பன்னிரண்டாம் திருமுறை
13 சருக்கம், 71 புராணங்கள், 4272 பாடல்கள்
24 காரைக்காலம்மையார் புராணம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


பாடல் எண் : 32

விடுவதே எண்ண மாக மேவிய
   முயற்சி செய்வான்
படுதிரைப் பரவை மீது படர்கலங்
    கொண்டு போகி
நெடுநிதி கொணர்வேன் என்ன
   நிரந்தபல் கிளைஞ ராகும்
வடுவில்சீர் வணிக மாக்கள்
   மரக்கலஞ் சமைப்பித் தார்கள்
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

இத்தகைய அம்மையாரை விட்டு நீங்குதலே துணிவு என எண்ணி, அதற்கேற்ற முயற்சியைச் செய்வானாய், `அலைகளையுடைய கடல்மீது கப்பலைச் செலுத்திச் சென்று, பெருஞ் செல்வத்தைக் கொண்டு வருவேன்` என்று சொல்லவே, நெருங்கிய அவன் சுற்றத்தவராகிய குற்றமற்ற சிறப்பினை உடைய வணிகப் பெருமக்களும் மரக்கலத்தைச் செய்வித்தார்கள்.

குறிப்புரை:

இவ்வாறு கலத்திற்சென்று பொருளீட்டி வருதல் பண்டைய மரபேயாம். இவ்வாறு பிரிதலைக் கலத்திற் பிரிவு என்று கூறும் தொல்காப்பியம். காலிற் பிரிவு கொள்ளாது, கலத்திற் பிரிவு கொண்டது, மனைவியை விடுத்துச் செல்லுவதற்கேயாம். என்னை? `முந்நீர் வழக்கம் மகடூஉவோடு இல்லை` (தொல். அகத். 34) என்பது இலக்கணமாதலின், மரக்கலம் சமைப்பித்தார்கள் எனவே, கப்பல் கட்டும் தொழில் வல்லமை நம் தமிழர்பால் பண்டு தொட்டே இருந்தமை விளங்கும்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
ఇలాంటి అతిశయమైన స్త్రీని వదలి ఉండడమే మంచిదనుకొని దానికి తగిన ప్రయత్నం చేశాడు. ''అలలు ఎగసిపడే సముద్రంపై ఓడల మీదుగా వెళ్లి అనంతమైన ధనాన్ని తీసుకువస్తాను'' అని చెప్పగా అతని బంధువులందరూ చేరి అతనికి ఒక పెద్ద ఓడను చేయించి ఇచ్చారు.

అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Determined to part from her for good, he applied himself
To the set task; he declared his purpose thus: “I’ll sail
The billowy sea in a bark and return with wealth immense.”
His close kin and merchants -- glorious and flawless --,
Had a merchantman built for him.
Translation: T.N. Ramachandran

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀯𑀺𑀝𑀼𑀯𑀢𑁂 𑀏𑁆𑀡𑁆𑀡 𑀫𑀸𑀓 𑀫𑁂𑀯𑀺𑀬
𑀫𑀼𑀬𑀶𑁆𑀘𑀺 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀯𑀸𑀷𑁆
𑀧𑀝𑀼𑀢𑀺𑀭𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀭𑀯𑁃 𑀫𑀻𑀢𑀼 𑀧𑀝𑀭𑁆𑀓𑀮𑀗𑁆
𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀧𑁄𑀓𑀺
𑀦𑁂𑁆𑀝𑀼𑀦𑀺𑀢𑀺 𑀓𑁄𑁆𑀡𑀭𑁆𑀯𑁂𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀷
𑀦𑀺𑀭𑀦𑁆𑀢𑀧𑀮𑁆 𑀓𑀺𑀴𑁃𑀜 𑀭𑀸𑀓𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀝𑀼𑀯𑀺𑀮𑁆𑀘𑀻𑀭𑁆 𑀯𑀡𑀺𑀓 𑀫𑀸𑀓𑁆𑀓𑀴𑁆
𑀫𑀭𑀓𑁆𑀓𑀮𑀜𑁆 𑀘𑀫𑁃𑀧𑁆𑀧𑀺𑀢𑁆 𑀢𑀸𑀭𑁆𑀓𑀴𑁆


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

ৱিডুৱদে এণ্ণ মাহ মেৱিয
মুযর়্‌চি সেয্ৱান়্‌
পডুদিরৈপ্ পরৱৈ মীদু পডর্গলঙ্
কোণ্ডু পোহি
নেডুনিদি কোণর্ৱেন়্‌ এন়্‌ন়
নিরন্দবল্ কিৰৈঞ রাহুম্
ৱডুৱিল্সীর্ ৱণিহ মাক্কৰ‍্
মরক্কলঞ্ সমৈপ্পিত্ তার্গৰ‍্


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

விடுவதே எண்ண மாக மேவிய
முயற்சி செய்வான்
படுதிரைப் பரவை மீது படர்கலங்
கொண்டு போகி
நெடுநிதி கொணர்வேன் என்ன
நிரந்தபல் கிளைஞ ராகும்
வடுவில்சீர் வணிக மாக்கள்
மரக்கலஞ் சமைப்பித் தார்கள்


