகோச மங்கைத் தலத்திலே கைவிடாது காத்தல் அருளினமையாலும், பாண்டிநாட்டையே இறைவனுக்கு உரிய நாடாகவும், உத்தரகோச மங்கையையே ஊராகவும் அடிகள் ஆங்காங்குச் சிறந்தெடுத்தோதி அருளுவர் என்க.
தெற்கு - சோழநாடு பற்றிக் கூறப்படுவது. இவற்றால் இறைவன் அடியார்கட்கு எளியனாய் வருதல் குறிக்கப்படும் என்றுணர்க.
91. `இதுகாறும் கூறிவந்தன பலவும், பிறவியை நீக்குதல் கருதி` என்பார், ``அல்லற் பிறவி அறுப்பானே`` என இறுதிக்கட் கூறினார். கூறவே, தமக்கு வேண்டுவதும் அதுவே என்றதாயிற்று. ``பிறவி`` என்ற பொதுமையால், எடுத்து நின்ற உடம்புங் கொள்க. ஓ - ஓலம்; இதுவே இப்பாட்டிற்கு முடிபாகலின், இதனுடன் வினை முடித்து, ``என்று`` என்றது, முதலியவற்றை, வேறெடுத்துக்கொண்டு உரைக்க. என்று - என இவ்வாறு.
92-95. ``சொல்லற்கரியானைச் சொல்லி`` என்றதனால், யான் அறிந்த அளவிற் போற்றி என்க. செல்வர் - ஞானச் செல்வராவர். `தம்மைப் பல்லோரும் ஏத்த, தாம் சிவபுரத்தில் சிவனடிக்கீழ் அவனைப் பணிந்து நிற்போராவர்` என, சொற்களை ஏற்குமாற்றாற் கூட்டியுரைக்க. `சிவபுரத்தின் உள்ளார்` என்றது, தூய புலன்களை நுகர் தலை. ஞானச் செல்வராதல் கூறினமையின், அந்நுகர்ச்சியின் உவர்ப்புத் தோன்றியவழி, அங்கிருந்தே பரமுத்தியைத் தலைப்படுதல் பெறப்பட்டது. இதனால், இப்பாட்டினை ஓதுவார்க்கு வரும் பயன் கூறினமை காண்க.
இங்ஙனம், மங்கல வாழ்த்து முதலாக, பாட்டின் பயன் ஈறாகப் பாயிர உறுப்புக்கள் பலவும் அமைய இதனை அருளிச் செய்தமையின், அடிகள் தம் பெருமானைப் பலவாற்றானும் பாடி மகிழ விரும்பி அங்ஙனம் பாடத் தொடங்குங்கால், இதனையே முதற்கண் அருளிச் செய்தார் என்பது பெறுதும். இதனானே, இதனுட் கூறப்பட்ட பாயிரப் பகுதிகள் பலவும், பின்னர் அருளிச் செய்த பல பகுதிகட்கும் பொருந்து தல் கொள்க.
``சிவ புராணந்தன்னை உரைப்பன்`` எனப் புகுந்த அடிகள், அதனைப் பலவாற்றானும் விளிமுகமாகவே அருளினமையின், அவை யாண்டு நிற்பினும் பொருந்துவனவேயாம். ஆதலின், `எம் பெருமானே, முன்பு பல்லூழிக் காலம் எல்லாப் பிறப்புக்களிலும் பிறந்து இளைத்துப்போனேன்; இதுபோழ்து உன் பொன்னடிகளைக் கண்டு வீடு பெற்றேன்; இது மெய்யே; ஆயினும், உடம்பினுட் கிடப்ப ஆற்றேன்; பொய்கெட்டு மெய் ஆனார்க்கு புலக் குரம்பை கட்டழிக்க வல்லானே! தில்லையுட் கூத்தனே! தென்பாண்டி நாட்டானே! அல்லற் பிறவி அறுப்பானே! `ஓ` என வினைமுடித்துக் கொள்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • English
  • Sanskrit
  • Telugu
  • Malayalam
  • Kannada
  • Hindi
  • German
Blessed is the name Na Ma Si Va Ya !
blessed are the Lord`s feet !
Blessed are the feet that part not from my bosom even for the time,
the eyes take to wink !
Blessed are the feet of the Gem of a Guru who rules over Kokazhi !
Blessed are the feet of God who turning into the Aagamas,
tastes sweet !
Blessed are the feet of Him who is one as well as many !
Hai the feet of the Sovereign who put an end to my commotion,
and rules me !
Hail Pigngnaka`s feet – fastened with gem-inlaid anklets -,
which do away with embodiment !
Hail the flowery and ankleted feet of Him who is far away from the pursuers of alien faiths !
Hail the King who indwells them and rejoices when they fold their hands in worship !
Hail the glorious feet of Him who elevates them that bend their heads in adoration !
The feet of Lord-God,
praise be !
The feet of my Sire,
praise be !
The feet of the radiant One,
praise be !
The salvific feet of Siva,
praise be !
The feet of Nimalan poised in love,
praise be !
The feet of the Monarch that snaps delusive birth,
praise be ! 10
The feet of our Good of glorious Perunturai,
praise be !
The Mount that,
in grace,
gives joy insatiate,
praise be !
As,
He Siva,
abides in my Chinta,
I will adore His feet by His Grace,
And with a gladsome heart so narrate Siva-Puraanam That my entire past Karma will perish !
The One with an eye in His forehead came to me to cast His benign look on me;
I adored His beautiful,
ankleted feet that are beyond the reach of Thought;
He fills the heaven and the earth;
He is the exceedingly bright light; - 20
O God!,

You are infinite !
You are boundless!
I,
the base one of evil Karma,
know not the way to narrate Your immense glory !
O our God !
Grass,
herb,
worm,
tree,
beasts a good many,
bird,
snake,
stone,
men,
ghouls,
bootha-host,
cruel Asuras,
sages and Devas:
I was born as all these fauna and flora,
and am now utterly fatigued Lo,
I have this day,
beheld Your golden feet and gained deliverance !
O true One,
You abode in my soul as Om for my redemption !
O Vimala !
O Rider of the Bull !
When the Vedas invoked You As ``Sire`` You grew lofty,
deep,
broad and subtle !
You are hottest as well as coldest !
O Vimala !
You are Yajamaan !
In grace,
You came to chase away all that is false !
You are true Gnosis,
the true radiant Flame !
O God sweet to me – the ignorant one !
O goodly Gnosis that removes nesicience ! - 30 – 40
Uncreated,
immeasurable and endless,
You create foster,
resolve all the worlds and bestow grace;
thus you ply,
Lead and cause me enter Your servitorship !
You are like the fragrance in flower;
You are far away as well as close by;
You,
the Author of the Vedas,
will manifest When word and manam cease !
You are like fresh milk,
juice of sugarcane and ghee – excellently compounded !
You abide in the Chinta of devotees like a spa of honey !
It is thus,
O our God,
You snap our birth and embodiment !
You are of five hues !
You hid Yourself O our God,
when the celestials hailed You !
I,
the one of cruel Karma,
stand wrapped by the concealing murk of Maya !
I am fettered by the strong,
twyfold rope of merit and demerit;
My body is skin-wrapped;
it everywhere covers worm and dirt;
It is a filthy nine-gated hovel and all My five senses cause deception;
So,
O Vimala,
with my beastly manam I foster no love for You at all !
I am unendowed with the weal of melting in love for You ! - 50
To me,
such a base person,
You granted grace !
You deigned to come down on earth to reveal unto me Your long,
ankleted feet !
To me,
a servitor,
worse than a cur,
You,
the true One,
are more merciful than mother !
You are a flawless Flame,
a burgeoning flower-like radiance !
O One of Light !
O honeyed Nectar !
O Lord of Sivapuram !
O salvific Arya that cuts the binding fetters !
O great River of Mercy that unfailingly flows in the heart causing loving grace to flourish,
the while annulling its deceptious nature !
O Nectar insatiate,
O measureless God !
O Light that hides in the hearts of those that cannot realise You !
Melting me like water,
You abide in me as the Life of my dear life !
You are with and without joy and sorrow ! -60- 70
You love those that love You;
You are everything;
You are nothing !
You are light;
You are dense murk;
Your glory is Your being uncreate !
O Beginning !
You are the Middle and the End,
and none of these !
O my Father and God,
You drew me to You and ruled me !
You are the rare vision of those who with their sharp wisdom true,
realize Your presence !
You are the exceedingly subtle insight,
rare to come by !
You are the most minute and subtle consciousness !
You are the holy One free from death,
birth or attachment !
You are our protecting Sovereign !
You are the great Light unbeholdable !
O flooding River of Bliss !
O Father !
O One par excellence !
O ineffable and subtle consciousness !
You appear in many,
different forms,
in this – the ever-changing world !
You are Knowledge,
precise and certain !
You are the Clarity that informs accuracy !
You are the spring of potable Nectar that thrives in my Chinta !
You are the Lord-Owner ! - 80
I cannot abide in the fleshy body so different from the soul !
You are the One that can annul the false and sense-fettered bodies of those who hailing and praising You as ``Our Sire !
`` and ``O Hara!
`` Have got rid of falsity and become Truth And who would not get reborn here,
having severed their nexus with Karma !
O Lord that dances in dense darkness !
O Dancer of Tillai !
O One of Southern Paandya Realm !
O One that ends troublous birth !
They that thus hail You who cannot be hailed with words,
and recite this hymn compact of divine grace,
fully realizing its true import,
Will fare forth to Sivapuram to abide there For ever,
beneath the sacred feet of Siva,
surrounded and humbly hailed by many many devotees. -90 -95
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
तिरुवाचकम
1-षिवपुराण
( आदि अंत रहित प्राचीन स्वरूप षिव की गाथा)

नमः षिवाय की जय। नाथ के श्रीचरणों की जय।
क्षण-भर के लिए भी मेरे हृदय से विलग न होनेवाले श्रीचरणों की जय।
गोकली के आराध्य गुरुवर भगवान(षिव) के श्रीचरणों की जय।
आगम-स्वरूप भगवान के मधुर श्रीचरणों की जय।
एक भी, अनेक भी, उस ईष के श्रीचरणों की जय।
5

चंचलता को विनश्ट कर अपने में आत्मसात करनेवाले प्रभु के श्रीचरणों की जय।
जन्म-मृत्यु के बंधन काटनेवाले, चन्द्र-मुकुट-धारी, नूपुरमय श्रीचरणों की जय।
अपने से दूर रहनेवालों के लिए सदा अदृष्य, सुंदर श्रीचरणों की जय।
कर जोड़कर नमन करनेवालों को, प्रसन्न करनेवाले, महिमा मंडित श्रीचरणों की जय।
नत मस्तक हो प्रार्थना करनेवालों को तारनेवाले, प्रकाषमंडित श्रीचरणें की जय।
10

ईष के श्रीचरणों को नमन। पिताश्री के चरणों को नमन।
तेजोमय श्रीचरणों को नमन। षिव के पावन श्रीचरणों को नमन।
नेहमय निर्मल श्रीचरणों को नमन।
मायाप्रद जन्ममुत्यु के बंध विछन्नक, श्रीचरणों को नमन।
पवित्र पेरुन्देरै में विराजमान श्रीचरणों को नमन।
15

अतृप्त आनन्दमय पर्वतसम कृपालु भगवान के श्रीचरणों को नमन।
मेरे मन में वह षिव सदा विद्यमान हैं।
उन्हीं की कृपा से उनके चरणों को नमन करते हैं।
जपते हैं षिवपुराण की महिमा को,।
अपने पूर्व कर्मों विनिश्ट होने हेतु, मैं कहता रहूंगा कि,-
20

त्रिनेत्र ईष ने अपनी कृपा-कटाक्ष मुझ पर डाली, मैं उनके समक्ष
अज्ञात सौन्दर्य-स्वरूप श्रीचरणों की वन्दना करता हूं।
आकाष और पृथ्वीमंडल के उस पार दिव्यज्योति स्वरूप!
सीमा रहित, विस्तार स्वरूप, तुम्हारी कीर्ति का गुणगान करता हॅूं।
दुश्ट कर्मोें से घिरा मैं आपकी गाथा गा नहीं पाता।
25

घास-फूसों में, कीटों-पेडों में, पषु-पक्षियों में, सर्पों में।
पत्थरों में, मनुश्यों में, भूत-पिषाचों में,
देव-दानव, तपस्वियों में,
सृश्टि के जड़-चेतनों में तुम हो।
हे ईष! मैं बारम्बार जन्म लेकर थक गया हंू।
30

सत्य स्वरूप तुम्हारे श्रीचरणों को आज पहचाना।
इसी कारण मुझे दिव्यानुभूति मिली,
इस दास के उद्धार हेतु आपने ओंकार के मूल नाद को भर दो,
हे षक्ति-ज्ञान स्वरूप! वृशभ वाहन।
वेदादि ग्रन्थ भी आपको अपना ईष कहते हैं। विषाल व सूक्ष्म मेरे ईष।
35

तप-स्वरूप, षीतस्वरूप, पथप्रदर्षक व विमल हो।
मुझको असत्य से दूर करने हेतु आपने असीम कृपा की।
सत्य-ज्ञान तेजोमय, दिव्यज्याति स्वरूप!
मुझ जड़ बुद्धि को परमानन्द प्रदान करनेवाले हे ईष!
अज्ञान को दूर कर ज्ञान को संचरित करनेवाले!
40

आदि, अनंत, अगोचर सभी ब्रह्माण्डों के सृजन कर्ता,
रक्षक व विनश्ट करनेवाले हो।
मेरे ऊपर कृपा करो। मेरे दुष्कर्मों का नाष करो। मुझे अपना लो।
पुश्प-गंध स्वरूप् तुम नमन न करनेवालों से दूर,
नमन करनेवालों के निकट रहते हो।
षब्द-मन आदि से परे वेद स्वरूप् ईष,
45

गाय के दुग्ध में मिठास और घृत मिश्रित जैसे
भक्तों में मधु मिश्रित रूप में रहनेवाले,
जरा मरण को विनश्ट करनेवाले,
हे मेरे ईष, तुम स्वर्णिम हो, उज्जवल हो, लाल हो, काले हो, नीले हो,
पॉंच भूतों के पंचतत्व स्वरूप! देवगण आपकी स्तुति करते है।।
पर उन्हें भी आप दृश्टिगोचर नहीं होते। अपने को आप अदृष्य रखनेवाले हो
50

भयंकर कर्मों से घिरा मैं, स्वयं अपने को नहीं पहचान पा रहा हंू।
अंधकार से घिरा हॅूं, षुभ-अषुभ कर्मरूपी रस्सी से बंधा हंू।
कीटाणुओं तथा मल-मूत्र से भरे इस चर्म से ढका हूं।
नवों द्वार से मल बहनेवाले षरीर रूपी इस घर में।
पंचेन्द्रियॉं मुझे धोखा दे रही हैं, मन पषु बन गया है।
55

हे पावन, मैं तुझमें मिलकर, भक्ति रस में रमना चाहता हंू।
मुझमें गुण ही नहीं है, मैं निकृश्ट हूं, मेरे ऊपर आपने कृपा की
इस संसार में अवतरित होकर अपने दिव्य विषाल श्रीचरणों को दिखाया।
खान से भी निकृश्ट मुझ दास पर,
60

मॉं से भी बढ़कर कृपा की।
हे सत्य स्वरूप, दिव्य तेजोमय, पुश्प-स्वरूप
सौंदर्य, अमृतमय-मधुमय हे षिव!
संसार बंधन को काटकर मुझे बचानेवाले हे आर्य!
स्नेह से मुझ पर कृपा की है, मन से दुश्ट विचारों को दूर किया है।
65

मुझसे अलग न होकर, मेरे मन में अगाध प्रेम-नदी बहायी है।
अतृप्त अमृत-स्वरूप अतुलनीय हे ईष!
स्मरण न करनेवालों के अंदर भी स्थित तेजोमय ईष!
मेरे मन को जल की तरह प्रवाहित करनेवाले मेरे प्रियतम्!
सुख-दुख रहित भी हो, सहित भी हो।
70

प्रियपर के प्यारे हो, सर्वस्व तुम हो, नहीं भी हो।
तेजोमय स्वरूपी हो, साथ ही अंधकार स्वरूप भी हो।
तुम अजन्मा हो, आदि, अंत, मध्य से रहित हो,
मुझे अपनी ओर आकृश्ट कर कृपा प्रदान करनेवाले पिताश्री ईष हो।
सूक्ष्म सत्य ज्ञान से तुम पहचाननेवाले भी हो!
75

षोध परक तत्वज्ञ हो। सूक्ष्म से सूक्ष्म तुम हो,
जन्म-मृत्यु से परे पवित्र हो।
मेरे संरक्षक महेष, चक्षुज्ञान से परे तेजोमय रूप हो,
पे्रम नदी के प्रवाह हो, मेरे पिता! तुम सबसे बढ़कर हो।
तुम आत्मस्वरूपी हो, दिव्य ज्योतिर्मय, षब्द सीमा से परे हो,
80

अबाधगति से परिवर्तनषील इस संसार में भिन्न-भिन्न आकार में, अपने को सूचित करनेवाले हो।
तेज षिरोमणि हो! ज्ञान की पहचान हो, मेरे चित्त में,
सा्रेतवत् बहनेवाली स्वादिश्ट अमृत हो, सर्वस्व तुम हो
जर्जर होनेवाले षरार से आगे जीना नहीं चाहंूगा।
मेरे ईष षिव, षिव पुकारकर-
85

तुम्हारी स्तुति करनेवाले, सबने असत्य षरीर को छोड़कर दिव्य रूप पाया।
पुनः इस संसार में आकर जन्म बंधन से बचकर रहना चाहता हंू।
वंचक पंचेन्द्रियों से निर्मित षरीर गठन को विनश्ट करनेवाले मेरे ईष!
अर्द्ध रात्रि में नृत्य करनेवाले मेरे ईष!
तिल्लै के नटराज भगवान्, दक्षिण दिषा के पाण्ड्य नरेष।
90

जन्म-बन्धन को काटनेवाले हे मेरे देव!
षब्द सीमा से परे, षिवजी की स्तुति कर, उनके श्रीचरणों का वंदन कर,
आपकी अनुकंपा से रचे इन गीतों का भाव समझकर कहनेवाले-
षिवलोक जायेंगे, षिव के श्रीचरणों में आसीन होंगे।
सभी विनीत भाव से उन्हें नमन करेंगे।
95


रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 1996
Under construction. Contributions welcome.

