మంచిపదములచే కూడియుండు తమిళబాషను విస్తరింపజేయు ఙ్నానియైన తిరుఙ్నానసంబంధర్,
నాల్గువేదములనభ్యసించిన పాండిత్యుడై, శీర్కాళి నగర జనుల నాయకుడై
మనసులో ఆ ఈశ్వరుని ధ్యానించుకొని పాడిన, కష్టములు దరిచేరక నివారించు
పంచాక్షరి మహిమాన్వితమును తెలియజేయు ఈ పది పాసురములను వల్లించువారు దేవలోకమునకేగెదరు!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
ñāṉacampantaṉ who had knowledge of refined tamiḻ.
who learnt the four vētams.
and the chief of the inhabitants of Kāḻi.
those who are capable of reciting the harmless garlands which contain the greatness of the mantiram of five letters on which he meditated and sang.
after their life in this world will become celestials.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)