గంగానదీజలమందు మునిగియుండు కేశముడులు గలవాడా! ముప్పురములను
అగ్నిలో మాడి మసైపోవునట్లు అగ్నిని సంధించి భస్మమొనరించినవాడా!
అందమును సంతరించుకొనిన [ప్రళయకాలమున మరణించినవారందరూ దహింపబడు అంతిమ చితి] నిప్పులో నిలిచి నర్తనమాడువాడా!
తిరుక్కళిప్పాలమందు వెలసి అనుగ్రహించుచున్నవాడా! నీయొక్క పొడుగైన చరణములను హస్తములతో స్మృశించి పూజించదలుచుచుంటిమి! దయచేసి అనుగ్రహించుము!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
ගඟ දියෙන් තෙත් වූ සිකාව දරා සිටිනා දෙවිඳුන්
තෙපුර සුණුවිසුණු වන සේ කිපී දවාලූවා
දිළි අනල මත රැඟුම් රඟනා කළිප්පාලය සමිඳුනේ
ඔබේ දිගු සිරිපා කමල වැඳ සරණ යන්නෙමි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
you have golden matted locks in which water is moving
you opened your eye to make the forts to be consumed by fire.
[[This is a new thing that the three forts were destroyed by the fire of the third eye.
]]
you dance in the beautiful fire (at the end of the world)
you are in kaḻippalai
we will meditate on your long feet by worshipping them with out hands
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)