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
నమచ్చివాయ వాఅళ్గ నాతన్తాళ్ వాళ్గ
ఇమైభ్భొళుతుం ఎన్నెఞ్చి నీఙ్గాతాన్ తాళ్వాళ్గ
గోగళి యాణ్ఢ గురుమణితన్ తాళ్వాళ్గ
ఆగమ మాగినిన్ ఱణ్ణిభ్భాన్ తాళ్వాళ్గ
ఏగన్ అనేగన్ ఇఱైవ నఢివాళ్గ 5
వేగఙ్ గెఢుత్తాణ్ఢ వేన్తనఢి వెల్గ
భిఱభ్భఱుగ్గుం భిఞ్ఞగన్ఱన్ భెయ్గళల్గళ్ వెల్గ
భుఱత్తార్గ్గుచ్ చేయోన్ఱన్ భూఙ్గళల్గళ్ వెల్గ
గరఙ్గువివార్ ఉళ్మగిళుఙ్ గోన్గళల్గళ్ వెల్గ
చిరఙ్గువివార్ ఓఙ్గువిగ్గుఞ్ చీరోన్ గళల్వెల్గ 10
ఈచ నఢిభోఱ్ఱి ఎన్తై యఢిభోఱ్ఱి
తేచ నఢిభోఱ్ఱి చివన్చే వఢిభోఱ్ఱి
నేయత్తే నిన్ఱ నిమల నఢిభోఱ్ఱి
మాయభ్ భిఱభ్భఱుగ్గుం మన్న నఢిభోఱ్ఱి
చీరార్ భెరున్తుఱైనం తేవ నఢిభోఱ్ఱి 15
ఆరాత ఇన్భం అరుళుమలై భోఱ్ఱి
చివనవన్ఎన్ చిన్తైయుళ్ నిన్ఱ అతనాల్
అవనరు ళాలే అవన్తాళ్ వణఙ్ఙ్గిచ్
చిన్తై మగిళచ్ చివభురా ణన్తన్నై
మున్తై వినైముళుతుం మోయ ఉరైభ్భనియాన్ 20
గణ్ణుతలాన్ తన్గరుణైగ్ గణ్గాఢ్ఢ వన్తెయ్తి
ఎణ్ణుతఱ్ గెఢ్ఢా ఎళిలార్ గళలిఱైఞ్చి
విణ్ణిఱైన్తు మణ్ణిఱైన్తు మిగ్గాయ్ విళఙ్గొళియాయ్
ఎణ్ణిఱన్ తెల్లై యిలాతానే! నిన్భెరుఞ్చీర్
భొల్లా వినైయేన్ భుగళుమా ఱొన్ఱఱియేన్ 25
భుల్లాగిభ్ భూఢాయ్భ్ భుళువాయ్ మరమాగిభ్
భల్విరుగ మాగిభ్ భఱవైయాయ్భ్ భాంభాగిగ్
గల్లాయ్ మనితరాయ్భ్ భేయాయ్గ్ గణఙ్గళాయ్
వల్లచుర రాగి మునివరాయ్త్ తేవరాయ్చ్
చెల్లాఅ నిన్ఱఇత్ తావర చఙ్గమత్తుళ్ 30
ఎల్లాభ్ భిఱభ్భుం భిఱన్తిళైత్తేన్ ఎంభెరుమాన్
మెయ్యేఉన్ భొన్నఢిగళ్ గణ్ఢినౄ వీఢుఱ్ఱేన్
ఉయ్యఎన్ ఉళ్ళత్తుళ్ ఓఙ్గార మాయ్నిన్ఱ
మెయ్యా విమలా విఢైభ్భాగా వేతఙ్గళ్
ఐయా ఎనఓఙ్గి ఆళ్న్తగన్ఱ నుణ్ణియనే 35
వెయ్యాయ్ తణియాయ్ ఇయమాన నాంవిమలా
భొయ్యా యినవెల్లాం భోయగల వన్తరుళి
మెయ్ఞ్ఞాన మాగి మిళిర్గిన్ఱ మెయ్చ్చుఢరే
ఎఞ్ఞానం ఇల్లాతేన్ ఇన్భభ్ భెరుమానే
అఞ్ఞానం తన్నై అగల్విగ్గుం నల్లఱివే 40
ఆగ్గం అళవిఱుతి ఇల్లాయ్ అనైత్తులగుం
ఆగ్గువాయ్ గాభ్భాయ్ అళిభ్భాయ్ అరుళ్తరువాయ్
భోగ్గువాయ్ ఎన్నైభ్ భుగువిభ్భాయ్ నిన్తొళుంభిన్
నాఱ్ఱత్తిన్ నేరియాయ్ చేయాయ్ నణియానే
మాఱ్ఱం మనఙ్గళియ నిన్ఱ మఱైయోనే 45
గఱన్తభాల్ గన్నలొఢు నెయ్గలన్తాఱ్ భోలచ్
చిఱన్తఢియార్ చిన్తనైయుళ్ తేనూఱి నినౄ
భిఱన్త భిఱభ్భఱుగ్గుం ఎఙ్గళ్ భెరుమాన్
నిఱఙ్గళో రైన్తుఢైయాయ్ విణ్ణోర్గ ళేత్త
మఱైన్తిరున్తాయ్ ఎంభెరుమాన్ వల్వినైయేన్ తన్నై 50
మఱైన్తిఢ మూఢియ మాయ ఇరుళై
అఱంభావం ఎన్నుం అరుఙ్గయిఱ్ఱాఱ్ గఢ్ఢిభ్
భుఱన్తోల్భోర్త్ తెఙ్గుం భుళువళుగ్గు మూఢి
మలఞ్చోరుం ఒన్భతు వాయిఱ్ గుఢిలై
మలఙ్గభ్ భులనైన్తుం వఞ్చనైయైచ్ చెయ్య 55
విలఙ్గు మనత్తాల్ విమలా ఉనగ్గుగ్
గలన్తఅన్ భాగిగ్ గచిన్తుళ్ ళురుగుం
నలన్తాన్ ఇలాత చిఱియేఱ్గు నల్గి
నిలన్తన్మేల్ వన్తరుళి నీళ్గళల్గళ్ గాఅఢ్ఢి
నాయిఱ్ గఢైయాయ్గ్ గిఢన్త అఢియేఱ్గుత్ 60
తాయిఱ్ చిఱన్త తయావాన తత్తువనే
మాచఱ్ఱ చోతి మలర్న్త మలర్చ్చుఢరే
తేచనే! తేనా రముతే చివభురనే
భాచమాం భఱ్ఱఱుత్తుభ్ భారిగ్గుం ఆరియనే
నేచ అరుళ్భురిన్తు నెఞ్చిల్వఞ్ చఙ్గెఢభ్ 65
భేరాతు నిన్ఱ భెరుఙ్గరుణైభ్ భేరాఱే
ఆరా అముతే అళవిలాభ్ భెంమానే
ఓరాతార్ ఉళ్ళత్ తొళిగ్గుం ఒళియానే
నీరాయ్ ఉరుగ్గియెన్ ఆరుయిరాయ్ నిన్ఱానే
ఇన్భమున్ తున్భముం ఇల్లానే ఉళ్ళానే 70
అన్భరుగ్ గన్భనే యావైయుమాయ్ అల్లైయుమాఞ్
చోతియనే తున్నిరుళే తోన్ఱాభ్ భెరుమైయనే
ఆతియనే అన్తం నఢువాగి అల్లానే
ఈర్త్తెన్నై యాఢ్గొణ్ఢ ఎన్తై భెరుమానే
గూర్త్తమెయ్ఞ్ ఞానత్తాఱ్ గొణ్ఢుణర్వార్ తఙ్గరుత్తిన్ 75
నోగ్గరియ నోగ్గే నుణుగ్గరియ నుణ్ణుణర్వే
భోగ్గుం వరవుం భుణర్వుమిలాభ్ భుణ్ణియనే
గాగ్గుమెఙ్ గావలనే గాణ్భరియ భేరొళియే
ఆఱ్ఱిన్భ వెళ్ళమే అత్తామిగ్ గాయ్నిన్ఱ
తోఱ్ఱచ్ చుఢరొళియాయ్చ్ చొల్లాత నుణ్ణుణర్వాయ్80
మాఱ్ఱమాం వైయగత్తిన్ వెవ్వేఱే వన్తఱివాం
తేఱ్ఱనే తేఱ్ఱత్ తెళివేఎన్ చిన్తనైయుళ్
ఊఱ్ఱాన ఉణ్ణా రముతే ఉఢైయానే
వేఱౄ విగార విఢగ్గుఢంభి నుఢ్గిఢభ్భ
ఆఱ్ఱేన్ఎం ఐయా అరనేఓ ఎన్ఱెనౄ 85
భోఱ్ఱిభ్ భుగళ్న్తిరున్తు భొయ్గెఢ్ఢు మెయ్ఆనార్
మీఢ్ఢిఙ్గు వన్తు వినైభ్భిఱవి చారామే
గళ్ళభ్ భులగ్గురంభై గఢ్ఢళిగ్గ వల్లానే
నళ్ళిరుళిల్ నఢ్ఢం భయిన్ఱాఢుం నాతనే
తిల్లైయుఢ్ గూత్తనే తెన్భాణ్ఢి నాఢ్ఢానే 90
అల్లఱ్ భిఱవి అఱుభ్భానే ఓఎనౄ
చొల్లఱ్ గరియానైచ్ చొల్లిత్ తిరువఢిగ్గీళ్చ్
చొల్లియ భాఢ్ఢిన్ భొరుళుణర్న్తు చొల్లువార్
చెల్వర్ చివభురత్తిన్ ఉళ్ళార్ చివనఢిగ్గీళ్భ్
భల్లోరుం ఏత్తభ్ భణిన్తు. 95
ನಮಚ್ಚಿವಾಯ ವಾಅೞ್ಗ ನಾತನ್ತಾಳ್ ವಾೞ್ಗ
ಇಮೈಭ್ಭೊೞುತುಂ ಎನ್ನೆಞ್ಚಿ ನೀಙ್ಗಾತಾನ್ ತಾಳ್ವಾೞ್ಗ
ಗೋಗೞಿ ಯಾಣ್ಢ ಗುರುಮಣಿತನ್ ತಾಳ್ವಾೞ್ಗ
ಆಗಮ ಮಾಗಿನಿನ್ ಱಣ್ಣಿಭ್ಭಾನ್ ತಾಳ್ವಾೞ್ಗ
ಏಗನ್ ಅನೇಗನ್ ಇಱೈವ ನಢಿವಾೞ್ಗ 5
ವೇಗಙ್ ಗೆಢುತ್ತಾಣ್ಢ ವೇನ್ತನಢಿ ವೆಲ್ಗ
ಭಿಱಭ್ಭಱುಗ್ಗುಂ ಭಿಞ್ಞಗನ್ಱನ್ ಭೆಯ್ಗೞಲ್ಗಳ್ ವೆಲ್ಗ
ಭುಱತ್ತಾರ್ಗ್ಗುಚ್ ಚೇಯೋನ್ಱನ್ ಭೂಙ್ಗೞಲ್ಗಳ್ ವೆಲ್ಗ
ಗರಙ್ಗುವಿವಾರ್ ಉಳ್ಮಗಿೞುಙ್ ಗೋನ್ಗೞಲ್ಗಳ್ ವೆಲ್ಗ
ಚಿರಙ್ಗುವಿವಾರ್ ಓಙ್ಗುವಿಗ್ಗುಞ್ ಚೀರೋನ್ ಗೞಲ್ವೆಲ್ಗ 10
ಈಚ ನಢಿಭೋಱ್ಱಿ ಎನ್ತೈ ಯಢಿಭೋಱ್ಱಿ
ತೇಚ ನಢಿಭೋಱ್ಱಿ ಚಿವನ್ಚೇ ವಢಿಭೋಱ್ಱಿ
ನೇಯತ್ತೇ ನಿನ್ಱ ನಿಮಲ ನಢಿಭೋಱ್ಱಿ
ಮಾಯಭ್ ಭಿಱಭ್ಭಱುಗ್ಗುಂ ಮನ್ನ ನಢಿಭೋಱ್ಱಿ
ಚೀರಾರ್ ಭೆರುನ್ತುಱೈನಂ ತೇವ ನಢಿಭೋಱ್ಱಿ 15
ಆರಾತ ಇನ್ಭಂ ಅರುಳುಮಲೈ ಭೋಱ್ಱಿ
ಚಿವನವನ್ಎನ್ ಚಿನ್ತೈಯುಳ್ ನಿನ್ಱ ಅತನಾಲ್
ಅವನರು ಳಾಲೇ ಅವನ್ತಾಳ್ ವಣಙ್ಙ್ಗಿಚ್
ಚಿನ್ತೈ ಮಗಿೞಚ್ ಚಿವಭುರಾ ಣನ್ತನ್ನೈ
ಮುನ್ತೈ ವಿನೈಮುೞುತುಂ ಮೋಯ ಉರೈಭ್ಭನಿಯಾನ್ 20
ಗಣ್ಣುತಲಾನ್ ತನ್ಗರುಣೈಗ್ ಗಣ್ಗಾಢ್ಢ ವನ್ತೆಯ್ತಿ
ಎಣ್ಣುತಱ್ ಗೆಢ್ಢಾ ಎೞಿಲಾರ್ ಗೞಲಿಱೈಞ್ಚಿ
ವಿಣ್ಣಿಱೈನ್ತು ಮಣ್ಣಿಱೈನ್ತು ಮಿಗ್ಗಾಯ್ ವಿಳಙ್ಗೊಳಿಯಾಯ್
ಎಣ್ಣಿಱನ್ ತೆಲ್ಲೈ ಯಿಲಾತಾನೇ! ನಿನ್ಭೆರುಞ್ಚೀರ್
ಭೊಲ್ಲಾ ವಿನೈಯೇನ್ ಭುಗೞುಮಾ ಱೊನ್ಱಱಿಯೇನ್ 25
ಭುಲ್ಲಾಗಿಭ್ ಭೂಢಾಯ್ಭ್ ಭುೞುವಾಯ್ ಮರಮಾಗಿಭ್
ಭಲ್ವಿರುಗ ಮಾಗಿಭ್ ಭಱವೈಯಾಯ್ಭ್ ಭಾಂಭಾಗಿಗ್
ಗಲ್ಲಾಯ್ ಮನಿತರಾಯ್ಭ್ ಭೇಯಾಯ್ಗ್ ಗಣಙ್ಗಳಾಯ್
ವಲ್ಲಚುರ ರಾಗಿ ಮುನಿವರಾಯ್ತ್ ತೇವರಾಯ್ಚ್
ಚೆಲ್ಲಾಅ ನಿನ್ಱಇತ್ ತಾವರ ಚಙ್ಗಮತ್ತುಳ್ 30
ಎಲ್ಲಾಭ್ ಭಿಱಭ್ಭುಂ ಭಿಱನ್ತಿಳೈತ್ತೇನ್ ಎಂಭೆರುಮಾನ್
ಮೆಯ್ಯೇಉನ್ ಭೊನ್ನಢಿಗಳ್ ಗಣ್ಢಿನೄ ವೀಢುಱ್ಱೇನ್
ಉಯ್ಯಎನ್ ಉಳ್ಳತ್ತುಳ್ ಓಙ್ಗಾರ ಮಾಯ್ನಿನ್ಱ
ಮೆಯ್ಯಾ ವಿಮಲಾ ವಿಢೈಭ್ಭಾಗಾ ವೇತಙ್ಗಳ್
ಐಯಾ ಎನಓಙ್ಗಿ ಆೞ್ನ್ತಗನ್ಱ ನುಣ್ಣಿಯನೇ 35
ವೆಯ್ಯಾಯ್ ತಣಿಯಾಯ್ ಇಯಮಾನ ನಾಂವಿಮಲಾ
ಭೊಯ್ಯಾ ಯಿನವೆಲ್ಲಾಂ ಭೋಯಗಲ ವನ್ತರುಳಿ
ಮೆಯ್ಞ್ಞಾನ ಮಾಗಿ ಮಿಳಿರ್ಗಿನ್ಱ ಮೆಯ್ಚ್ಚುಢರೇ
ಎಞ್ಞಾನಂ ಇಲ್ಲಾತೇನ್ ಇನ್ಭಭ್ ಭೆರುಮಾನೇ
ಅಞ್ಞಾನಂ ತನ್ನೈ ಅಗಲ್ವಿಗ್ಗುಂ ನಲ್ಲಱಿವೇ 40
ಆಗ್ಗಂ ಅಳವಿಱುತಿ ಇಲ್ಲಾಯ್ ಅನೈತ್ತುಲಗುಂ
ಆಗ್ಗುವಾಯ್ ಗಾಭ್ಭಾಯ್ ಅೞಿಭ್ಭಾಯ್ ಅರುಳ್ತರುವಾಯ್
ಭೋಗ್ಗುವಾಯ್ ಎನ್ನೈಭ್ ಭುಗುವಿಭ್ಭಾಯ್ ನಿನ್ತೊೞುಂಭಿನ್
ನಾಱ್ಱತ್ತಿನ್ ನೇರಿಯಾಯ್ ಚೇಯಾಯ್ ನಣಿಯಾನೇ
ಮಾಱ್ಱಂ ಮನಙ್ಗೞಿಯ ನಿನ್ಱ ಮಱೈಯೋನೇ 45
ಗಱನ್ತಭಾಲ್ ಗನ್ನಲೊಢು ನೆಯ್ಗಲನ್ತಾಱ್ ಭೋಲಚ್
ಚಿಱನ್ತಢಿಯಾರ್ ಚಿನ್ತನೈಯುಳ್ ತೇನೂಱಿ ನಿನೄ
