ஐந்தாம் திருமுறை
100 பதிகங்கள், 1015 பாடல்கள், 76 கோயில்கள்
092 பொது
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


பாடல் எண் : 4

சாற்றி னேன்சடை நீண்முடிச் சங்கரன்
சீற்றங் காமன்கண் வைத்தவன் சேவடி
ஆற்ற வுங்களிப் பட்ட மனத்தராய்ப்
போற்றி யென்றுரைப் பார்புடை போகலே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

சடையோடு கூடிய நீள்முடியுடைய சங்கரனும், காமனைச் சினந்து எரிசெய்தவனுமாகிய பெருமான் சேவடியைப் போற்றி என்று மிகவும் களிப்புடைய உள்ளத்தவராய் உரைப்பார் பக்கம் நீவிர் செல்லேல்.

குறிப்புரை:

சாற்றினேன் - சொன்னேன். நீள்சடைமுடி - நீண்ட சடை முடியை உடைய. சீற்றம் - கோபம். காமன்கண் சீற்றம் வைத்தவன் - காமனைச் சினந்து எரித்தவன். சேவடி - திருவடிகளை. ஆற்றவும் - மிகவும். களிப்பட்ட - களிப்படைந்த. மனத்தராய் - மனத்தை உடையவராய். போற்றியென்றுரைப்பார் புடை - போற்றி என்று சொல்பவர்களின் பக்கத்தில். போகல் - செல்லாதீர்கள்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
यम दूतो! प्रलम्ब जटाधारी प्रभु शंकर ने अपने तीसरे नेत्र से मन्मथ की देह को जलाकर भस्म कर दिया। उस प्रभु के श्री चरणों की सच्चे हृदय से स्तुति करने वाले भक्तों के निकट मत जाइये।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
I tell you publicly.
caṅkaraṉ who has a tall caṭai coiled into a crown.
Do not go near the devotees who say Let the red feet of Civaṉ who burnt Kāmaṉ protect us, with their minds, filled with excessive joy.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀘𑀸𑀶𑁆𑀶𑀺 𑀷𑁂𑀷𑁆𑀘𑀝𑁃 𑀦𑀻𑀡𑁆𑀫𑀼𑀝𑀺𑀘𑁆 𑀘𑀗𑁆𑀓𑀭𑀷𑁆
𑀘𑀻𑀶𑁆𑀶𑀗𑁆 𑀓𑀸𑀫𑀷𑁆𑀓𑀡𑁆 𑀯𑁃𑀢𑁆𑀢𑀯𑀷𑁆 𑀘𑁂𑀯𑀝𑀺
𑀆𑀶𑁆𑀶 𑀯𑀼𑀗𑁆𑀓𑀴𑀺𑀧𑁆 𑀧𑀝𑁆𑀝 𑀫𑀷𑀢𑁆𑀢𑀭𑀸𑀬𑁆𑀧𑁆
𑀧𑁄𑀶𑁆𑀶𑀺 𑀬𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼𑀭𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀸𑀭𑁆𑀧𑀼𑀝𑁃 𑀧𑁄𑀓𑀮𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

সাট্রি ন়েন়্‌চডৈ নীণ্মুডিচ্ চঙ্গরন়্‌
সীট্রঙ্ কামন়্‌গণ্ ৱৈত্তৱন়্‌ সেৱডি
আট্র ৱুঙ্গৰিপ্ পট্ট মন়ত্তরায্প্
পোট্রি যেণ্ড্রুরৈপ্ পার্বুডৈ পোহলে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

சாற்றி னேன்சடை நீண்முடிச் சங்கரன்
சீற்றங் காமன்கண் வைத்தவன் சேவடி
ஆற்ற வுங்களிப் பட்ட மனத்தராய்ப்
போற்றி யென்றுரைப் பார்புடை போகலே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
சாற்றி னேன்சடை நீண்முடிச் சங்கரன்
சீற்றங் காமன்கண் வைத்தவன் சேவடி
ஆற்ற வுங்களிப் பட்ட மனத்தராய்ப்
போற்றி யென்றுரைப் பார்புடை போகலே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
साट्रि ऩेऩ्चडै नीण्मुडिच् चङ्गरऩ्
सीट्रङ् कामऩ्गण् वैत्तवऩ् सेवडि
आट्र वुङ्गळिप् पट्ट मऩत्तराय्प्
पोट्रि यॆण्ड्रुरैप् पार्बुडै पोहले
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಸಾಟ್ರಿ ನೇನ್ಚಡೈ ನೀಣ್ಮುಡಿಚ್ ಚಂಗರನ್
ಸೀಟ್ರಙ್ ಕಾಮನ್ಗಣ್ ವೈತ್ತವನ್ ಸೇವಡಿ
ಆಟ್ರ ವುಂಗಳಿಪ್ ಪಟ್ಟ ಮನತ್ತರಾಯ್ಪ್
ಪೋಟ್ರಿ ಯೆಂಡ್ರುರೈಪ್ ಪಾರ್ಬುಡೈ ಪೋಹಲೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
సాట్రి నేన్చడై నీణ్ముడిచ్ చంగరన్
సీట్రఙ్ కామన్గణ్ వైత్తవన్ సేవడి
ఆట్ర వుంగళిప్ పట్ట మనత్తరాయ్ప్
పోట్రి యెండ్రురైప్ పార్బుడై పోహలే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

