பன்னிரண்டாம் திருமுறை
13 சருக்கம், 71 புராணங்கள், 4272 பாடல்கள்
11 குங்குலியக்கலயநாயனார் புராணம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


பாடல் எண் : 9

யாதொன்றும் இல்லை யாகி
   இருபக லுணவு மாறிப்
பேதுறும் மைந்த ரோடும்
   பெருகுசுற் றத்தை நோக்கிக்
காதல்செய் மனைவி யார்தங்
    கணவனார் கலய னார்கைக்
கோதில்மங் கலநூல் தாலி
   கொடுத்துநெற் கொள்ளு மென்றார்
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

யாதொரு பொருளும் இவர் பால் இலதாக, இரு பொழுதுகளும் தொடர்ந்து உணவு அருந்தாமையின் வாடி, தம் மக்களுடன் பெருகுகின்ற தம் சுற்றத்தவரையும் கண்டு, அவர்க்குற்ற பசிப் பிணியினை நீக்கிட வேண்டுமென நினைவுற்று, கலயனார் பால் காதலுடைய மனைவியார், தம் கணவனார் கையில், குற்றமிலாத தமது திருமங்கல நாணைக் கழற்றிக் கொடுத்து, `நீர் இதைக் கொண்டு நெல்வாங்கி வாரும்` என விடுத்தார்.

குறிப்புரை:

திருமங்கல நாண் எந்நிலையிலும் கொடுத்தற் கரியது. `ஈதற்கரிய இழையணி` (புறநா. 127) என்னும் புறநானூறும். அதனை யும் உணவிற்காகக் கொடுத்தனள் எனவே பசிப்பிணி என்னும் பாவியது கொடுமையை அறிய இயலுகிறது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
ఇంట్లో తినడానికి ఏ వస్తూవూ లేదు. రెండు పగళ్లు వరుసగా ఆహారం లేకుండా వాడిన పిల్లలను, బంధువులను చూసి వాళ్ల ఆకలి పోగొట్టాలనుకొని నాయనారు భార్య తన భర్త దగ్గరికి వెళ్ళి మంగళసూత్రంలోని బంగారు తాళిబొట్టును ఇచ్చి ''దీనికి వడ్లు తీసుకు రండి'' అని కోరింది.

అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
There was nothing left in his house; two days
Passed without their having any food;
Grieving for the plight of the sorrowing children
And the great kin, his beloved wife removed
Her flawless tali from the auspicious cord and gave it
To her husband saying: “Get paddy for this.”
Translation: T.N. Ramachandran

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀬𑀸𑀢𑁄𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀇𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀬𑀸𑀓𑀺
𑀇𑀭𑀼𑀧𑀓 𑀮𑀼𑀡𑀯𑀼 𑀫𑀸𑀶𑀺𑀧𑁆
𑀧𑁂𑀢𑀼𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀫𑁃𑀦𑁆𑀢 𑀭𑁄𑀝𑀼𑀫𑁆
𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀓𑀼𑀘𑀼𑀶𑁆 𑀶𑀢𑁆𑀢𑁃 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺𑀓𑁆
𑀓𑀸𑀢𑀮𑁆𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆 𑀫𑀷𑁃𑀯𑀺 𑀬𑀸𑀭𑁆𑀢𑀗𑁆
𑀓𑀡𑀯𑀷𑀸𑀭𑁆 𑀓𑀮𑀬 𑀷𑀸𑀭𑁆𑀓𑁃𑀓𑁆
𑀓𑁄𑀢𑀺𑀮𑁆𑀫𑀗𑁆 𑀓𑀮𑀦𑀽𑀮𑁆 𑀢𑀸𑀮𑀺
𑀓𑁄𑁆𑀝𑀼𑀢𑁆𑀢𑀼𑀦𑁂𑁆𑀶𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀴𑀼 𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

যাদোণ্ড্রুম্ ইল্লৈ যাহি
ইরুবহ লুণৱু মার়িপ্
পেদুর়ুম্ মৈন্দ রোডুম্
পেরুহুসুট্রত্তৈ নোক্কিক্
কাদল্সেয্ মন়ৈৱি যার্দঙ্
কণৱন়ার্ কলয ন়ার্গৈক্
কোদিল্মঙ্ কলনূল্ তালি
কোডুত্তুনের়্‌ কোৰ‍্ৰু মেণ্ড্রার্