ಭಿಱನ್ತ ಭಿಱಭ್ಭಱುಗ್ಗುಂ ಎಙ್ಗಳ್ ಭೆರುಮಾನ್
ನಿಱಙ್ಗಳೋ ರೈನ್ತುಢೈಯಾಯ್ ವಿಣ್ಣೋರ್ಗ ಳೇತ್ತ
ಮಱೈನ್ತಿರುನ್ತಾಯ್ ಎಂಭೆರುಮಾನ್ ವಲ್ವಿನೈಯೇನ್ ತನ್ನೈ 50
ಮಱೈನ್ತಿಢ ಮೂಢಿಯ ಮಾಯ ಇರುಳೈ
ಅಱಂಭಾವಂ ಎನ್ನುಂ ಅರುಙ್ಗಯಿಱ್ಱಾಱ್ ಗಢ್ಢಿಭ್
ಭುಱನ್ತೋಲ್ಭೋರ್ತ್ ತೆಙ್ಗುಂ ಭುೞುವೞುಗ್ಗು ಮೂಢಿ
ಮಲಞ್ಚೋರುಂ ಒನ್ಭತು ವಾಯಿಱ್ ಗುಢಿಲೈ
ಮಲಙ್ಗಭ್ ಭುಲನೈನ್ತುಂ ವಞ್ಚನೈಯೈಚ್ ಚೆಯ್ಯ 55
ವಿಲಙ್ಗು ಮನತ್ತಾಲ್ ವಿಮಲಾ ಉನಗ್ಗುಗ್
ಗಲನ್ತಅನ್ ಭಾಗಿಗ್ ಗಚಿನ್ತುಳ್ ಳುರುಗುಂ
ನಲನ್ತಾನ್ ಇಲಾತ ಚಿಱಿಯೇಱ್ಗು ನಲ್ಗಿ
ನಿಲನ್ತನ್ಮೇಲ್ ವನ್ತರುಳಿ ನೀಳ್ಗೞಲ್ಗಳ್ ಗಾಅಢ್ಢಿ
ನಾಯಿಱ್ ಗಢೈಯಾಯ್ಗ್ ಗಿಢನ್ತ ಅಢಿಯೇಱ್ಗುತ್ 60
ತಾಯಿಱ್ ಚಿಱನ್ತ ತಯಾವಾನ ತತ್ತುವನೇ
ಮಾಚಱ್ಱ ಚೋತಿ ಮಲರ್ನ್ತ ಮಲರ್ಚ್ಚುಢರೇ
ತೇಚನೇ! ತೇನಾ ರಮುತೇ ಚಿವಭುರನೇ
ಭಾಚಮಾಂ ಭಱ್ಱಱುತ್ತುಭ್ ಭಾರಿಗ್ಗುಂ ಆರಿಯನೇ
ನೇಚ ಅರುಳ್ಭುರಿನ್ತು ನೆಞ್ಚಿಲ್ವಞ್ ಚಙ್ಗೆಢಭ್ 65
ಭೇರಾತು ನಿನ್ಱ ಭೆರುಙ್ಗರುಣೈಭ್ ಭೇರಾಱೇ
ಆರಾ ಅಮುತೇ ಅಳವಿಲಾಭ್ ಭೆಂಮಾನೇ
ಓರಾತಾರ್ ಉಳ್ಳತ್ ತೊಳಿಗ್ಗುಂ ಒಳಿಯಾನೇ
ನೀರಾಯ್ ಉರುಗ್ಗಿಯೆನ್ ಆರುಯಿರಾಯ್ ನಿನ್ಱಾನೇ
ಇನ್ಭಮುನ್ ತುನ್ಭಮುಂ ಇಲ್ಲಾನೇ ಉಳ್ಳಾನೇ 70
ಅನ್ಭರುಗ್ ಗನ್ಭನೇ ಯಾವೈಯುಮಾಯ್ ಅಲ್ಲೈಯುಮಾಞ್
ಚೋತಿಯನೇ ತುನ್ನಿರುಳೇ ತೋನ್ಱಾಭ್ ಭೆರುಮೈಯನೇ
ಆತಿಯನೇ ಅನ್ತಂ ನಢುವಾಗಿ ಅಲ್ಲಾನೇ
ಈರ್ತ್ತೆನ್ನೈ ಯಾಢ್ಗೊಣ್ಢ ಎನ್ತೈ ಭೆರುಮಾನೇ
ಗೂರ್ತ್ತಮೆಯ್ಞ್ ಞಾನತ್ತಾಱ್ ಗೊಣ್ಢುಣರ್ವಾರ್ ತಙ್ಗರುತ್ತಿನ್ 75
ನೋಗ್ಗರಿಯ ನೋಗ್ಗೇ ನುಣುಗ್ಗರಿಯ ನುಣ್ಣುಣರ್ವೇ
ಭೋಗ್ಗುಂ ವರವುಂ ಭುಣರ್ವುಮಿಲಾಭ್ ಭುಣ್ಣಿಯನೇ
ಗಾಗ್ಗುಮೆಙ್ ಗಾವಲನೇ ಗಾಣ್ಭರಿಯ ಭೇರೊಳಿಯೇ
ಆಱ್ಱಿನ್ಭ ವೆಳ್ಳಮೇ ಅತ್ತಾಮಿಗ್ ಗಾಯ್ನಿನ್ಱ
ತೋಱ್ಱಚ್ ಚುಢರೊಳಿಯಾಯ್ಚ್ ಚೊಲ್ಲಾತ ನುಣ್ಣುಣರ್ವಾಯ್80
ಮಾಱ್ಱಮಾಂ ವೈಯಗತ್ತಿನ್ ವೆವ್ವೇಱೇ ವನ್ತಱಿವಾಂ
ತೇಱ್ಱನೇ ತೇಱ್ಱತ್ ತೆಳಿವೇಎನ್ ಚಿನ್ತನೈಯುಳ್
ಊಱ್ಱಾನ ಉಣ್ಣಾ ರಮುತೇ ಉಢೈಯಾನೇ
ವೇಱೄ ವಿಗಾರ ವಿಢಗ್ಗುಢಂಭಿ ನುಢ್ಗಿಢಭ್ಭ
ಆಱ್ಱೇನ್ಎಂ ಐಯಾ ಅರನೇಓ ಎನ್ಱೆನೄ 85
ಭೋಱ್ಱಿಭ್ ಭುಗೞ್ನ್ತಿರುನ್ತು ಭೊಯ್ಗೆಢ್ಢು ಮೆಯ್ಆನಾರ್
ಮೀಢ್ಢಿಙ್ಗು ವನ್ತು ವಿನೈಭ್ಭಿಱವಿ ಚಾರಾಮೇ
ಗಳ್ಳಭ್ ಭುಲಗ್ಗುರಂಭೈ ಗಢ್ಢೞಿಗ್ಗ ವಲ್ಲಾನೇ
ನಳ್ಳಿರುಳಿಲ್ ನಢ್ಢಂ ಭಯಿನ್ಱಾಢುಂ ನಾತನೇ
ತಿಲ್ಲೈಯುಢ್ ಗೂತ್ತನೇ ತೆನ್ಭಾಣ್ಢಿ ನಾಢ್ಢಾನೇ 90
ಅಲ್ಲಱ್ ಭಿಱವಿ ಅಱುಭ್ಭಾನೇ ಓಎನೄ
ಚೊಲ್ಲಱ್ ಗರಿಯಾನೈಚ್ ಚೊಲ್ಲಿತ್ ತಿರುವಢಿಗ್ಗೀೞ್ಚ್
ಚೊಲ್ಲಿಯ ಭಾಢ್ಢಿನ್ ಭೊರುಳುಣರ್ನ್ತು ಚೊಲ್ಲುವಾರ್
ಚೆಲ್ವರ್ ಚಿವಭುರತ್ತಿನ್ ಉಳ್ಳಾರ್ ಚಿವನಢಿಗ್ಗೀೞ್ಭ್
ಭಲ್ಲೋರುಂ ಏತ್ತಭ್ ಭಣಿನ್ತು. 95
നമച്ചിവായ വാഅഴ്ഗ നാതന്താള് വാഴ്ഗ
ഇമൈഭ്ഭൊഴുതും എന്നെഞ്ചി നീങ്ഗാതാന് താള്വാഴ്ഗ
ഗോഗഴി യാണ്ഢ ഗുരുമണിതന് താള്വാഴ്ഗ
ആഗമ മാഗിനിന് റണ്ണിഭ്ഭാന് താള്വാഴ്ഗ
ഏഗന് അനേഗന് ഇറൈവ നഢിവാഴ്ഗ 5
വേഗങ് ഗെഢുത്താണ്ഢ വേന്തനഢി വെല്ഗ
ഭിറഭ്ഭറുഗ്ഗും ഭിഞ്ഞഗന്റന് ഭെയ്ഗഴല്ഗള് വെല്ഗ
ഭുറത്താര്ഗ്ഗുച് ചേയോന്റന് ഭൂങ്ഗഴല്ഗള് വെല്ഗ
ഗരങ്ഗുവിവാര് ഉള്മഗിഴുങ് ഗോന്ഗഴല്ഗള് വെല്ഗ
ചിരങ്ഗുവിവാര് ഓങ്ഗുവിഗ്ഗുഞ് ചീരോന് ഗഴല്വെല്ഗ 10
ഈച നഢിഭോറ്റി എന്തൈ യഢിഭോറ്റി
തേച നഢിഭോറ്റി ചിവന്ചേ വഢിഭോറ്റി
നേയത്തേ നിന്റ നിമല നഢിഭോറ്റി
മായഭ് ഭിറഭ്ഭറുഗ്ഗും മന്ന നഢിഭോറ്റി
ചീരാര് ഭെരുന്തുറൈനം തേവ നഢിഭോറ്റി 15
ആരാത ഇന്ഭം അരുളുമലൈ ഭോറ്റി
ചിവനവന്എന് ചിന്തൈയുള് നിന്റ അതനാല്
അവനരു ളാലേ അവന്താള് വണങ്ങ്ഗിച്
ചിന്തൈ മഗിഴച് ചിവഭുരാ ണന്തന്നൈ
മുന്തൈ വിനൈമുഴുതും മോയ ഉരൈഭ്ഭനിയാന് 20
ഗണ്ണുതലാന് തന്ഗരുണൈഗ് ഗണ്ഗാഢ്ഢ വന്തെയ്തി
എണ്ണുതറ് ഗെഢ്ഢാ എഴിലാര് ഗഴലിറൈഞ്ചി
വിണ്ണിറൈന്തു മണ്ണിറൈന്തു മിഗ്ഗായ് വിളങ്ഗൊളിയായ്
എണ്ണിറന് തെല്ലൈ യിലാതാനേ! നിന്ഭെരുഞ്ചീര്
ഭൊല്ലാ വിനൈയേന് ഭുഗഴുമാ റൊന്ററിയേന് 25
ഭുല്ലാഗിഭ് ഭൂഢായ്ഭ് ഭുഴുവായ് മരമാഗിഭ്
ഭല്വിരുഗ മാഗിഭ് ഭറവൈയായ്ഭ് ഭാംഭാഗിഗ്
ഗല്ലായ് മനിതരായ്ഭ് ഭേയായ്ഗ് ഗണങ്ഗളായ്
വല്ലചുര രാഗി മുനിവരായ്ത് തേവരായ്ച്
ചെല്ലാഅ നിന്റഇത് താവര ചങ്ഗമത്തുള് 30
എല്ലാഭ് ഭിറഭ്ഭും ഭിറന്തിളൈത്തേന് എംഭെരുമാന്
മെയ്യേഉന് ഭൊന്നഢിഗള് ഗണ്ഢിന്റു വീഢുറ്റേന്
ഉയ്യഎന് ഉള്ളത്തുള് ഓങ്ഗാര മായ്നിന്റ
മെയ്യാ വിമലാ വിഢൈഭ്ഭാഗാ വേതങ്ഗള്
ഐയാ എനഓങ്ഗി ആഴ്ന്തഗന്റ നുണ്ണിയനേ 35
വെയ്യായ് തണിയായ് ഇയമാന നാംവിമലാ
ഭൊയ്യാ യിനവെല്ലാം ഭോയഗല വന്തരുളി
മെയ്ഞ്ഞാന മാഗി മിളിര്ഗിന്റ മെയ്ച്ചുഢരേ
എഞ്ഞാനം ഇല്ലാതേന് ഇന്ഭഭ് ഭെരുമാനേ
അഞ്ഞാനം തന്നൈ അഗല്വിഗ്ഗും നല്ലറിവേ 40
ആഗ്ഗം അളവിറുതി ഇല്ലായ് അനൈത്തുലഗും
ആഗ്ഗുവായ് ഗാഭ്ഭായ് അഴിഭ്ഭായ് അരുള്തരുവായ്
ഭോഗ്ഗുവായ് എന്നൈഭ് ഭുഗുവിഭ്ഭായ് നിന്തൊഴുംഭിന്
നാറ്റത്തിന് നേരിയായ് ചേയായ് നണിയാനേ
മാറ്റം മനങ്ഗഴിയ നിന്റ മറൈയോനേ 45
ഗറന്തഭാല് ഗന്നലൊഢു നെയ്ഗലന്താറ് ഭോലച്
ചിറന്തഢിയാര് ചിന്തനൈയുള് തേനൂറി നിന്റു
ഭിറന്ത ഭിറഭ്ഭറുഗ്ഗും എങ്ഗള് ഭെരുമാന്
നിറങ്ഗളോ രൈന്തുഢൈയായ് വിണ്ണോര്ഗ ളേത്ത
മറൈന്തിരുന്തായ് എംഭെരുമാന് വല്വിനൈയേന് തന്നൈ 50
മറൈന്തിഢ മൂഢിയ മായ ഇരുളൈ
അറംഭാവം എന്നും അരുങ്ഗയിറ്റാറ് ഗഢ്ഢിഭ്
ഭുറന്തോല്ഭോര്ത് തെങ്ഗും ഭുഴുവഴുഗ്ഗു മൂഢി
മലഞ്ചോരും ഒന്ഭതു വായിറ് ഗുഢിലൈ
മലങ്ഗഭ് ഭുലനൈന്തും വഞ്ചനൈയൈച് ചെയ്യ 55
വിലങ്ഗു മനത്താല് വിമലാ ഉനഗ്ഗുഗ്
ഗലന്തഅന് ഭാഗിഗ് ഗചിന്തുള് ളുരുഗും
നലന്താന് ഇലാത ചിറിയേറ്ഗു നല്ഗി
നിലന്തന്മേല് വന്തരുളി നീള്ഗഴല്ഗള് ഗാഅഢ്ഢി
നായിറ് ഗഢൈയായ്ഗ് ഗിഢന്ത അഢിയേറ്ഗുത് 60
തായിറ് ചിറന്ത തയാവാന തത്തുവനേ
മാചറ്റ ചോതി മലര്ന്ത മലര്ച്ചുഢരേ
തേചനേ! തേനാ രമുതേ ചിവഭുരനേ
ഭാചമാം ഭറ്ററുത്തുഭ് ഭാരിഗ്ഗും ആരിയനേ
നേച അരുള്ഭുരിന്തു നെഞ്ചില്വഞ് ചങ്ഗെഢഭ് 65
ഭേരാതു നിന്റ ഭെരുങ്ഗരുണൈഭ് ഭേരാറേ
ആരാ അമുതേ അളവിലാഭ് ഭെംമാനേ
ഓരാതാര് ഉള്ളത് തൊളിഗ്ഗും ഒളിയാനേ
നീരായ് ഉരുഗ്ഗിയെന് ആരുയിരായ് നിന്റാനേ
ഇന്ഭമുന് തുന്ഭമും ഇല്ലാനേ ഉള്ളാനേ 70
അന്ഭരുഗ് ഗന്ഭനേ യാവൈയുമായ് അല്ലൈയുമാഞ്
ചോതിയനേ തുന്നിരുളേ തോന്റാഭ് ഭെരുമൈയനേ
ആതിയനേ അന്തം നഢുവാഗി അല്ലാനേ
ഈര്ത്തെന്നൈ യാഢ്ഗൊണ്ഢ എന്തൈ ഭെരുമാനേ
ഗൂര്ത്തമെയ്ഞ് ഞാനത്താറ് ഗൊണ്ഢുണര്വാര് തങ്ഗരുത്തിന് 75
നോഗ്ഗരിയ നോഗ്ഗേ നുണുഗ്ഗരിയ നുണ്ണുണര്വേ
ഭോഗ്ഗും വരവും ഭുണര്വുമിലാഭ് ഭുണ്ണിയനേ
ഗാഗ്ഗുമെങ് ഗാവലനേ ഗാണ്ഭരിയ ഭേരൊളിയേ
ആറ്റിന്ഭ വെള്ളമേ അത്താമിഗ് ഗായ്നിന്റ
തോറ്റച് ചുഢരൊളിയായ്ച് ചൊല്ലാത നുണ്ണുണര്വായ്80
മാറ്റമാം വൈയഗത്തിന് വെവ്വേറേ വന്തറിവാം
തേറ്റനേ തേറ്റത് തെളിവേഎന് ചിന്തനൈയുള്
ഊറ്റാന ഉണ്ണാ രമുതേ ഉഢൈയാനേ
വേറ്റു വിഗാര വിഢഗ്ഗുഢംഭി നുഢ്ഗിഢഭ്ഭ
ആറ്റേന്എം ഐയാ അരനേഓ എന്റെന്റു 85
ഭോറ്റിഭ് ഭുഗഴ്ന്തിരുന്തു ഭൊയ്ഗെഢ്ഢു മെയ്ആനാര്
മീഢ്ഢിങ്ഗു വന്തു വിനൈഭ്ഭിറവി ചാരാമേ
ഗള്ളഭ് ഭുലഗ്ഗുരംഭൈ ഗഢ്ഢഴിഗ്ഗ വല്ലാനേ
നള്ളിരുളില് നഢ്ഢം ഭയിന്റാഢും നാതനേ
തില്ലൈയുഢ് ഗൂത്തനേ തെന്ഭാണ്ഢി നാഢ്ഢാനേ 90
അല്ലറ് ഭിറവി അറുഭ്ഭാനേ ഓഎന്റു
ചൊല്ലറ് ഗരിയാനൈച് ചൊല്ലിത് തിരുവഢിഗ്ഗീഴ്ച്
ചൊല്ലിയ ഭാഢ്ഢിന് ഭൊരുളുണര്ന്തു ചൊല്ലുവാര്
ചെല്വര് ചിവഭുരത്തിന് ഉള്ളാര് ചിവനഢിഗ്ഗീഴ്ഭ്
ഭല്ലോരും ഏത്തഭ് ഭണിന്തു. 95
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