Open the Thamizhi Section in a New Tab
விடுவதே எண்ண மாக மேவிய
முயற்சி செய்வான்
படுதிரைப் பரவை மீது படர்கலங்
கொண்டு போகி
நெடுநிதி கொணர்வேன் என்ன
நிரந்தபல் கிளைஞ ராகும்
வடுவில்சீர் வணிக மாக்கள்
மரக்கலஞ் சமைப்பித் தார்கள்

Open the Reformed Script Section in a New Tab
विडुवदे ऎण्ण माह मेविय
मुयऱ्चि सॆय्वाऩ्
पडुदिरैप् परवै मीदु पडर्गलङ्
कॊण्डु पोहि
नॆडुनिदि कॊणर्वेऩ् ऎऩ्ऩ
निरन्दबल् किळैञ राहुम्
वडुविल्सीर् वणिह माक्कळ्
मरक्कलञ् समैप्पित् तार्गळ्
Open the Devanagari Section in a New Tab
ವಿಡುವದೇ ಎಣ್ಣ ಮಾಹ ಮೇವಿಯ
ಮುಯಱ್ಚಿ ಸೆಯ್ವಾನ್
ಪಡುದಿರೈಪ್ ಪರವೈ ಮೀದು ಪಡರ್ಗಲಙ್
ಕೊಂಡು ಪೋಹಿ
ನೆಡುನಿದಿ ಕೊಣರ್ವೇನ್ ಎನ್ನ
ನಿರಂದಬಲ್ ಕಿಳೈಞ ರಾಹುಂ
ವಡುವಿಲ್ಸೀರ್ ವಣಿಹ ಮಾಕ್ಕಳ್
ಮರಕ್ಕಲಞ್ ಸಮೈಪ್ಪಿತ್ ತಾರ್ಗಳ್
Open the Kannada Section in a New Tab
విడువదే ఎణ్ణ మాహ మేవియ
ముయఱ్చి సెయ్వాన్
పడుదిరైప్ పరవై మీదు పడర్గలఙ్
కొండు పోహి
నెడునిది కొణర్వేన్ ఎన్న
నిరందబల్ కిళైఞ రాహుం
వడువిల్సీర్ వణిహ మాక్కళ్
మరక్కలఞ్ సమైప్పిత్ తార్గళ్
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

විඩුවදේ එණ්ණ මාහ මේවිය
මුයර්චි සෙය්වාන්
පඩුදිරෛප් පරවෛ මීදු පඩර්හලඞ්
කොණ්ඩු පෝහි
නෙඩුනිදි කොණර්වේන් එන්න
නිරන්දබල් කිළෛඥ රාහුම්
වඩුවිල්සීර් වණිහ මාක්කළ්
මරක්කලඥ් සමෛප්පිත් තාර්හළ්


Open the Sinhala Section in a New Tab
വിടുവതേ എണ്ണ മാക മേവിയ
മുയറ്ചി ചെയ്വാന്‍
പടുതിരൈപ് പരവൈ മീതു പടര്‍കലങ്
കൊണ്ടു പോകി
നെടുനിതി കൊണര്‍വേന്‍ എന്‍ന
നിരന്തപല്‍ കിളൈഞ രാകും
വടുവില്‍ചീര്‍ വണിക മാക്കള്‍
മരക്കലഞ് ചമൈപ്പിത് താര്‍കള്‍
Open the Malayalam Section in a New Tab
วิดุวะเถ เอะณณะ มากะ เมวิยะ
มุยะรจิ เจะยวาณ
ปะดุถิรายป ปะระวาย มีถุ ปะดะรกะละง
โกะณดุ โปกิ
เนะดุนิถิ โกะณะรเวณ เอะณณะ
นิระนถะปะล กิลายญะ รากุม
วะดุวิลจีร วะณิกะ มากกะล
มะระกกะละญ จะมายปปิถ ถารกะล
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ဝိတုဝေထ ေအ့န္န မာက ေမဝိယ
မုယရ္စိ ေစ့ယ္ဝာန္
ပတုထိရဲပ္ ပရဝဲ မီထု ပတရ္ကလင္
ေကာ့န္တု ေပာကိ
ေန့တုနိထိ ေကာ့နရ္ေဝန္ ေအ့န္န
နိရန္ထပလ္ ကိလဲည ရာကုမ္
ဝတုဝိလ္စီရ္ ဝနိက မာက္ကလ္
မရက္ကလည္ စမဲပ္ပိထ္ ထာရ္ကလ္


