పూవులలో ఎనలేనిది విరిసిన తామర
ఆవులలో ఎనలేనిది పంచకవ్యాలనిచ్చు ఆవు
భువి ఎనలేని రాజు నీతి దప్పక పాలించువాడు
జిహ్వపలుక ఎనలేనిది నమశ్శివాయమే!
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
पुष्पों में उत्कृष्ट स्थान है कमल का,
गाय का सदुपयोग ईशपूजार्थ पंचगव्य प्रदान करना है
राजा की महिमा है अहैतुक भाव से शासन करना,
जिह््वा की उत्कृष्टता है ‘नमः षिवाय’ का उच्चारण करना ।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
that which sets off the beauty of flowers is the attractive lotus.
that which sets off the beauty of cows is araṉ Civaṉ bathing in their five products.
that which sets off the beauty of rulers is their impartiality.
that which sets off the beauty of the tongue is namaccivāya.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)