නමචංචිවාය වාඅළං.ක නාතනං.තාළං වාළං.ක
ඉමෛපංපොළු.තුමං එනං.නෙඤංචි නී.ඞංකාතානං. තාළංවාළං.ක
කෝකළි. යාණංට කුරුමණිතනං. තාළංවාළං.ක
කකම මාකිනිනං. ර.ණංණිපංපානං. තාළංවාළං.ක
ඒකනං. අනේකනං. ඉරෛ.ව න.ටිවාළං.ක 5
වේකඞං තෙටුතංතාණංට වේනංතන.ටි වෙලංක
පිර.පංපරු.කංකුමං පිඤංඤකනං.ර.නං. පෙයංකළ.ලංකළං වෙලංක
පුර.තංතාරංකංකුචං චේයෝනං.ර.නං. පූඞංකළ.ලංකළං වෙලංක
කරඞංකුවිවාරං උළංමකිළු.ඞං කෝනං.කළ.ලංකළං වෙලංක
චිරඞංකුවිවාරං ඕඞංකුවිකංකුඤං චීරෝනං. කළ.ලංවෙලංක 10
ඊච න.ටිපෝරං.රි. එනංතෛ යටිපෝරං.රි.
තේච න.ටිපෝරං.රි. චිවනං.චේ වටිපෝරං.රි.
නේයතංතේ නිනං.ර. නිමල න.ටිපෝරං.රි.
මායපං පිර.පංපරු.කංකුමං මනං.න. න.ටිපෝරං.රි.
චීරාරං පෙරුනංතුරෛ.නමං තේව න.ටිපෝරං.රි. 15
කරාත ඉනං.පමං අරුළුමලෛ පෝරං.රි.
චිවන.වනං.එනං. චිනංතෛයුළං නිනං.ර. අතනා.ලං
අවන.රු ළාලේ අවනං.තාළං වණඞංඞංකිචං
චිනංතෛ මකිළ.චං චිවපුරා ණනංතනං.නෛ.
මුනංතෛ විනෛ.මුළු.තුමං මෝය උරෛපංපනි.යානං. 20
කණංණුතලානං. තනං.කරුණෛකං කණංකාටංට වනංතෙයංති
එණංණුතරං. තෙටංටා එළි.ලාරං කළ.ලිරෛ.ඤංචි
විණංණිරෛ.නංතු මණංණිරෛ.නංතු මිකංකායං විළඞංකොළියායං
එණංණිර.නං තෙලංලෛ යිලාතානේ.! නිනං.පෙරුඤංචීරං
පොලංලා විනෛ.යේනං. පුකළු.මා රො.නං.ර.රි.යේනං. 25
පුලංලාකිපං පූටායංපං පුළු.වායං මරමාකිපං
පලංවිරුක මාකිපං පර.වෛයායංපං පාමංපාකිකං
කලංලායං මනි.තරායංපං පේයායංකං කණඞංකළායං
වලංලචුර රාකි මුනි.වරායංතං තේවරායංචං
චෙලංලාඅ නිනං.ර.ඉතං තාවර චඞංකමතංතුළං 30
එලංලාපං පිර.පංපුමං පිර.නංතිළෛතංතේනං. එමංපෙරුමානං.
මෙයංයේඋනං. පොනං.න.ටිකළං කණංටිනං.රු. වීටුරං.රේ.නං.
උයංයඑනං. උළංළතංතුළං ඕඞංකාර මායංනිනං.ර.
මෙයංයා විමලා විටෛපංපාකා වේතඞංකළං
ඓයා එන.ඕඞංකි කළං.නංතකනං.ර. නුණංණියනේ. 35
වෙයංයායං තණියායං ඉයමාන. නා.මංවිමලා
පොයංයා යින.වෙලංලාමං පෝයකල වනංතරුළි
මෙයංඤංඤාන. මාකි මිළිරංකිනං.ර. මෙයංචංචුටරේ
එඤංඤාන.මං ඉලංලාතේනං. ඉනං.පපං පෙරුමානේ.
අඤංඤාන.මං තනං.නෛ. අකලංවිකංකුමං නලංලරි.වේ 40
කකංකමං අළවිරු.ති ඉලංලායං අනෛ.තංතුලකුමං
කකංකුවායං කාපංපායං අළි.පංපායං අරුළංතරුවායං
පෝකංකුවායං එනං.නෛ.පං පුකුවිපංපායං නිනං.තොළු.මංපිනං.
නාරං.ර.තංතිනං. නේරියායං චේයායං නණියානේ.
මාරං.ර.මං මන.ඞංකළි.ය නිනං.ර. මරෛ.යෝනේ. 45
කර.නංතපාලං කනං.න.ලොටු නෙයංකලනංතාරං. පෝලචං
චිර.නංතටියාරං චිනංතනෛ.යුළං තේනූ.රි. නිනං.රු.
පිර.නංත පිර.පංපරු.කංකුමං එඞංකළං පෙරුමානං.
නිර.ඞංකලෝ රෛනංතුටෛයායං විණංණෝරංක ළේතංත
මරෛ.නංතිරුනංතායං එමංපෙරුමානං. වලංවිනෛ.යේනං. තනං.නෛ. 50
මරෛ.නංතිට මූටිය මාය ඉරුළෛ
අර.මංපාවමං එනං.නු.මං අරුඞංකයිරං.රා.රං. කටංටිපං
පුර.නංතෝලංපෝරංතං තෙඞංකුමං පුළු.වළු.කංකු මූටි
මලඤංචෝරුමං ඔනං.පතු වායිරං. කුටිලෛ
මලඞංකපං පුලනෛ.නංතුමං වඤංචනෛ.යෛචං චෙයංය 55
විලඞංකු මන.තංතාලං විමලා උන.කංකුකං
කලනංතඅනං. පාකිකං කචිනංතුළං ළුරුකුමං
නලනංතානං. ඉලාත චිරි.යේරං.කු නලංකි
නිලනංතනං.මේලං වනංතරුළි නීළංකළ.ලංකළං කාඅටංටි
නායිරං. කටෛයායංකං කිටනංත අටියේරං.කුතං 60
තායිරං. චිර.නංත තයාවාන. තතංතුවනේ.
මාචරං.ර. චෝති මලරංනංත මලරංචංචුටරේ
තේචනේ.! තේනා. රමුතේ චිවපුරනේ.
පාචමාමං පරං.ර.රු.තංතුපං පාරිකංකුමං කරියනේ.
නේච අරුළංපුරිනංතු නෙඤංචිලංවඤං චඞංතෙටපං 65
පේරාතු නිනං.ර. පෙරුඞංකරුණෛපං පේරාරේ.
කරා අමුතේ අළවිලාපං පෙමංමානේ.
ඕරාතාරං උළංළතං තොළිකංකුමං ඔළියානේ.
නීරායං උරුකංකියෙනං. කරුයිරායං නිනං.රා.නේ.
ඉනං.පමුනං තුනං.පමුමං ඉලංලානේ. උළංළානේ. 70
අනං.පරුකං කනං.පනේ. යාවෛයුමායං අලංලෛයුමාඤං
චෝතියනේ. තුනං.නි.රුළේ තෝනං.රා.පං පෙරුමෛයනේ.
කතියනේ. අනංතමං නටුවාකි අලංලානේ.
ඊරංතංතෙනං.නෛ. යාටංකොණංට එනංතෛ පෙරුමානේ.
කූරංතංතමෙයංඤං ඤාන.තංතාරං. කොණංටුණරංවාරං තඞංකරුතංතිනං. 75
නෝකංකරිය නෝකංකේ නුණුකංකරිය නුණංණුණරංවේ
පෝකංකුමං වරවුමං පුණරංවුමිලාපං පුණංණියනේ.
කාකංකුමෙඞං කාවලනේ. කාණංපරිය පේරොළියේ
කරං.රි.නං.ප වෙළංළමේ අතංතාමිකං කායංනිනං.ර.
තෝරං.ර.චං චුටරොළියායංචං චොලංලාත නුණංණුණරංවායං80
මාරං.ර.මාමං වෛයකතංතිනං. වෙවංවේරේ. වනංතරි.වාමං
තේරං.ර.නේ. තේරං.ර.තං තෙළිවේඑනං. චිනංතනෛ.යුළං
ඌරං.රා.න. උණංණා රමුතේ උටෛයානේ.
වේරං.රු. විකාර විටකංකුටමංපි නු.ටංකිටපංප
කරං.රේ.නං.එමං ඓයා අරනේ.ඕ එනං.රෙ.නං.රු. 85
පෝරං.රි.පං පුකළං.නංතිරුනංතු පොයංතෙටංටු මෙයංකනා.රං
මීටංටිඞංකු වනංතු විනෛ.පංපිර.වි චාරාමේ
කළංළපං පුලකංකුරමංපෛ කටංටළි.කංක වලංලානේ.
නළංළිරුළිලං නටංටමං පයිනං.රා.ටුමං නාතනේ.
තිලංලෛයුටං කූතංතනේ. තෙනං.පාණංටි නාටංටානේ. 90
අලංලරං. පිර.වි අරු.පංපානේ. ඕඑනං.රු.
චොලංලරං. කරියානෛ.චං චොලංලිතං තිරුවටිකංකීළං.චං
චොලංලිය පාටංටිනං. පොරුළුණරංනංතු චොලංලුවාරං
චෙලංවරං චිවපුරතංතිනං. උළංළාරං චිවන.ටිකංකීළං.පං
පලංලෝරුමං ඒතංතපං පණිනංතු. 95
नमच्चिवाय वाअऴ्क नातऩ्ताळ् वाऴ्क
इमैप्पॊऴुतुम् ऎऩ्नॆञ्चि ऩीङ्काताऩ् ताळ्वाऴ्क
कोकऴि याण्ट कुरुमणितऩ् ताळ्वाऴ्क
आकम माकिनिऩ् ऱण्णिप्पाऩ् ताळ्वाऴ्क
एकऩ् अनेकऩ् इऱैव ऩटिवाऴ्क 5
वेकङ् कॆटुत्ताण्ट वेन्तऩटि वॆल्क
पिऱप्पऱुक्कुम् पिञ्ञकऩ्ऱऩ् पॆय्कऴल्कळ् वॆल्क
पुऱत्तार्क्कुच् चेयोऩ्ऱऩ् पूङ्कऴल्कळ् वॆल्क
करङ्कुविवार् उळ्मकिऴुङ् कोऩ्कऴल्कळ् वॆल्क
चिरङ्कुविवार् ओङ्कुविक्कुञ् चीरोऩ् कऴल्वॆल्क 10
ईच ऩटिपोऱ्ऱि ऎन्तै यटिपोऱ्ऱि
तेच ऩटिपोऱ्ऱि चिवऩ्चे वटिपोऱ्ऱि
नेयत्ते निऩ्ऱ निमल ऩटिपोऱ्ऱि
मायप् पिऱप्पऱुक्कुम् मऩ्ऩ ऩटिपोऱ्ऱि
चीरार् पॆरुन्तुऱैनम् तेव ऩटिपोऱ्ऱि 15
आरात इऩ्पम् अरुळुमलै पोऱ्ऱि
चिवऩवऩ्ऎऩ् चिन्तैयुळ् निऩ्ऱ अतऩाल्
अवऩरु ळाले अवऩ्ताळ् वणङ्ङ्किच्
चिन्तै मकिऴच् चिवपुरा णन्तऩ्ऩै
मुन्तै विऩैमुऴुतुम् मोय उरैप्पऩियाऩ् 20
कण्णुतलाऩ् तऩ्करुणैक् कण्काट्ट वन्तॆय्ति
ऎण्णुतऱ् कॆट्टा ऎऴिलार् कऴलिऱैञ्चि
विण्णिऱैन्तु मण्णिऱैन्तु मिक्काय् विळङ्कॊळियाय्
ऎण्णिऱन् तॆल्लै यिलाताऩे! निऩ्पॆरुञ्चीर्
पॊल्ला विऩैयेऩ् पुकऴुमा ऱॊऩ्ऱऱियेऩ् 25
पुल्लाकिप् पूटाय्प् पुऴुवाय् मरमाकिप्
पल्विरुक माकिप् पऱवैयाय्प् पाम्पाकिक्
कल्लाय् मऩितराय्प् पेयाय्क् कणङ्कळाय्
वल्लचुर राकि मुऩिवराय्त् तेवराय्च्
चॆल्लाअ निऩ्ऱइत् तावर चङ्कमत्तुळ् 30
ऎल्लाप् पिऱप्पुम् पिऱन्तिळैत्तेऩ् ऎम्पॆरुमाऩ्
मॆय्येउऩ् पॊऩ्ऩटिकळ् कण्टिऩ्ऱु वीटुऱ्ऱेऩ्
उय्यऎऩ् उळ्ळत्तुळ् ओङ्कार माय्निऩ्ऱ
मॆय्या विमला विटैप्पाका वेतङ्कळ्
ऐया ऎऩओङ्कि आऴ्न्तकऩ्ऱ नुण्णियऩे 35
वॆय्याय् तणियाय् इयमाऩ ऩाम्विमला
पॊय्या यिऩवॆल्लाम् पोयकल वन्तरुळि
मॆय्ञ्ञाऩ माकि मिळिर्किऩ्ऱ मॆय्च्चुटरे
ऎञ्ञाऩम् इल्लातेऩ् इऩ्पप् पॆरुमाऩे
अञ्ञाऩम् तऩ्ऩै अकल्विक्कुम् नल्लऱिवे 40
आक्कम् अळविऱुति इल्लाय् अऩैत्तुलकुम्
आक्कुवाय् काप्पाय् अऴिप्पाय् अरुळ्तरुवाय्
पोक्कुवाय् ऎऩ्ऩैप् पुकुविप्पाय् निऩ्तॊऴुम्पिऩ्
नाऱ्ऱत्तिऩ् नेरियाय् चेयाय् नणियाऩे
माऱ्ऱम् मऩङ्कऴिय निऩ्ऱ मऱैयोऩे 45
कऱन्तपाल् कऩ्ऩलॊटु नॆय्कलन्ताऱ् पोलच्
चिऱन्तटियार् चिन्तऩैयुळ् तेऩूऱि निऩ्ऱु
पिऱन्त पिऱप्पऱुक्कुम् ऎङ्कळ् पॆरुमाऩ्
निऱङ्कळो रैन्तुटैयाय् विण्णोर्क ळेत्त
मऱैन्तिरुन्ताय् ऎम्पॆरुमाऩ् वल्विऩैयेऩ् तऩ्ऩै 50
मऱैन्तिट मूटिय माय इरुळै
अऱम्पावम् ऎऩ्ऩुम् अरुङ्कयिऱ्ऱाऱ् कट्टिप्
पुऱन्तोल्पोर्त् तॆङ्कुम् पुऴुवऴुक्कु मूटि
मलञ्चोरुम् ऒऩ्पतु वायिऱ् कुटिलै
मलङ्कप् पुलऩैन्तुम् वञ्चऩैयैच् चॆय्य 55
विलङ्कु मऩत्ताल् विमला उऩक्कुक्
कलन्तअऩ् पाकिक् कचिन्तुळ् ळुरुकुम्
नलन्ताऩ् इलात चिऱियेऱ्कु नल्कि
निलन्तऩ्मेल् वन्तरुळि नीळ्कऴल्कळ् काअट्टि
नायिऱ् कटैयाय्क् किटन्त अटियेऱ्कुत् 60
तायिऱ् चिऱन्त तयावाऩ तत्तुवऩे
माचऱ्ऱ चोति मलर्न्त मलर्च्चुटरे
तेचऩे! तेऩा रमुते चिवपुरऩे
पाचमाम् पऱ्ऱऱुत्तुप् पारिक्कुम् आरियऩे
नेच अरुळ्पुरिन्तु नॆञ्चिल्वञ् चङ्कॆटप् 65
पेरातु निऩ्ऱ पॆरुङ्करुणैप् पेराऱे
आरा अमुते अळविलाप् पॆम्माऩे
ओरातार् उळ्ळत् तॊळिक्कुम् ऒळियाऩे
नीराय् उरुक्कियॆऩ् आरुयिराय् निऩ्ऱाऩे
इऩ्पमुन् तुऩ्पमुम् इल्लाऩे उळ्ळाऩे 70
अऩ्परुक् कऩ्पऩे यावैयुमाय् अल्लैयुमाञ्
चोतियऩे तुऩ्ऩिरुळे तोऩ्ऱाप् पॆरुमैयऩे
आतियऩे अन्तम् नटुवाकि अल्लाऩे
ईर्त्तॆऩ्ऩै याट्कॊण्ट ऎन्तै पॆरुमाऩे
कूर्त्तमॆय्ञ् ञाऩत्ताऱ् कॊण्टुणर्वार् तङ्करुत्तिऩ् 75
नोक्करिय नोक्के नुणुक्करिय नुण्णुणर्वे
पोक्कुम् वरवुम् पुणर्वुमिलाप् पुण्णियऩे
काक्कुमॆङ् कावलऩे काण्परिय पेरॊळिये
आऱ्ऱिऩ्प वॆळ्ळमे अत्तामिक् काय्निऩ्ऱ
तोऱ्ऱच् चुटरॊळियाय्च् चॊल्लात नुण्णुणर्वाय्80
माऱ्ऱमाम् वैयकत्तिऩ् वॆव्वेऱे वन्तऱिवाम्
तेऱ्ऱऩे तेऱ्ऱत् तॆळिवेऎऩ् चिन्तऩैयुळ्
ऊऱ्ऱाऩ उण्णा रमुते उटैयाऩे
वेऱ्ऱु विकार विटक्कुटम्पि ऩुट्किटप्प
आऱ्ऱेऩ्ऎम् ऐया अरऩेओ ऎऩ्ऱॆऩ्ऱु 85
पोऱ्ऱिप् पुकऴ्न्तिरुन्तु पॊय्कॆट्टु मॆय्आऩार्
मीट्टिङ्कु वन्तु विऩैप्पिऱवि चारामे
कळ्ळप् पुलक्कुरम्पै कट्टऴिक्क वल्लाऩे
नळ्ळिरुळिल् नट्टम् पयिऩ्ऱाटुम् नातऩे
तिल्लैयुट् कूत्तऩे तॆऩ्पाण्टि नाट्टाऩे 90
अल्लऱ् पिऱवि अऱुप्पाऩे ओऎऩ्ऱु
चॊल्लऱ् करियाऩैच् चॊल्लित् तिरुवटिक्कीऴ्च्
चॊल्लिय पाट्टिऩ् पॊरुळुणर्न्तु चॊल्लुवार्
चॆल्वर् चिवपुरत्तिऩ् उळ्ळार् चिवऩटिक्कीऴ्प्
पल्लोरुम् एत्तप् पणिन्तु. 95
كازهفا لتهانتهانا كازهافا يفاسيسمانا
akhzaav l'aahtnahtaan: akhzaaav ayaavissaman:
كازهفالتها نتهاكانقيني سيقننيني متهزهبوبميي
akhzaavl'aaht naahtaakgneen isngen:ne muhtuhzoppiami