සාට්‍රි නේන්චඩෛ නීණ්මුඩිච් චංගරන්
සීට්‍රඞ් කාමන්හණ් වෛත්තවන් සේවඩි
ආට්‍ර වුංගළිප් පට්ට මනත්තරාය්ප්
පෝට්‍රි යෙන්‍රුරෛප් පාර්බුඩෛ පෝහලේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
ചാറ്റി നേന്‍ചടൈ നീണ്മുടിച് ചങ്കരന്‍
ചീറ്റങ് കാമന്‍കണ്‍ വൈത്തവന്‍ ചേവടി
ആറ്റ വുങ്കളിപ് പട്ട മനത്തരായ്പ്
പോറ്റി യെന്‍റുരൈപ് പാര്‍പുടൈ പോകലേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
จารริ เณณจะดาย นีณมุดิจ จะงกะระณ
จีรระง กามะณกะณ วายถถะวะณ เจวะดิ
อารระ วุงกะลิป ปะดดะ มะณะถถะรายป
โปรริ เยะณรุรายป ปารปุดาย โปกะเล
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

စာရ္ရိ ေနန္စတဲ နီန္မုတိစ္ စင္ကရန္
စီရ္ရင္ ကာမန္ကန္ ဝဲထ္ထဝန္ ေစဝတိ
အာရ္ရ ဝုင္ကလိပ္ ပတ္တ မနထ္ထရာယ္ပ္
ေပာရ္ရိ ေယ့န္ရုရဲပ္ ပာရ္ပုတဲ ေပာကေလ


Open the Burmese Section in a New Tab
チャリ・リ ネーニ・サタイ ニーニ・ムティシ・ サニ・カラニ・
チーリ・ラニ・ カーマニ・カニ・ ヴイタ・タヴァニ・ セーヴァティ
アーリ・ラ ヴニ・カリピ・ パタ・タ マナタ・タラーヤ・ピ・
ポーリ・リ イェニ・ルリイピ・ パーリ・プタイ ポーカレー
Open the Japanese Section in a New Tab
sadri nendadai ninmudid danggaran
sidrang gamangan faiddafan sefadi
adra funggalib badda manaddarayb
bodri yendruraib barbudai bohale
Open the Pinyin Section in a New Tab
ساتْرِ نيَۤنْتشَدَيْ نِينْمُدِتشْ تشَنغْغَرَنْ
سِيتْرَنغْ كامَنْغَنْ وَيْتَّوَنْ سيَۤوَدِ
آتْرَ وُنغْغَضِبْ بَتَّ مَنَتَّرایْبْ
بُوۤتْرِ یيَنْدْرُرَيْبْ بارْبُدَيْ بُوۤحَليَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
sɑ:t̺t̺ʳɪ· n̺e:n̺ʧʌ˞ɽʌɪ̯ n̺i˞:ɳmʉ̩˞ɽɪʧ ʧʌŋgʌɾʌn̺
si:t̺t̺ʳʌŋ kɑ:mʌn̺gʌ˞ɳ ʋʌɪ̯t̪t̪ʌʋʌn̺ se:ʋʌ˞ɽɪ
ˀɑ:t̺t̺ʳə ʋʉ̩ŋgʌ˞ɭʼɪp pʌ˞ʈʈə mʌn̺ʌt̪t̪ʌɾɑ:ɪ̯β
po:t̺t̺ʳɪ· ɪ̯ɛ̝n̺d̺ʳɨɾʌɪ̯p pɑ:rβʉ̩˞ɽʌɪ̯ po:xʌle·
Open the IPA Section in a New Tab
cāṟṟi ṉēṉcaṭai nīṇmuṭic caṅkaraṉ
cīṟṟaṅ kāmaṉkaṇ vaittavaṉ cēvaṭi
āṟṟa vuṅkaḷip paṭṭa maṉattarāyp
pōṟṟi yeṉṟuraip pārpuṭai pōkalē
Open the Diacritic Section in a New Tab
сaaтры нэaнсaтaы нинмютыч сaнгкарaн
ситрaнг кaмaнкан вaыттaвaн сэaвaты
аатрa вюнгкалып пaттa мaнaттaраайп
поотры енрюрaып паарпютaы поокалэa
Open the Russian Section in a New Tab
zahrri nehnzadä :nih'nmudich zangka'ran
sihrrang kahmanka'n wäththawan zehwadi
ahrra wungka'lip padda manaththa'rahjp
pohrri jenru'räp pah'rpudä pohkaleh
Open the German Section in a New Tab
çharhrhi nèènçatâi niinhmòdiçh çangkaran
çiirhrhang kaamankanh vâiththavan çèèvadi
aarhrha vòngkalhip patda manaththaraaiyp
poorhrhi yènrhòrâip paarpòtâi pookalèè
saarhrhi neenceatai niiinhmutic ceangcaran
ceiirhrhang caamancainh vaiiththavan ceevati
aarhrha vungcalhip paitta manaiththaraayip
poorhrhi yienrhuraip paarputai poocalee
saa'r'ri naensadai :nee'nmudich sangkaran
see'r'rang kaamanka'n vaiththavan saevadi
aa'r'ra vungka'lip padda manaththaraayp
poa'r'ri yen'ruraip paarpudai poakalae
Open the English Section in a New Tab
চাৰ্ৰি নেন্চটৈ ণীণ্মুটিচ্ চঙকৰন্
চীৰ্ৰঙ কামন্কণ্ ৱৈত্তৱন্ চেৱটি
আৰ্ৰ ৱুঙকলিপ্ পইটত মনত্তৰায়্প্
পোৰ্ৰি য়েন্ৰূৰৈপ্ পাৰ্পুটৈ পোকলে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.