Open the Burmese Section in a New Tab
ヴィトゥヴァテー エニ・ナ マーカ メーヴィヤ
ムヤリ・チ セヤ・ヴァーニ・
パトゥティリイピ・ パラヴイ ミートゥ パタリ・カラニ・
コニ・トゥ ポーキ
ネトゥニティ コナリ・ヴェーニ・ エニ・ナ
ニラニ・タパリ・ キリイニャ ラークミ・
ヴァトゥヴィリ・チーリ・ ヴァニカ マーク・カリ・
マラク・カラニ・ サマイピ・ピタ・ ターリ・カリ・
Open the Japanese Section in a New Tab
fidufade enna maha mefiya
muyardi seyfan
badudiraib barafai midu badargalang
gondu bohi
nedunidi gonarfen enna
nirandabal gilaina rahuM
fadufilsir faniha maggal
maraggalan samaibbid dargal
Open the Pinyin Section in a New Tab
وِدُوَديَۤ يَنَّ ماحَ ميَۤوِیَ
مُیَرْتشِ سيَیْوَانْ
بَدُدِرَيْبْ بَرَوَيْ مِيدُ بَدَرْغَلَنغْ
كُونْدُ بُوۤحِ
نيَدُنِدِ كُونَرْوٕۤنْ يَنَّْ
نِرَنْدَبَلْ كِضَيْنعَ راحُن
وَدُوِلْسِيرْ وَنِحَ ماكَّضْ
مَرَكَّلَنعْ سَمَيْبِّتْ تارْغَضْ


Open the Arabic Section in a New Tab
ʋɪ˞ɽɨʋʌðe· ʲɛ̝˞ɳɳə mɑ:xə me:ʋɪɪ̯ə
mʉ̩ɪ̯ʌrʧɪ· sɛ̝ɪ̯ʋɑ:n̺
pʌ˞ɽɨðɪɾʌɪ̯p pʌɾʌʋʌɪ̯ mi:ðɨ pʌ˞ɽʌrɣʌlʌŋ
ko̞˞ɳɖɨ po:çɪ
n̺ɛ̝˞ɽɨn̺ɪðɪ· ko̞˞ɳʼʌrʋe:n̺ ʲɛ̝n̺n̺ə
n̺ɪɾʌn̪d̪ʌβʌl kɪ˞ɭʼʌɪ̯ɲə rɑ:xɨm
ʋʌ˞ɽɨʋɪlsi:r ʋʌ˞ɳʼɪxə mɑ:kkʌ˞ɭ
mʌɾʌkkʌlʌɲ sʌmʌɪ̯ppɪt̪ t̪ɑ:rɣʌ˞ɭ
Open the IPA Section in a New Tab
viṭuvatē eṇṇa māka mēviya
muyaṟci ceyvāṉ
paṭutiraip paravai mītu paṭarkalaṅ
koṇṭu pōki
neṭuniti koṇarvēṉ eṉṉa
nirantapal kiḷaiña rākum
vaṭuvilcīr vaṇika mākkaḷ
marakkalañ camaippit tārkaḷ
Open the Diacritic Section in a New Tab
вытювaтэa эннa маака мэaвыя
мюятсы сэйваан
пaтютырaып пaрaвaы митю пaтaркалaнг
контю поокы
нэтюныты конaрвэaн эннa
нырaнтaпaл кылaыгнa раакюм
вaтювылсир вaныка мааккал
мaрaккалaгн сaмaыппыт тааркал
Open the Russian Section in a New Tab
widuwatheh e'n'na mahka mehwija
mujarzi zejwahn
paduthi'räp pa'rawä mihthu pada'rkalang
ko'ndu pohki
:nedu:nithi ko'na'rwehn enna
:ni'ra:nthapal ki'lägna 'rahkum
waduwilsih'r wa'nika mahkka'l
ma'rakkalang zamäppith thah'rka'l
Open the German Section in a New Tab
vidòvathèè ènhnha maaka mèèviya
mòyarhçi çèiyvaan
padòthirâip paravâi miithò padarkalang
konhdò pooki
nèdònithi konharvèèn ènna
niranthapal kilâigna raakòm
vadòvilçiir vanhika maakkalh
marakkalagn çamâippith thaarkalh
vituvathee einhnha maaca meeviya
muyarhcei ceyivan
patuthiraip paravai miithu patarcalang
coinhtu pooci
netunithi conharveen enna
nirainthapal cilhaigna raacum
vatuvilceiir vanhica maaiccalh
maraiccalaign ceamaippiith thaarcalh
viduvathae e'n'na maaka maeviya
muya'rsi seyvaan
paduthiraip paravai meethu padarkalang
ko'ndu poaki
:nedu:nithi ko'narvaen enna
:nira:nthapal ki'laigna raakum
vaduvilseer va'nika maakka'l
marakkalanj samaippith thaarka'l
Open the English Section in a New Tab
ৱিটুৱতে এণ্ণ মাক মেৱিয়
মুয়ৰ্চি চেয়্ৱান্
পটুতিৰৈপ্ পৰৱৈ মীতু পতৰ্কলঙ
কোণ্টু পোকি
ণেটুণিতি কোণৰ্ৱেন্ এন্ন
ণিৰণ্তপল্ কিলৈঞ ৰাকুম্
ৱটুৱিল্চীৰ্ ৱণাক মাক্কল্
মৰক্কলঞ্ চমৈপ্পিত্ তাৰ্কল্
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.