كازهفالتها نتهاني'مارك دان'يا زهيكاكو
akhzaavl'aaht nahtin'amuruk adn'aay ihzakaok
كازهفالتها نبابني'ن'را ننيكيما ماكاا
akhzaavl'aaht naappin'n'ar' nin:ikaam amakaa
5 كازهفادين فاريي نكانايا نكااي
5 akhzaavidan aviar'i nakean:a nakea
كالفي دينتهانفاي دان'تهاتهدكي نقكافاي
aklev idanahtn:eav adn'aahthtudek gnakeav
كالفي لكالزهاكايبي نرانكاقنقنبي مككرببرابي
aklev l'aklahzakyep nar'nakangngip mukkur'appar'ip
كالفي لكالزهاكانقبو نرانيأاساي سككرتهاتهراب
aklev l'aklahzakgnoop nar'naoyeas sukkraahthtar'up
كالفي لكالزهاكانكو نقزهكيمالأ رفافيكنقراكا
aklev l'aklahzaknaok gnuhzikaml'u raavivukgnarak
01 كالفيلزهاكا نراسي قنككفيكنقاو رفافيكنقراسي
01 aklevlahzak naorees ngukkivukgnao raavivukgnaris
ريرباديي تهيني ريربادين سي
ir'r'aopiday iahtn:e ir'r'aopidan asee
ريرباديفا ساينفاسي ريربادين ستهاي
ir'r'aopidav easnavis ir'r'aopidan aseaht
ريربادين لاماني رانني تهايتهيناي
ir'r'aopidan alamin: ar'nin: eahthtayean:
ريربادين ننما مككرببرابي بيما
ir'r'aopidan annam mukkur'appar'ip payaam
51 ريربادين فاتهاي مناريتهنربي رراسي
51 ir'r'aopidan aveaht man:iar'uhtn:urep raarees
ريربا ليمالرا مبني تهاراا
ir'r'aop ialamul'ura mapni ahtaaraa
لناتهاا رانني ليأتهينسي ننيفانفاسي
laanahta ar'nin: l'uyiahtn:is nenavanavis
سكيgقننن'فا لتهانفاا لايلا رنفاا
sikgngnan'av l'aahtnava ealaal' uranava
نينتهانن' رابفاسي سزهاكيما تهينسي
iannahtn:an' aarupavis sahzikam iahtn:is
02 نيانيببريأ يما متهزهمنيفي تهينم
02 naayinappiaru ayaom muhtuhzumianiv iahtn:um
تهييتهينفا دادكان'كا كني'ركانتها نلاتهان'ن'كا
ihtyehtn:av addaakn'ak kian'uraknaht naalahtun'n'ak
سيقنريليزهاكا رلازهيي دادكي رتهان'ن'ي
isngiar'ilahzak raalihze aaddek r'ahtun'n'e
يياليونقلافي يكاكمي تهنريني'ن'ما تهنريني'ن'في
yaayil'okgnal'iv yaakkim uhtn:iar'in'n'am uhtn:iar'in'n'iv
رسيقنربينني !نايتهالايي ليلتهي نراني'ن'ي
reesngurepnin: !eanaahtaaliy ialleht n:ar'in'n'e
52 نيايريرانرو مازهكاب نياينيفي لالبو
52 neayir'ar'nor' aamuhzakup neayianiv aallop
بكيماراما يفازهب بيدابو بكيلالب
pikaamaram yaavuhzup pyaadoop pikaallup
ككيبامبا بييافيراب بكيما كارفيلب
kikaapmaap pyaayiavar'ap pikaam akurivlap
يلاكانقن'كا كيياباي بيراتهانيما يلالكا
yaal'akgnan'ak kyaayeap pyaarahtinam yaallak
سيرافاتهاي تهيرافانيم كيرا راسلالفا
syaaraveaht htyaaravinum ikaar arusallav
03 لتهتهماكانقس رافاتها تهرينني الالسي
03 l'uhthtamakgnas aravaaht htiar'nin: aaalles
نماربيمي نتهايتهليتهينرابي مببرابي بلالي
naamurepme neahthtial'ihtn:ar'ip muppar'ip paalle
نرايرأديف رندين'كا لكاديننبو نأياييمي
near'r'udeev ur'nidn'ak l'akidannop nueayyem
راننييما راكانقاو لتهتهلالأ نياييأ
ar'nin:yaam araakgnao l'uhthtal'l'u neayyu
لكانقتهافاي كابابديفي لامافي يايمي
l'akgnahteav aakaappiadiv aalamiv aayyem
53 ناييني'ن'ن رانكاتهانزها كينقاوني يايا
53 eanayin'n'un: ar'nakahtn:hzaa ikgnaoane aayia
لامافيمنا نمايي يياني'تها ييايفي
aalamivmaan anaamayi yaayin'aht yaayyev
ليرتهانفا لاكايبا ملالفينيي يايبو
il'urahtn:av alakayaop maallevaniy aayyop
رايداسسيمي رانكيرليمي كيما نقناقنيمي
earadussyem ar'nikril'im ikaam anaangngyem
نايماربي ببني نتهايلالي منقناقني
eanaamurep papni neahtaalli manaangnge
04 فايريلالنا مككفيلكاا نينتها منقناقنا
04 eavir'allan: mukkivlaka iannaht manaangnga
مكلاتهتهنيا يلالي تهيرفيلاا مكاكا
mukaluhthtiana yaalli ihtur'ival'a makkaa
يفارتهالرا يبابزهيا يبابكا يفاككا
yaavurahtl'ura yaappihza yaappaak yaavukkaa
نبيمزهتهونني يبابفيكب بنيني يفاككبا
nipmuhzohtnin: yaappivukup pianne yaavukkaop
نايياني'نا يياساي يياريناي نتهيتهرارنا
eanaayin'an: yaayeas yaayirean: nihthtar'r'aan:
54 ناييأاريما رانني يزهيكانقنما مرارما
54 eanaoyiar'am ar'nin: ayihzakgnanam mar'r'aam
سلابا رتهانلاكايني دلوننكا لباتهانراكا
salaop r'aahtn:alakyen: udolannak laapahtn:ar'ak
رنني رينوتهاي ليأنيتهانسي رياديتهانراسي
ur'nin: ir'ooneaht l'uyianahtn:is raayidahtn:ar'is
نماربي لكانقي مككرببرابي تهانرابي
naamurep l'akgne mukkur'appar'ip ahtn:ar'ip
تهاتهلاي كارنا'ن'في يياديتهنري لاكانقراني
ahthteal' akraon'n'iv yaayiaduhtn:iar aol'akgnar'in:
05 نينتها نياينيفيلفا نماربيمي يتهانرتهينريما
05 iannaht neayianivlav naamurepme yaahtn:urihtn:iar'am
ليري يما يديمو داتهينريما
ial'uri ayaam ayidoom adihtn:iar'am
بديدكا ررارييكانقرا منني مفابامراا
piddak r'aar'r'iyakgnura munne mavaapmar'a
ديمو ككزهفازهب مكنقتهي تهربالتهانراب
idoom ukkuhzavuhzup mukgneht htraoplaohtn:ar'up
ليديك رييفا تهبنو مراسوقنلاما
ialiduk r'iyaav uhtapno muraosngalam
55 ييسي سيينيسقنفا متهننيلاب بكانقلاما
55 ayyes siayianasngav muhtn:ianalup pakgnalam
كككنأ لامافي لتهاتهنما كنقلافي
kukkanu aalamiv laahthtanam ukgnaliv
مكرل لتهنسيكا ككيبا نتهانلاكا
mukurul' l'uhtn:isak kikaap naahtn:alak
كيلنا كريايريسي تهالاي نتهانلانا
iklan: ukr'eayir'is ahtaali naahtn:alan:
ديداكا لكالزهاكالني ليرتهانفا لماينتهانلاني
iddaaak l'aklahzakl'een: il'urahtn:av leamnahtn:alin:
06 تهكريايديا تهانداكي كيياديكا ريينا
06 htukr'eayida ahtn:adik kyaayiadak r'iyaan:
نايفاتهتهتها نفاياتها تهانراسي رييتها
eanavuhthtaht anaavaayaht ahtn:ar'is r'iyaaht
رايداسسرلاما تهانرلاما تهياسو رارسما
earadussralam ahtn:ralam ihtaos ar'r'asaam
نايرابفاسي تهايمرا ناتهاي !نايستهاي
eanarupavis eahtumar aaneaht !eanaseaht
ناييريا مككريبا بتهتهررارب مماسبا
eanayiraa mukkiraap puhthtur'ar'r'ap maamasaap
56 بداكينقس قنفالسيقنني تهنريبلرا سناي
56 padekgnas ngavlisngen: uhtn:irupl'ura asean:
رايراباي بني'ركانقربي رانني تهراباي
ear'aareap pian'urakgnurep ar'nin: uhtaareap
نايمامبي بلافيلاا تهايما راا
eanaammep paalival'a eahtuma aaraa
نايياليو مككليتهو تهلالأ رتهارااو
eanaayil'o mukkil'oht htal'l'u raahtaarao
نايرانني يراييرا نييكيكرأ يراني
eanaar'nin: yaariyuraa neyikkuru yaareen:
07 نايلالأ نايلالي ممبنته نمبني
07 eanaal'l'u eanaalli mumapnuht n:umapni
قنمايأليلا يمايأفييا نايبنكا كربنا
ngaamuyialla yaamuyiavaay eanapnak kurapna
ناييميربي برانتها لايرنينته ناييتهياسو
eanayiamurep paar'naoht eal'urinnuht eanayihtaos
نايلالا كيفادنا متهانا ناييتهيا
eanaalla ikaavudan: mahtn:a eanayihtaa
نايماربي تهيني دان'وديا نينتهيتهري
eanaamurep iahtn:e adn'okdaay iannehthtree
57 نتهيتهركانقتها رفارن'دن'و رتهاتهنقنا قنيميتهاتهركو
57 nihthturakgnaht raavran'udn'ok r'aahthtanaang ngyemahthtrook
فايرن'ن'ن'ن يريكاكن'ن كايكن يريكاكن
eavran'un'n'un: ayirakkun'un: eakkaon: ayirakkaon:
ناييني'ن'ب بلاميفرن'ب مفرافا مككبا
eanayin'n'up paalimuvran'up muvarav mukkaop
يايليروباي يريبن'كا نايلافاكا نقميكككا
eayil'oreap ayirapn'aak eanalavaak gnemukkaak
راننييكا كميتهاتها مايلالفي بنريرا
ar'nin:yaak kimaahthta eamal'l'ev apnir'r'aa
08يفارن'ن'ن'ن تهالالسو سيياليروداس سرارتها
08yaavran'un'n'un: ahtaallos syaayil'oradus sar'r'aoht
مفاريتهانفا رايفايففي نتهيتهكايفي ممارارما
maavir'ahtn:av ear'eavvev nihthtakayiav maamar'r'aam
ليأنيتهانسي نيفاليتهي تهرارتهاي نايرارتهاي
l'uyianahtn:is neeavil'eht htar'r'eaht eanar'r'eaht
نايياديأ تهايمرا نا'ن'أ نرارو
eanaayiadu eahtumar aan'n'u anaar'r'oo
ببداكيدن بيمداككدافي راكافي ررفاي
appadikdun ipmadukkadiv araakiv ur'r'eav
58 رنريني اونايراا يايا منيرايرا
58 ur'ner'ne aoeanara aayia menear'r'aa
رنايامي ددكييبو تهنرتهينزهكاب بريربا
raanaayem uddekyop uhtn:urihtn:hzakup pir'r'aop
مايراس فيرابيبنيفي تهنفا كنقديديم
eamaaraas ivar'ippianiv uhtn:av ukgniddeem
نايلالفا كاكزهيدادكا بيمراككلاب بلالكا
eanaallav akkihzaddak iapmarukkalup pal'l'ak
نايتهانا مدرانييب مدادنا لليرليلنا
eanahtaan: mudaar'niyap maddan: lil'uril'l'an:
09 نايدادنا دين'بانتهي نايتهاتهكو ديأليلتهي
09 eanaaddaan: idn'aapneht eanahthtook duyialliht
رنايو نايبابرا فيرابي رلالا
ur'neao eanaappur'a ivar'ip r'alla
سزهكيكديفارتهي تهليلسو سنيياريكا رلالسو
shzeekkidavuriht htillos sianaayirak r'allos
رفاللسو تهنرن'لربو نديدبا يليلسو
raavullos uhtn:ran'ul'urop niddaap ayillos
بزهكيكدينفاسي رلالأ نتهيتهرابفاسي رفالسي
phzeekkidanavis raal'l'u nihthtarupavis ravles
59 .تهنني'ب بتهاتهاي مرللب
59 .uhtn:in'ap pahthtea muraollap


นะมะจจิวายะ วาอฬกะ นาถะณถาล วาฬกะ
อิมายปโปะฬุถุม เอะณเนะญจิ ณีงกาถาณ ถาลวาฬกะ
โกกะฬิ ยาณดะ กุรุมะณิถะณ ถาลวาฬกะ
อากะมะ มากินิณ ระณณิปปาณ ถาลวาฬกะ
เอกะณ อเนกะณ อิรายวะ ณะดิวาฬกะ 5
เวกะง เกะดุถถาณดะ เวนถะณะดิ เวะลกะ
ปิระปปะรุกกุม ปิญญะกะณระณ เปะยกะฬะลกะล เวะลกะ
ปุระถถารกกุจ เจโยณระณ ปูงกะฬะลกะล เวะลกะ
กะระงกุวิวาร อุลมะกิฬุง โกณกะฬะลกะล เวะลกะ
จิระงกุวิวาร โองกุวิกกุญ จีโรณ กะฬะลเวะลกะ 10
อีจะ ณะดิโปรริ เอะนถาย ยะดิโปรริ
เถจะ ณะดิโปรริ จิวะณเจ วะดิโปรริ
เนยะถเถ นิณระ นิมะละ ณะดิโปรริ
มายะป ปิระปปะรุกกุม มะณณะ ณะดิโปรริ
จีราร เปะรุนถุรายนะม เถวะ ณะดิโปรริ 15
อาราถะ อิณปะม อรุลุมะลาย โปรริ
จิวะณะวะณเอะณ จินถายยุล นิณระ อถะณาล
อวะณะรุ ลาเล อวะณถาล วะณะงงกิจ
จินถาย มะกิฬะจ จิวะปุรา ณะนถะณณาย
มุนถาย วิณายมุฬุถุม โมยะ อุรายปปะณิยาณ 20
กะณณุถะลาณ ถะณกะรุณายก กะณกาดดะ วะนเถะยถิ
เอะณณุถะร เกะดดา เอะฬิลาร กะฬะลิรายญจิ
วิณณิรายนถุ มะณณิรายนถุ มิกกาย วิละงโกะลิยาย
เอะณณิระน เถะลลาย ยิลาถาเณ! นิณเปะรุญจีร
โปะลลา วิณายเยณ ปุกะฬุมา โระณระริเยณ 25
ปุลลากิป ปูดายป ปุฬุวาย มะระมากิป
ปะลวิรุกะ มากิป ปะระวายยายป ปามปากิก
กะลลาย มะณิถะรายป เปยายก กะณะงกะลาย
วะลละจุระ รากิ มุณิวะรายถ เถวะรายจ
เจะลลาอ นิณระอิถ ถาวะระ จะงกะมะถถุล 30
เอะลลาป ปิระปปุม ปิระนถิลายถเถณ เอะมเปะรุมาณ
เมะยเยอุณ โปะณณะดิกะล กะณดิณรุ วีดุรเรณ
อุยยะเอะณ อุลละถถุล โองการะ มายนิณระ
เมะยยา วิมะลา วิดายปปากา เวถะงกะล
อายยา เอะณะโองกิ อาฬนถะกะณระ นุณณิยะเณ 35
เวะยยาย ถะณิยาย อิยะมาณะ ณามวิมะลา
โปะยยา ยิณะเวะลลาม โปยะกะละ วะนถะรุลิ
เมะยญญาณะ มากิ มิลิรกิณระ เมะยจจุดะเร
เอะญญาณะม อิลลาเถณ อิณปะป เปะรุมาเณ
อญญาณะม ถะณณาย อกะลวิกกุม นะลละริเว 40
อากกะม อละวิรุถิ อิลลาย อณายถถุละกุม
อากกุวาย กาปปาย อฬิปปาย อรุลถะรุวาย
โปกกุวาย เอะณณายป ปุกุวิปปาย นิณโถะฬุมปิณ
นารระถถิณ เนริยาย เจยาย นะณิยาเณ
มารระม มะณะงกะฬิยะ นิณระ มะรายโยเณ 45
กะระนถะปาล กะณณะโละดุ เนะยกะละนถาร โปละจ
จิระนถะดิยาร จินถะณายยุล เถณูริ นิณรุ
ปิระนถะ ปิระปปะรุกกุม เอะงกะล เปะรุมาณ
นิระงกะโล รายนถุดายยาย วิณโณรกะ เลถถะ
มะรายนถิรุนถาย เอะมเปะรุมาณ วะลวิณายเยณ ถะณณาย 50
มะรายนถิดะ มูดิยะ มายะ อิรุลาย
อระมปาวะม เอะณณุม อรุงกะยิรราร กะดดิป
ปุระนโถลโปรถ เถะงกุม ปุฬุวะฬุกกุ มูดิ
มะละญโจรุม โอะณปะถุ วายิร กุดิลาย
มะละงกะป ปุละณายนถุม วะญจะณายยายจ เจะยยะ 55
วิละงกุ มะณะถถาล วิมะลา อุณะกกุก
กะละนถะอณ ปากิก กะจินถุล ลุรุกุม
นะละนถาณ อิลาถะ จิริเยรกุ นะลกิ
นิละนถะณเมล วะนถะรุลิ นีลกะฬะลกะล กาอดดิ
นายิร กะดายยายก กิดะนถะ อดิเยรกุถ 60
ถายิร จิระนถะ ถะยาวาณะ ถะถถุวะเณ
มาจะรระ โจถิ มะละรนถะ มะละรจจุดะเร
เถจะเณ! เถณา ระมุเถ จิวะปุระเณ
ปาจะมาม ปะรระรุถถุป ปาริกกุม อาริยะเณ
เนจะ อรุลปุรินถุ เนะญจิลวะญ จะงเกะดะป 65
เปราถุ นิณระ เปะรุงกะรุณายป เปราเร
อารา อมุเถ อละวิลาป เปะมมาเณ
โอราถาร อุลละถ โถะลิกกุม โอะลิยาเณ
นีราย อุรุกกิเยะณ อารุยิราย นิณราเณ
อิณปะมุน ถุณปะมุม อิลลาเณ อุลลาเณ 70
อณปะรุก กะณปะเณ ยาวายยุมาย อลลายยุมาญ
โจถิยะเณ ถุณณิรุเล โถณราป เปะรุมายยะเณ
อาถิยะเณ อนถะม นะดุวากิ อลลาเณ
อีรถเถะณณาย ยาดโกะณดะ เอะนถาย เปะรุมาเณ
กูรถถะเมะยญ ญาณะถถาร โกะณดุณะรวาร ถะงกะรุถถิณ 75
โนกกะริยะ โนกเก นุณุกกะริยะ นุณณุณะรเว
โปกกุม วะระวุม ปุณะรวุมิลาป ปุณณิยะเณ
กากกุเมะง กาวะละเณ กาณปะริยะ เปโระลิเย
อารริณปะ เวะลละเม อถถามิก กายนิณระ
โถรระจ จุดะโระลิยายจ โจะลลาถะ นุณณุณะรวาย80
มารระมาม วายยะกะถถิณ เวะวเวเร วะนถะริวาม
เถรระเณ เถรระถ เถะลิเวเอะณ จินถะณายยุล
อูรราณะ อุณณา ระมุเถ อุดายยาเณ
เวรรุ วิการะ วิดะกกุดะมปิ ณุดกิดะปปะ
อารเรณเอะม อายยา อระเณโอ เอะณเระณรุ 85
โปรริป ปุกะฬนถิรุนถุ โปะยเกะดดุ เมะยอาณาร
มีดดิงกุ วะนถุ วิณายปปิระวิ จาราเม
กะลละป ปุละกกุระมปาย กะดดะฬิกกะ วะลลาเณ
นะลลิรุลิล นะดดะม ปะยิณราดุม นาถะเณ
ถิลลายยุด กูถถะเณ เถะณปาณดิ นาดดาเณ 90
อลละร ปิระวิ อรุปปาเณ โอเอะณรุ
โจะลละร กะริยาณายจ โจะลลิถ ถิรุวะดิกกีฬจ
โจะลลิยะ ปาดดิณ โปะรุลุณะรนถุ โจะลลุวาร
เจะลวะร จิวะปุระถถิณ อุลลาร จิวะณะดิกกีฬป
ปะลโลรุม เอถถะป ปะณินถุ. 95
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

နမစ္စိဝာယ ဝာအလ္က နာထန္ထာလ္ ဝာလ္က
အိမဲပ္ေပာ့လုထုမ္ ေအ့န္ေန့ည္စိ နီင္ကာထာန္ ထာလ္ဝာလ္က
ေကာကလိ ယာန္တ ကုရုမနိထန္ ထာလ္ဝာလ္က
အာကမ မာကိနိန္ ရန္နိပ္ပာန္ ထာလ္ဝာလ္က
ေအကန္ အေနကန္ အိရဲဝ နတိဝာလ္က 5
ေဝကင္ ေက့တုထ္ထာန္တ ေဝန္ထနတိ ေဝ့လ္က
ပိရပ္ပရုက္ကုမ္ ပိည္ညကန္ရန္ ေပ့ယ္ကလလ္ကလ္ ေဝ့လ္က
ပုရထ္ထာရ္က္ကုစ္ ေစေယာန္ရန္ ပူင္ကလလ္ကလ္ ေဝ့လ္က
ကရင္ကုဝိဝာရ္ အုလ္မကိလုင္ ေကာန္ကလလ္ကလ္ ေဝ့လ္က
စိရင္ကုဝိဝာရ္ ေအာင္ကုဝိက္ကုည္ စီေရာန္ ကလလ္ေဝ့လ္က 10
အီစ နတိေပာရ္ရိ ေအ့န္ထဲ ယတိေပာရ္ရိ
ေထစ နတိေပာရ္ရိ စိဝန္ေစ ဝတိေပာရ္ရိ
ေနယထ္ေထ နိန္ရ နိမလ နတိေပာရ္ရိ
မာယပ္ ပိရပ္ပရုက္ကုမ္ မန္န နတိေပာရ္ရိ
စီရာရ္ ေပ့ရုန္ထုရဲနမ္ ေထဝ နတိေပာရ္ရိ 15
အာရာထ အိန္ပမ္ အရုလုမလဲ ေပာရ္ရိ
စိဝနဝန္ေအ့န္ စိန္ထဲယုလ္ နိန္ရ အထနာလ္
အဝနရု လာေလ အဝန္ထာလ္ ဝနင္င္ကိစ္
စိန္ထဲ မကိလစ္ စိဝပုရာ နန္ထန္နဲ
မုန္ထဲ ဝိနဲမုလုထုမ္ ေမာယ အုရဲပ္ပနိယာန္ 20
ကန္နုထလာန္ ထန္ကရုနဲက္ ကန္ကာတ္တ ဝန္ေထ့ယ္ထိ
ေအ့န္နုထရ္ ေက့တ္တာ ေအ့လိလာရ္ ကလလိရဲည္စိ
ဝိန္နိရဲန္ထု မန္နိရဲန္ထု မိက္ကာယ္ ဝိလင္ေကာ့လိယာယ္
ေအ့န္နိရန္ ေထ့လ္လဲ ယိလာထာေန! နိန္ေပ့ရုည္စီရ္
ေပာ့လ္လာ ဝိနဲေယန္ ပုကလုမာ ေရာ့န္ရရိေယန္ 25
ပုလ္လာကိပ္ ပူတာယ္ပ္ ပုလုဝာယ္ မရမာကိပ္
ပလ္ဝိရုက မာကိပ္ ပရဝဲယာယ္ပ္ ပာမ္ပာကိက္
ကလ္လာယ္ မနိထရာယ္ပ္ ေပယာယ္က္ ကနင္ကလာယ္
ဝလ္လစုရ ရာကိ မုနိဝရာယ္ထ္ ေထဝရာယ္စ္
ေစ့လ္လာအ နိန္ရအိထ္ ထာဝရ စင္ကမထ္ထုလ္ 30
ေအ့လ္လာပ္ ပိရပ္ပုမ္ ပိရန္ထိလဲထ္ေထန္ ေအ့မ္ေပ့ရုမာန္
ေမ့ယ္ေယအုန္ ေပာ့န္နတိကလ္ ကန္တိန္ရု ဝီတုရ္ေရန္
အုယ္ယေအ့န္ အုလ္လထ္ထုလ္ ေအာင္ကာရ မာယ္နိန္ရ
ေမ့ယ္ယာ ဝိမလာ ဝိတဲပ္ပာကာ ေဝထင္ကလ္
အဲယာ ေအ့နေအာင္ကိ အာလ္န္ထကန္ရ နုန္နိယေန 35
ေဝ့ယ္ယာယ္ ထနိယာယ္ အိယမာန နာမ္ဝိမလာ
ေပာ့ယ္ယာ ယိနေဝ့လ္လာမ္ ေပာယကလ ဝန္ထရုလိ
ေမ့ယ္ည္ညာန မာကိ မိလိရ္ကိန္ရ ေမ့ယ္စ္စုတေရ
ေအ့ည္ညာနမ္ အိလ္လာေထန္ အိန္ပပ္ ေပ့ရုမာေန
အည္ညာနမ္ ထန္နဲ အကလ္ဝိက္ကုမ္ နလ္လရိေဝ 40
အာက္ကမ္ အလဝိရုထိ အိလ္လာယ္ အနဲထ္ထုလကုမ္
အာက္ကုဝာယ္ ကာပ္ပာယ္ အလိပ္ပာယ္ အရုလ္ထရုဝာယ္
ေပာက္ကုဝာယ္ ေအ့န္နဲပ္ ပုကုဝိပ္ပာယ္ နိန္ေထာ့လုမ္ပိန္
နာရ္ရထ္ထိန္ ေနရိယာယ္ ေစယာယ္ နနိယာေန
မာရ္ရမ္ မနင္ကလိယ နိန္ရ မရဲေယာေန 45
ကရန္ထပာလ္ ကန္နေလာ့တု ေန့ယ္ကလန္ထာရ္ ေပာလစ္
စိရန္ထတိယာရ္ စိန္ထနဲယုလ္ ေထနူရိ နိန္ရု
ပိရန္ထ ပိရပ္ပရုက္ကုမ္ ေအ့င္ကလ္ ေပ့ရုမာန္
နိရင္ကေလာ ရဲန္ထုတဲယာယ္ ဝိန္ေနာရ္က ေလထ္ထ
မရဲန္ထိရုန္ထာယ္ ေအ့မ္ေပ့ရုမာန္ ဝလ္ဝိနဲေယန္ ထန္နဲ 50
မရဲန္ထိတ မူတိယ မာယ အိရုလဲ
အရမ္ပာဝမ္ ေအ့န္နုမ္ အရုင္ကယိရ္ရာရ္ ကတ္တိပ္
ပုရန္ေထာလ္ေပာရ္ထ္ ေထ့င္ကုမ္ ပုလုဝလုက္ကု မူတိ
မလည္ေစာရုမ္ ေအာ့န္ပထု ဝာယိရ္ ကုတိလဲ
မလင္ကပ္ ပုလနဲန္ထုမ္ ဝည္စနဲယဲစ္ ေစ့ယ္ယ 55
ဝိလင္ကု မနထ္ထာလ္ ဝိမလာ အုနက္ကုက္
ကလန္ထအန္ ပာကိက္ ကစိန္ထုလ္ လုရုကုမ္
နလန္ထာန္ အိလာထ စိရိေယရ္ကု နလ္ကိ
နိလန္ထန္ေမလ္ ဝန္ထရုလိ နီလ္ကလလ္ကလ္ ကာအတ္တိ
နာယိရ္ ကတဲယာယ္က္ ကိတန္ထ အတိေယရ္ကုထ္ 60
ထာယိရ္ စိရန္ထ ထယာဝာန ထထ္ထုဝေန
မာစရ္ရ ေစာထိ မလရ္န္ထ မလရ္စ္စုတေရ
ေထစေန! ေထနာ ရမုေထ စိဝပုရေန
ပာစမာမ္ ပရ္ရရုထ္ထုပ္ ပာရိက္ကုမ္ အာရိယေန
ေနစ အရုလ္ပုရိန္ထု ေန့ည္စိလ္ဝည္ စင္ေက့တပ္ 65
ေပရာထု နိန္ရ ေပ့ရုင္ကရုနဲပ္ ေပရာေရ
အာရာ အမုေထ အလဝိလာပ္ ေပ့မ္မာေန
ေအာရာထာရ္ အုလ္လထ္ ေထာ့လိက္ကုမ္ ေအာ့လိယာေန
နီရာယ္ အုရုက္ကိေယ့န္ အာရုယိရာယ္ နိန္ရာေန
အိန္ပမုန္ ထုန္ပမုမ္ အိလ္လာေန အုလ္လာေန 70
အန္ပရုက္ ကန္ပေန ယာဝဲယုမာယ္ အလ္လဲယုမာည္
ေစာထိယေန ထုန္နိရုေလ ေထာန္ရာပ္ ေပ့ရုမဲယေန
အာထိယေန အန္ထမ္ နတုဝာကိ အလ္လာေန
အီရ္ထ္ေထ့န္နဲ ယာတ္ေကာ့န္တ ေအ့န္ထဲ ေပ့ရုမာေန
ကူရ္ထ္ထေမ့ယ္ည္ ညာနထ္ထာရ္ ေကာ့န္တုနရ္ဝာရ္ ထင္ကရုထ္ထိန္ 75
ေနာက္ကရိယ ေနာက္ေက နုနုက္ကရိယ နုန္နုနရ္ေဝ
ေပာက္ကုမ္ ဝရဝုမ္ ပုနရ္ဝုမိလာပ္ ပုန္နိယေန
ကာက္ကုေမ့င္ ကာဝလေန ကာန္ပရိယ ေပေရာ့လိေယ
အာရ္ရိန္ပ ေဝ့လ္လေမ အထ္ထာမိက္ ကာယ္နိန္ရ
ေထာရ္ရစ္ စုတေရာ့လိယာယ္စ္ ေစာ့လ္လာထ နုန္နုနရ္ဝာယ္80
မာရ္ရမာမ္ ဝဲယကထ္ထိန္ ေဝ့ဝ္ေဝေရ ဝန္ထရိဝာမ္
ေထရ္ရေန ေထရ္ရထ္ ေထ့လိေဝေအ့န္ စိန္ထနဲယုလ္
အူရ္ရာန အုန္နာ ရမုေထ အုတဲယာေန
ေဝရ္ရု ဝိကာရ ဝိတက္ကုတမ္ပိ နုတ္ကိတပ္ပ
အာရ္ေရန္ေအ့မ္ အဲယာ အရေနေအာ ေအ့န္ေရ့န္ရု 85
ေပာရ္ရိပ္ ပုကလ္န္ထိရုန္ထု ေပာ့ယ္ေက့တ္တု ေမ့ယ္အာနာရ္
မီတ္တိင္ကု ဝန္ထု ဝိနဲပ္ပိရဝိ စာရာေမ
ကလ္လပ္ ပုလက္ကုရမ္ပဲ ကတ္တလိက္က ဝလ္လာေန
နလ္လိရုလိလ္ နတ္တမ္ ပယိန္ရာတုမ္ နာထေန
ထိလ္လဲယုတ္ ကူထ္ထေန ေထ့န္ပာန္တိ နာတ္တာေန 90
အလ္လရ္ ပိရဝိ အရုပ္ပာေန ေအာေအ့န္ရု
ေစာ့လ္လရ္ ကရိယာနဲစ္ ေစာ့လ္လိထ္ ထိရုဝတိက္ကီလ္စ္
ေစာ့လ္လိယ ပာတ္တိန္ ေပာ့ရုလုနရ္န္ထု ေစာ့လ္လုဝာရ္
ေစ့လ္ဝရ္ စိဝပုရထ္ထိန္ အုလ္လာရ္ စိဝနတိက္ကီလ္ပ္
ပလ္ေလာရုမ္ ေအထ္ထပ္ ပနိန္ထု. 95
ナマシ・チヴァーヤ ヴァーアリ・カ ナータニ・ターリ・ ヴァーリ・カ
イマイピ・ポルトゥミ・ エニ・ネニ・チ ニーニ・カーターニ・ ターリ・ヴァーリ・カ
コーカリ ヤーニ・タ クルマニタニ・ ターリ・ヴァーリ・カ
アーカマ マーキニニ・ ラニ・ニピ・パーニ・ ターリ・ヴァーリ・カ
エーカニ・ アネーカニ・ イリイヴァ ナティヴァーリ・カ 5
ヴェーカニ・ ケトゥタ・ターニ・タ ヴェーニ・タナティ ヴェリ・カ
ピラピ・パルク・クミ・ ピニ・ニャカニ・ラニ・ ペヤ・カラリ・カリ・ ヴェリ・カ
プラタ・ターリ・ク・クシ・ セーョーニ・ラニ・ プーニ・カラリ・カリ・ ヴェリ・カ
カラニ・クヴィヴァーリ・ ウリ・マキルニ・ コーニ・カラリ・カリ・ ヴェリ・カ
チラニ・クヴィヴァーリ・ オーニ・クヴィク・クニ・ チーローニ・ カラリ・ヴェリ・カ 10
イーサ ナティポーリ・リ エニ・タイ ヤティポーリ・リ
テーサ ナティポーリ・リ チヴァニ・セー ヴァティポーリ・リ
ネーヤタ・テー ニニ・ラ ニマラ ナティポーリ・リ
マーヤピ・ ピラピ・パルク・クミ・ マニ・ナ ナティポーリ・リ
チーラーリ・ ペルニ・トゥリイナミ・ テーヴァ ナティポーリ・リ 15
アーラータ イニ・パミ・ アルルマリイ ポーリ・リ
チヴァナヴァニ・エニ・ チニ・タイユリ・ ニニ・ラ アタナーリ・
アヴァナル ラアレー アヴァニ・ターリ・ ヴァナニ・ニ・キシ・
チニ・タイ マキラシ・ チヴァプラー ナニ・タニ・ニイ
ムニ・タイ ヴィニイムルトゥミ・ モーヤ ウリイピ・パニヤーニ・ 20
カニ・ヌタラーニ・ タニ・カルナイク・ カニ・カータ・タ ヴァニ・テヤ・ティ
エニ・ヌタリ・ ケタ・ター エリラーリ・ カラリリイニ・チ
ヴィニ・ニリイニ・トゥ マニ・ニリイニ・トゥ ミク・カーヤ・ ヴィラニ・コリヤーヤ・
エニ・ニラニ・ テリ・リイ ヤラーターネー! ニニ・ペルニ・チーリ・
ポリ・ラー ヴィニイヤエニ・ プカルマー ロニ・ラリヤエニ・ 25
プリ・ラーキピ・ プーターヤ・ピ・ プルヴァーヤ・ マラマーキピ・
パリ・ヴィルカ マーキピ・ パラヴイヤーヤ・ピ・ パーミ・パーキク・
カリ・ラーヤ・ マニタラーヤ・ピ・ ペーヤーヤ・ク・ カナニ・カラアヤ・
ヴァリ・ラチュラ ラーキ ムニヴァラーヤ・タ・ テーヴァラーヤ・シ・
セリ・ラーア ニニ・ライタ・ ターヴァラ サニ・カマタ・トゥリ・ 30
エリ・ラーピ・ ピラピ・プミ・ ピラニ・ティリイタ・テーニ・ エミ・ペルマーニ・
メヤ・ヤエウニ・ ポニ・ナティカリ・ カニ・ティニ・ル ヴィートゥリ・レーニ・
ウヤ・ヤエニ・ ウリ・ラタ・トゥリ・ オーニ・カーラ マーヤ・ニニ・ラ
メヤ・ヤー ヴィマラー ヴィタイピ・パーカー ヴェータニ・カリ・
アヤ・ヤー エナオーニ・キ アーリ・ニ・タカニ・ラ ヌニ・ニヤネー 35
ヴェヤ・ヤーヤ・ タニヤーヤ・ イヤマーナ ナーミ・ヴィマラー
ポヤ・ヤー ヤナヴェリ・ラーミ・ ポーヤカラ ヴァニ・タルリ
メヤ・ニ・ニャーナ マーキ ミリリ・キニ・ラ メヤ・シ・チュタレー
エニ・ニャーナミ・ イリ・ラーテーニ・ イニ・パピ・ ペルマーネー
アニ・ニャーナミ・ タニ・ニイ アカリ・ヴィク・クミ・ ナリ・ラリヴェー 40
アーク・カミ・ アラヴィルティ イリ・ラーヤ・ アニイタ・トゥラクミ・
アーク・クヴァーヤ・ カーピ・パーヤ・ アリピ・パーヤ・ アルリ・タルヴァーヤ・
ポーク・クヴァーヤ・ エニ・ニイピ・ プクヴィピ・パーヤ・ ニニ・トルミ・ピニ・
ナーリ・ラタ・ティニ・ ネーリヤーヤ・ セーヤーヤ・ ナニヤーネー
マーリ・ラミ・ マナニ・カリヤ ニニ・ラ マリイョーネー 45
カラニ・タパーリ・ カニ・ナロトゥ ネヤ・カラニ・ターリ・ ポーラシ・
チラニ・タティヤーリ・ チニ・タニイユリ・ テーヌーリ ニニ・ル
ピラニ・タ ピラピ・パルク・クミ・ エニ・カリ・ ペルマーニ・
ニラニ・カロー リイニ・トゥタイヤーヤ・ ヴィニ・ノーリ・カ レータ・タ
マリイニ・ティルニ・ターヤ・ エミ・ペルマーニ・ ヴァリ・ヴィニイヤエニ・ タニ・ニイ 50
マリイニ・ティタ ムーティヤ マーヤ イルリイ
アラミ・パーヴァミ・ エニ・ヌミ・ アルニ・カヤリ・ラーリ・ カタ・ティピ・
プラニ・トーリ・ポーリ・タ・ テニ・クミ・ プルヴァルク・ク ムーティ
マラニ・チョールミ・ オニ・パトゥ ヴァーヤリ・ クティリイ
マラニ・カピ・ プラニイニ・トゥミ・ ヴァニ・サニイヤイシ・ セヤ・ヤ 55
ヴィラニ・ク マナタ・ターリ・ ヴィマラー ウナク・クク・
カラニ・タアニ・ パーキク・ カチニ・トゥリ・ ルルクミ・
ナラニ・ターニ・ イラータ チリヤエリ・ク ナリ・キ
ニラニ・タニ・メーリ・ ヴァニ・タルリ ニーリ・カラリ・カリ・ カーアタ・ティ
ナーヤリ・ カタイヤーヤ・ク・ キタニ・タ アティヤエリ・クタ・ 60
ターヤリ・ チラニ・タ タヤーヴァーナ タタ・トゥヴァネー
マーサリ・ラ チョーティ マラリ・ニ・タ マラリ・シ・チュタレー
テーサネー! テーナー ラムテー チヴァプラネー
パーサマーミ・ パリ・ラルタ・トゥピ・ パーリク・クミ・ アーリヤネー
ネーサ アルリ・プリニ・トゥ ネニ・チリ・ヴァニ・ サニ・ケタピ・ 65
ペーラートゥ ニニ・ラ ペルニ・カルナイピ・ ペーラーレー
アーラー アムテー アラヴィラーピ・ ペミ・マーネー
オーラーターリ・ ウリ・ラタ・ トリク・クミ・ オリヤーネー
ニーラーヤ・ ウルク・キイェニ・ アールヤラーヤ・ ニニ・ラーネー
イニ・パムニ・ トゥニ・パムミ・ イリ・ラーネー ウリ・ラアネー 70
アニ・パルク・ カニ・パネー ヤーヴイユマーヤ・ アリ・リイユマーニ・
チョーティヤネー トゥニ・ニルレー トーニ・ラーピ・ ペルマイヤネー
アーティヤネー アニ・タミ・ ナトゥヴァーキ アリ・ラーネー
イーリ・タ・テニ・ニイ ヤータ・コニ・タ エニ・タイ ペルマーネー
クーリ・タ・タメヤ・ニ・ ニャーナタ・ターリ・ コニ・トゥナリ・ヴァーリ・ タニ・カルタ・ティニ・ 75
ノーク・カリヤ ノーク・ケー ヌヌク・カリヤ ヌニ・ヌナリ・ヴェー
ポーク・クミ・ ヴァラヴミ・ プナリ・ヴミラーピ・ プニ・ニヤネー
カーク・クメニ・ カーヴァラネー カーニ・パリヤ ペーロリヤエ
アーリ・リニ・パ ヴェリ・ラメー アタ・ターミク・ カーヤ・ニニ・ラ
トーリ・ラシ・ チュタロリヤーヤ・シ・ チョリ・ラータ ヌニ・ヌナリ・ヴァーヤ・80
マーリ・ラマーミ・ ヴイヤカタ・ティニ・ ヴェヴ・ヴェーレー ヴァニ・タリヴァーミ・
テーリ・ラネー テーリ・ラタ・ テリヴェーエニ・ チニ・タニイユリ・
ウーリ・ラーナ ウニ・ナー ラムテー ウタイヤーネー
ヴェーリ・ル ヴィカーラ ヴィタク・クタミ・ピ ヌタ・キタピ・パ
アーリ・レーニ・エミ・ アヤ・ヤー アラネーオー エニ・レニ・ル 85
ポーリ・リピ・ プカリ・ニ・ティルニ・トゥ ポヤ・ケタ・トゥ メヤ・アーナーリ・
ミータ・ティニ・ク ヴァニ・トゥ ヴィニイピ・ピラヴィ チャラーメー
カリ・ラピ・ プラク・クラミ・パイ カタ・タリク・カ ヴァリ・ラーネー
ナリ・リルリリ・ ナタ・タミ・ パヤニ・ラートゥミ・ ナータネー
ティリ・リイユタ・ クータ・タネー テニ・パーニ・ティ ナータ・ターネー 90
アリ・ラリ・ ピラヴィ アルピ・パーネー オーエニ・ル
チョリ・ラリ・ カリヤーニイシ・ チョリ・リタ・ ティルヴァティク・キーリ・シ・
チョリ・リヤ パータ・ティニ・ ポルルナリ・ニ・トゥ チョリ・ルヴァーリ・
セリ・ヴァリ・ チヴァプラタ・ティニ・ ウリ・ラアリ・ チヴァナティク・キーリ・ピ・
パリ・ロールミ・ エータ・タピ・ パニニ・トゥ. 95
нaмaчсываая вааалзка наатaнтаал ваалзка
ымaыпползютюм эннэгнсы нингкaтаан таалваалзка
коокалзы яaнтa кюрюмaнытaн таалваалзка
аакамa маакынын рaнныппаан таалваалзка
эaкан анэaкан ырaывa нaтываалзка 5
вэaканг кэтюттаантa вэaнтaнaты вэлка
пырaппaрюккюм пыгнгнaканрaн пэйкалзaлкал вэлка
пюрaттаарккюч сэaйоонрaн пунгкалзaлкал вэлка
карaнгкювываар юлмaкылзюнг коонкалзaлкал вэлка
сырaнгкювываар оонгкювыккюгн сироон калзaлвэлка 10
исa нaтыпоотры энтaы ятыпоотры
тэaсa нaтыпоотры сывaнсэa вaтыпоотры
нэaяттэa нынрa нымaлa нaтыпоотры
мааяп пырaппaрюккюм мaннa нaтыпоотры
сираар пэрюнтюрaынaм тэaвa нaтыпоотры 15
аараатa ынпaм арюлюмaлaы поотры
сывaнaвaнэн сынтaыёл нынрa атaнаал
авaнaрю лаалэa авaнтаал вaнaнгнгкыч
сынтaы мaкылзaч сывaпюраа нaнтaннaы
мюнтaы вынaымюлзютюм мооя юрaыппaныяaн 20
каннютaлаан тaнкарюнaык канкaттa вaнтэйты
эннютaт кэттаа элзылаар калзaлырaыгнсы
выннырaынтю мaннырaынтю мыккaй вылaнгколыяaй
эннырaн тэллaы йылаатаанэa! нынпэрюгнсир
поллаа вынaыеaн пюкалзюмаа ронрaрыеaн 25
пюллаакып путаайп пюлзюваай мaрaмаакып
пaлвырюка маакып пaрaвaыяaйп паампаакык
каллаай мaнытaраайп пэaяaйк канaнгкалаай
вaллaсюрa раакы мюнывaраайт тэaвaраайч
сэллааа нынрaыт таавaрa сaнгкамaттюл 30
эллаап пырaппюм пырaнтылaыттэaн эмпэрюмаан
мэйеaюн поннaтыкал кантынрю витютрэaн
юйяэн юллaттюл оонгкaрa маайнынрa
мэйяa вымaлаа вытaыппаакa вэaтaнгкал
aыяa энaоонгкы аалзнтaканрa нюнныянэa 35
вэйяaй тaныяaй ыямаанa наамвымaлаа
пойяa йынaвэллаам пооякалa вaнтaрюлы
мэйгнгнaaнa маакы мылыркынрa мэйчсютaрэa
эгнгнaaнaм ыллаатэaн ынпaп пэрюмаанэa
агнгнaaнaм тaннaы акалвыккюм нaллaрывэa 40
ааккам алaвырюты ыллаай анaыттюлaкюм
ааккюваай кaппаай алзыппаай арюлтaрюваай
пооккюваай эннaып пюкювыппаай нынтолзюмпын
наатрaттын нэaрыяaй сэaяaй нaныяaнэa
маатрaм мaнaнгкалзыя нынрa мaрaыйоонэa 45
карaнтaпаал каннaлотю нэйкалaнтаат поолaч
сырaнтaтыяaр сынтaнaыёл тэaнуры нынрю
пырaнтa пырaппaрюккюм энгкал пэрюмаан
нырaнгкалоо рaынтютaыяaй вынноорка лэaттa
мaрaынтырюнтаай эмпэрюмаан вaлвынaыеaн тaннaы 50
мaрaынтытa мутыя маая ырюлaы
арaмпаавaм эннюм арюнгкайытраат каттып
пюрaнтоолпоорт тэнгкюм пюлзювaлзюккю муты
мaлaгнсоорюм онпaтю ваайыт кютылaы
мaлaнгкап пюлaнaынтюм вaгнсaнaыйaыч сэйя 55
вылaнгкю мaнaттаал вымaлаа юнaккюк
калaнтaан паакык касынтюл люрюкюм
нaлaнтаан ылаатa сырыеaткю нaлкы
нылaнтaнмэaл вaнтaрюлы нилкалзaлкал кaатты
наайыт катaыяaйк кытaнтa атыеaткют 60
таайыт сырaнтa тaяaваанa тaттювaнэa
маасaтрa сооты мaлaрнтa мaлaрчсютaрэa
тэaсaнэa! тэaнаа рaмютэa сывaпюрaнэa
паасaмаам пaтрaрюттюп паарыккюм аарыянэa
нэaсa арюлпюрынтю нэгнсылвaгн сaнгкэтaп 65
пэaраатю нынрa пэрюнгкарюнaып пэaраарэa
аараа амютэa алaвылаап пэммаанэa
оораатаар юллaт толыккюм олыяaнэa
нираай юрюккыен аарюйыраай нынраанэa
ынпaмюн тюнпaмюм ыллаанэa юллаанэa 70
анпaрюк канпaнэa яaвaыёмаай аллaыёмаагн
соотыянэa тюннырюлэa тоонраап пэрюмaыянэa
аатыянэa антaм нaтюваакы аллаанэa
ирттэннaы яaтконтa энтaы пэрюмаанэa
курттaмэйгн гнaaнaттаат контюнaрваар тaнгкарюттын 75
нооккарыя нооккэa нюнюккарыя нюннюнaрвэa
пооккюм вaрaвюм пюнaрвюмылаап пюнныянэa
кaккюмэнг кaвaлaнэa кaнпaрыя пэaролыеa
аатрынпa вэллaмэa аттаамык кaйнынрa
тоотрaч сютaролыяaйч соллаатa нюннюнaрваай80
маатрaмаам вaыякаттын вэввэaрэa вaнтaрываам
тэaтрaнэa тэaтрaт тэлывэaэн сынтaнaыёл
утраанa юннаа рaмютэa ютaыяaнэa
вэaтрю выкaрa вытaккютaмпы нюткытaппa
аатрэaнэм aыяa арaнэaоо энрэнрю 85
поотрып пюкалзнтырюнтю пойкэттю мэйаанаар
миттынгкю вaнтю вынaыппырaвы сaaраамэa
каллaп пюлaккюрaмпaы каттaлзыкка вaллаанэa
нaллырюлыл нaттaм пaйынраатюм наатaнэa
тыллaыёт куттaнэa тэнпаанты нааттаанэa 90
аллaт пырaвы арюппаанэa ооэнрю
соллaт карыяaнaыч соллыт тырювaтыккилзч
соллыя пааттын порюлюнaрнтю соллюваар
сэлвaр сывaпюрaттын юллаар сывaнaтыккилзп
пaллоорюм эaттaп пaнынтю. 95
:namachziwahja wahashka :nahthanthah'l wahshka
imäpposhuthum en:nengzi nihngkahthahn thah'lwahshka
kohkashi jah'nda ku'ruma'nithan thah'lwahshka
ahkama mahki:nin ra'n'nippahn thah'lwahshka
ehkan a:nehkan iräwa nadiwahshka 5
wehkang keduththah'nda weh:nthanadi welka
pirapparukkum pinggnakanran pejkashalka'l welka
puraththah'rkkuch zehjohnran puhngkashalka'l welka
ka'rangkuwiwah'r u'lmakishung kohnkashalka'l welka
zi'rangkuwiwah'r ohngkuwikkung sih'rohn kashalwelka 10
ihza nadipohrri e:nthä jadipohrri
thehza nadipohrri ziwanzeh wadipohrri
:nehjaththeh :ninra :nimala nadipohrri
mahjap pirapparukkum manna nadipohrri
sih'rah'r pe'ru:nthurä:nam thehwa nadipohrri 15
ah'rahtha inpam a'ru'lumalä pohrri
ziwanawanen zi:nthäju'l :ninra athanahl
awana'ru 'lahleh awanthah'l wa'nangngkich
zi:nthä makishach ziwapu'rah 'na:nthannä
mu:nthä winämushuthum mohja u'räppanijahn 20
ka'n'nuthalahn thanka'ru'näk ka'nkahdda wa:nthejthi
e'n'nuthar keddah eshilah'r kashalirängzi
wi'n'nirä:nthu ma'n'nirä:nthu mikkahj wi'langko'lijahj
e'n'nira:n thellä jilahthahneh! :ninpe'rungsih'r
pollah winäjehn pukashumah ronrarijehn 25
pullahkip puhdahjp pushuwahj ma'ramahkip
palwi'ruka mahkip parawäjahjp pahmpahkik
kallahj manitha'rahjp pehjahjk ka'nangka'lahj
wallazu'ra 'rahki muniwa'rahjth thehwa'rahjch
zellaha :ninraith thahwa'ra zangkamaththu'l 30
ellahp pirappum pira:nthi'läththehn empe'rumahn
mejjehun ponnadika'l ka'ndinru wihdurrehn
ujjaen u'l'laththu'l ohngkah'ra mahj:ninra
mejjah wimalah widäppahkah wehthangka'l
äjah enaohngki ahsh:nthakanra :nu'n'nijaneh 35
wejjahj tha'nijahj ijamahna nahmwimalah
pojjah jinawellahm pohjakala wa:ntha'ru'li
mejnggnahna mahki mi'li'rkinra mejchzuda'reh
enggnahnam illahthehn inpap pe'rumahneh
anggnahnam thannä akalwikkum :nallariweh 40
ahkkam a'lawiruthi illahj anäththulakum
ahkkuwahj kahppahj ashippahj a'ru'ltha'ruwahj
pohkkuwahj ennäp pukuwippahj :ninthoshumpin
:nahrraththin :neh'rijahj zehjahj :na'nijahneh
mahrram manangkashija :ninra maräjohneh 45
kara:nthapahl kannalodu :nejkala:nthahr pohlach
zira:nthadijah'r zi:nthanäju'l thehnuhri :ninru
pira:ntha pirapparukkum engka'l pe'rumahn
:nirangka'loh 'rä:nthudäjahj wi'n'noh'rka 'lehththa
marä:nthi'ru:nthahj empe'rumahn walwinäjehn thannä 50
marä:nthida muhdija mahja i'ru'lä
arampahwam ennum a'rungkajirrahr kaddip
pura:nthohlpoh'rth thengkum pushuwashukku muhdi
malangzoh'rum onpathu wahjir kudilä
malangkap pulanä:nthum wangzanäjäch zejja 55
wilangku manaththahl wimalah unakkuk
kala:nthaan pahkik kazi:nthu'l 'lu'rukum
:nala:nthahn ilahtha zirijehrku :nalki
:nila:nthanmehl wa:ntha'ru'li :nih'lkashalka'l kahaddi
:nahjir kadäjahjk kida:ntha adijehrkuth 60
thahjir zira:ntha thajahwahna thaththuwaneh
mahzarra zohthi mala'r:ntha mala'rchzuda'reh
thehzaneh! thehnah 'ramutheh ziwapu'raneh
pahzamahm parraruththup pah'rikkum ah'rijaneh
:nehza a'ru'lpu'ri:nthu :nengzilwang zangkedap 65
peh'rahthu :ninra pe'rungka'ru'näp peh'rahreh
ah'rah amutheh a'lawilahp pemmahneh
oh'rahthah'r u'l'lath tho'likkum o'lijahneh
:nih'rahj u'rukkijen ah'ruji'rahj :ninrahneh
inpamu:n thunpamum illahneh u'l'lahneh 70
anpa'ruk kanpaneh jahwäjumahj alläjumahng
zohthijaneh thunni'ru'leh thohnrahp pe'rumäjaneh
ahthijaneh a:ntham :naduwahki allahneh
ih'rththennä jahdko'nda e:nthä pe'rumahneh
kuh'rththamejng gnahnaththahr ko'ndu'na'rwah'r thangka'ruththin 75
:nohkka'rija :nohkkeh :nu'nukka'rija :nu'n'nu'na'rweh
pohkkum wa'rawum pu'na'rwumilahp pu'n'nijaneh
kahkkumeng kahwalaneh kah'npa'rija peh'ro'lijeh
ahrrinpa we'l'lameh aththahmik kahj:ninra
thohrrach zuda'ro'lijahjch zollahtha :nu'n'nu'na'rwahj80
mahrramahm wäjakaththin wewwehreh wa:nthariwahm
thehrraneh thehrrath the'liwehen zi:nthanäju'l
uhrrahna u'n'nah 'ramutheh udäjahneh
wehrru wikah'ra widakkudampi nudkidappa
ahrrehnem äjah a'ranehoh enrenru 85
pohrrip pukash:nthi'ru:nthu pojkeddu mejahnah'r
mihddingku wa:nthu winäppirawi zah'rahmeh
ka'l'lap pulakku'rampä kaddashikka wallahneh
:na'l'li'ru'lil :naddam pajinrahdum :nahthaneh
thilläjud kuhththaneh thenpah'ndi :nahddahneh 90
allar pirawi aruppahneh ohenru
zollar ka'rijahnäch zollith thi'ruwadikkihshch
zollija pahddin po'ru'lu'na'r:nthu zolluwah'r
zelwa'r ziwapu'raththin u'l'lah'r ziwanadikkihshp
palloh'rum ehththap pa'ni:nthu. 95
namaccivāya vāaḻka nātaṉtāḷ vāḻka
imaippoḻutum eṉneñci ṉīṅkātāṉ tāḷvāḻka
kōkaḻi yāṇṭa kurumaṇitaṉ tāḷvāḻka
ākama mākiniṉ ṟaṇṇippāṉ tāḷvāḻka
ēkaṉ anēkaṉ iṟaiva ṉaṭivāḻka 5
vēkaṅ keṭuttāṇṭa vēntaṉaṭi velka
piṟappaṟukkum piññakaṉṟaṉ peykaḻalkaḷ velka
puṟattārkkuc cēyōṉṟaṉ pūṅkaḻalkaḷ velka
karaṅkuvivār uḷmakiḻuṅ kōṉkaḻalkaḷ velka
ciraṅkuvivār ōṅkuvikkuñ cīrōṉ kaḻalvelka 10
īca ṉaṭipōṟṟi entai yaṭipōṟṟi
tēca ṉaṭipōṟṟi civaṉcē vaṭipōṟṟi
nēyattē niṉṟa nimala ṉaṭipōṟṟi
māyap piṟappaṟukkum maṉṉa ṉaṭipōṟṟi
cīrār peruntuṟainam tēva ṉaṭipōṟṟi 15
ārāta iṉpam aruḷumalai pōṟṟi
civaṉavaṉeṉ cintaiyuḷ niṉṟa ataṉāl
avaṉaru ḷālē avaṉtāḷ vaṇaṅṅkic
cintai makiḻac civapurā ṇantaṉṉai
muntai viṉaimuḻutum mōya uraippaṉiyāṉ 20
kaṇṇutalāṉ taṉkaruṇaik kaṇkāṭṭa vanteyti
eṇṇutaṟ keṭṭā eḻilār kaḻaliṟaiñci
viṇṇiṟaintu maṇṇiṟaintu mikkāy viḷaṅkoḷiyāy
eṇṇiṟan tellai yilātāṉē! niṉperuñcīr
pollā viṉaiyēṉ pukaḻumā ṟoṉṟaṟiyēṉ 25
pullākip pūṭāyp puḻuvāy maramākip
palviruka mākip paṟavaiyāyp pāmpākik
kallāy maṉitarāyp pēyāyk kaṇaṅkaḷāy
vallacura rāki muṉivarāyt tēvarāyc
cellāa niṉṟait tāvara caṅkamattuḷ 30
ellāp piṟappum piṟantiḷaittēṉ emperumāṉ
meyyēuṉ poṉṉaṭikaḷ kaṇṭiṉṟu vīṭuṟṟēṉ
uyyaeṉ uḷḷattuḷ ōṅkāra māyniṉṟa
meyyā vimalā viṭaippākā vētaṅkaḷ
aiyā eṉaōṅki āḻntakaṉṟa nuṇṇiyaṉē 35
veyyāy taṇiyāy iyamāṉa ṉāmvimalā
poyyā yiṉavellām pōyakala vantaruḷi
meyññāṉa māki miḷirkiṉṟa meyccuṭarē
eññāṉam illātēṉ iṉpap perumāṉē
aññāṉam taṉṉai akalvikkum nallaṟivē 40
ākkam aḷaviṟuti illāy aṉaittulakum
ākkuvāy kāppāy aḻippāy aruḷtaruvāy
pōkkuvāy eṉṉaip pukuvippāy niṉtoḻumpiṉ
nāṟṟattiṉ nēriyāy cēyāy naṇiyāṉē
māṟṟam maṉaṅkaḻiya niṉṟa maṟaiyōṉē 45
kaṟantapāl kaṉṉaloṭu neykalantāṟ pōlac
ciṟantaṭiyār cintaṉaiyuḷ tēṉūṟi niṉṟu
piṟanta piṟappaṟukkum eṅkaḷ perumāṉ
niṟaṅkaḷō raintuṭaiyāy viṇṇōrka ḷētta
maṟaintiruntāy emperumāṉ valviṉaiyēṉ taṉṉai 50
maṟaintiṭa mūṭiya māya iruḷai
aṟampāvam eṉṉum aruṅkayiṟṟāṟ kaṭṭip
puṟantōlpōrt teṅkum puḻuvaḻukku mūṭi
malañcōrum oṉpatu vāyiṟ kuṭilai
malaṅkap pulaṉaintum vañcaṉaiyaic ceyya 55
vilaṅku maṉattāl vimalā uṉakkuk
kalantaaṉ pākik kacintuḷ ḷurukum
nalantāṉ ilāta ciṟiyēṟku nalki
nilantaṉmēl vantaruḷi nīḷkaḻalkaḷ kāaṭṭi
nāyiṟ kaṭaiyāyk kiṭanta aṭiyēṟkut 60
tāyiṟ ciṟanta tayāvāṉa tattuvaṉē
mācaṟṟa cōti malarnta malarccuṭarē
tēcaṉē! tēṉā ramutē civapuraṉē
pācamām paṟṟaṟuttup pārikkum āriyaṉē
nēca aruḷpurintu neñcilvañ caṅkeṭap 65
pērātu niṉṟa peruṅkaruṇaip pērāṟē
ārā amutē aḷavilāp pemmāṉē
ōrātār uḷḷat toḷikkum oḷiyāṉē
nīrāy urukkiyeṉ āruyirāy niṉṟāṉē
iṉpamun tuṉpamum illāṉē uḷḷāṉē 70
aṉparuk kaṉpaṉē yāvaiyumāy allaiyumāñ
cōtiyaṉē tuṉṉiruḷē tōṉṟāp perumaiyaṉē
ātiyaṉē antam naṭuvāki allāṉē
īrtteṉṉai yāṭkoṇṭa entai perumāṉē
kūrttameyñ ñāṉattāṟ koṇṭuṇarvār taṅkaruttiṉ 75
nōkkariya nōkkē nuṇukkariya nuṇṇuṇarvē
pōkkum varavum puṇarvumilāp puṇṇiyaṉē
kākkumeṅ kāvalaṉē kāṇpariya pēroḷiyē
āṟṟiṉpa veḷḷamē attāmik kāyniṉṟa
tōṟṟac cuṭaroḷiyāyc collāta nuṇṇuṇarvāy80
māṟṟamām vaiyakattiṉ vevvēṟē vantaṟivām
tēṟṟaṉē tēṟṟat teḷivēeṉ cintaṉaiyuḷ
ūṟṟāṉa uṇṇā ramutē uṭaiyāṉē
vēṟṟu vikāra viṭakkuṭampi ṉuṭkiṭappa
āṟṟēṉem aiyā araṉēō eṉṟeṉṟu 85
pōṟṟip pukaḻntiruntu poykeṭṭu meyāṉār
mīṭṭiṅku vantu viṉaippiṟavi cārāmē
kaḷḷap pulakkurampai kaṭṭaḻikka vallāṉē
naḷḷiruḷil naṭṭam payiṉṟāṭum nātaṉē
tillaiyuṭ kūttaṉē teṉpāṇṭi nāṭṭāṉē 90
allaṟ piṟavi aṟuppāṉē ōeṉṟu
collaṟ kariyāṉaic collit tiruvaṭikkīḻc
colliya pāṭṭiṉ poruḷuṇarntu colluvār
celvar civapurattiṉ uḷḷār civaṉaṭikkīḻp
pallōrum ēttap paṇintu. 95
:namassivaaya vaaazhka :naathanthaa'l vaazhka
imaippozhuthum en:negnsi neengkaathaan thaa'lvaazhka
koakazhi yaa'nda kuruma'nithan thaa'lvaazhka
aakama maaki:nin 'ra'n'nippaan thaa'lvaazhka
aekan a:naekan i'raiva nadivaazhka 5
vaekang keduththaa'nda vae:nthanadi velka
pi'rappa'rukkum pigngnakan'ran peykazhalka'l velka
pu'raththaarkkus saeyoan'ran poongkazhalka'l velka
karangkuvivaar u'lmakizhung koankazhalka'l velka
sirangkuvivaar oangkuvikkugn seeroan kazhalvelka 10
eesa nadipoa'r'ri e:nthai yadipoa'r'ri
thaesa nadipoa'r'ri sivansae vadipoa'r'ri
:naeyaththae :nin'ra :nimala nadipoa'r'ri
maayap pi'rappa'rukkum manna nadipoa'r'ri
seeraar peru:nthu'rai:nam thaeva nadipoa'r'ri 15
aaraatha inpam aru'lumalai poa'r'ri
sivanavanen si:nthaiyu'l :nin'ra athanaal
avanaru 'laalae avanthaa'l va'nangngkis
si:nthai makizhas sivapuraa 'na:nthannai
mu:nthai vinaimuzhuthum moaya uraippaniyaan 20
ka'n'nuthalaan thankaru'naik ka'nkaadda va:ntheythi
e'n'nutha'r keddaa ezhilaar kazhali'raignsi
vi'n'ni'rai:nthu ma'n'ni'rai:nthu mikkaay vi'langko'liyaay
e'n'ni'ra:n thellai yilaathaanae! :ninperugnseer
pollaa vinaiyaen pukazhumaa 'ron'ra'riyaen 25
pullaakip poodaayp puzhuvaay maramaakip
palviruka maakip pa'ravaiyaayp paampaakik
kallaay manitharaayp paeyaayk ka'nangka'laay
vallasura raaki munivaraayth thaevaraays
sellaaa :nin'raith thaavara sangkamaththu'l 30
ellaap pi'rappum pi'ra:nthi'laiththaen emperumaan
meyyaeun ponnadika'l ka'ndin'ru veedu'r'raen
uyyaen u'l'laththu'l oangkaara maay:nin'ra
meyyaa vimalaa vidaippaakaa vaethangka'l
aiyaa enaoangki aazh:nthakan'ra :nu'n'niyanae 35
veyyaay tha'niyaay iyamaana naamvimalaa
poyyaa yinavellaam poayakala va:ntharu'li
meygngnaana maaki mi'lirkin'ra meyssudarae
egngnaanam illaathaen inpap perumaanae
agngnaanam thannai akalvikkum :nalla'rivae 40
aakkam a'lavi'ruthi illaay anaiththulakum
aakkuvaay kaappaay azhippaay aru'ltharuvaay
poakkuvaay ennaip pukuvippaay :ninthozhumpin
:naa'r'raththin :naeriyaay saeyaay :na'niyaanae
maa'r'ram manangkazhiya :nin'ra ma'raiyoanae 45
ka'ra:nthapaal kannalodu :neykala:nthaa'r poalas
si'ra:nthadiyaar si:nthanaiyu'l thaenoo'ri :nin'ru
pi'ra:ntha pi'rappa'rukkum engka'l perumaan
:ni'rangka'loa rai:nthudaiyaay vi'n'noarka 'laeththa
ma'rai:nthiru:nthaay emperumaan valvinaiyaen thannai 50
ma'rai:nthida moodiya maaya iru'lai
a'rampaavam ennum arungkayi'r'raa'r kaddip
pu'ra:nthoalpoarth thengkum puzhuvazhukku moodi
malagnsoarum onpathu vaayi'r kudilai
malangkap pulanai:nthum vagnsanaiyais seyya 55
vilangku manaththaal vimalaa unakkuk
kala:nthaan paakik kasi:nthu'l 'lurukum
:nala:nthaan ilaatha si'riyae'rku :nalki
:nila:nthanmael va:ntharu'li :nee'lkazhalka'l kaaaddi
:naayi'r kadaiyaayk kida:ntha adiyae'rkuth 60
thaayi'r si'ra:ntha thayaavaana thaththuvanae
maasa'r'ra soathi malar:ntha malarssudarae
thaesanae! thaenaa ramuthae sivapuranae
paasamaam pa'r'ra'ruththup paarikkum aariyanae
:naesa aru'lpuri:nthu :negnsilvagn sangkedap 65
paeraathu :nin'ra perungkaru'naip paeraa'rae
aaraa amuthae a'lavilaap pemmaanae
oaraathaar u'l'lath tho'likkum o'liyaanae
:neeraay urukkiyen aaruyiraay :nin'raanae
inpamu:n thunpamum illaanae u'l'laanae 70
anparuk kanpanae yaavaiyumaay allaiyumaagn
soathiyanae thunniru'lae thoan'raap perumaiyanae
aathiyanae a:ntham :naduvaaki allaanae
eerththennai yaadko'nda e:nthai perumaanae
koorththameygn gnaanaththaa'r ko'ndu'narvaar thangkaruththin 75
:noakkariya :noakkae :nu'nukkariya :nu'n'nu'narvae
poakkum varavum pu'narvumilaap pu'n'niyanae
kaakkumeng kaavalanae kaa'npariya paero'liyae
aa'r'rinpa ve'l'lamae aththaamik kaay:nin'ra
thoa'r'ras sudaro'liyaays sollaatha :nu'n'nu'narvaay80
maa'r'ramaam vaiyakaththin vevvae'rae va:ntha'rivaam
thae'r'ranae thae'r'rath the'livaeen si:nthanaiyu'l
oo'r'raana u'n'naa ramuthae udaiyaanae
vae'r'ru vikaara vidakkudampi nudkidappa
aa'r'raenem aiyaa aranaeoa en'ren'ru 85
poa'r'rip pukazh:nthiru:nthu poykeddu meyaanaar
meeddingku va:nthu vinaippi'ravi saaraamae
ka'l'lap pulakkurampai kaddazhikka vallaanae
:na'l'liru'lil :naddam payin'raadum :naathanae
thillaiyud kooththanae thenpaa'ndi :naaddaanae 90
alla'r pi'ravi a'ruppaanae oaen'ru
solla'r kariyaanais sollith thiruvadikkeezhs
solliya paaddin poru'lu'nar:nthu solluvaar
selvar sivapuraththin u'l'laar sivanadikkeezhp
palloarum aeththap pa'ni:nthu. 95
சிற்பி