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

யாதொன்றும் இல்லை யாகி
இருபக லுணவு மாறிப்
பேதுறும் மைந்த ரோடும்
பெருகுசுற் றத்தை நோக்கிக்
காதல்செய் மனைவி யார்தங்
கணவனார் கலய னார்கைக்
கோதில்மங் கலநூல் தாலி
கொடுத்துநெற் கொள்ளு மென்றார்


Open the Thamizhi Section in a New Tab
யாதொன்றும் இல்லை யாகி
இருபக லுணவு மாறிப்
பேதுறும் மைந்த ரோடும்
பெருகுசுற் றத்தை நோக்கிக்
காதல்செய் மனைவி யார்தங்
கணவனார் கலய னார்கைக்
கோதில்மங் கலநூல் தாலி
கொடுத்துநெற் கொள்ளு மென்றார்

Open the Reformed Script Section in a New Tab
यादॊण्ड्रुम् इल्लै याहि
इरुबह लुणवु माऱिप्
पेदुऱुम् मैन्द रोडुम्
पॆरुहुसुट्रत्तै नोक्किक्
कादल्सॆय् मऩैवि यार्दङ्
कणवऩार् कलय ऩार्गैक्
कोदिल्मङ् कलनूल् तालि
कॊडुत्तुनॆऱ् कॊळ्ळु मॆण्ड्रार्
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಯಾದೊಂಡ್ರುಂ ಇಲ್ಲೈ ಯಾಹಿ
ಇರುಬಹ ಲುಣವು ಮಾಱಿಪ್
ಪೇದುಱುಂ ಮೈಂದ ರೋಡುಂ
ಪೆರುಹುಸುಟ್ರತ್ತೈ ನೋಕ್ಕಿಕ್
ಕಾದಲ್ಸೆಯ್ ಮನೈವಿ ಯಾರ್ದಙ್
ಕಣವನಾರ್ ಕಲಯ ನಾರ್ಗೈಕ್
ಕೋದಿಲ್ಮಙ್ ಕಲನೂಲ್ ತಾಲಿ
ಕೊಡುತ್ತುನೆಱ್ ಕೊಳ್ಳು ಮೆಂಡ್ರಾರ್
Open the Kannada Section in a New Tab
యాదొండ్రుం ఇల్లై యాహి
ఇరుబహ లుణవు మాఱిప్
పేదుఱుం మైంద రోడుం
పెరుహుసుట్రత్తై నోక్కిక్
కాదల్సెయ్ మనైవి యార్దఙ్
కణవనార్ కలయ నార్గైక్
కోదిల్మఙ్ కలనూల్ తాలి
కొడుత్తునెఱ్ కొళ్ళు మెండ్రార్
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

යාදොන්‍රුම් ඉල්ලෛ යාහි
ඉරුබහ ලුණවු මාරිප්
පේදුරුම් මෛන්ද රෝඩුම්
පෙරුහුසුට්‍රත්තෛ නෝක්කික්
කාදල්සෙය් මනෛවි යාර්දඞ්
කණවනාර් කලය නාර්හෛක්
කෝදිල්මඞ් කලනූල් තාලි
කොඩුත්තුනෙර් කොළ්ළු මෙන්‍රාර්


Open the Sinhala Section in a New Tab
യാതൊന്‍റും ഇല്ലൈ യാകി
ഇരുപക ലുണവു മാറിപ്
പേതുറും മൈന്ത രോടും
പെരുകുചുറ് റത്തൈ നോക്കിക്
കാതല്‍ചെയ് മനൈവി യാര്‍തങ്
കണവനാര്‍ കലയ നാര്‍കൈക്
കോതില്‍മങ് കലനൂല്‍ താലി
കൊടുത്തുനെറ് കൊള്ളു മെന്‍റാര്‍
Open the Malayalam Section in a New Tab
ยาโถะณรุม อิลลาย ยากิ
อิรุปะกะ ลุณะวุ มาริป
เปถุรุม มายนถะ โรดุม
เปะรุกุจุร ระถถาย โนกกิก
กาถะลเจะย มะณายวิ ยารถะง
กะณะวะณาร กะละยะ ณารกายก
โกถิลมะง กะละนูล ถาลิ
โกะดุถถุเนะร โกะลลุ เมะณราร
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ယာေထာ့န္ရုမ္ အိလ္လဲ ယာကိ
အိရုပက လုနဝု မာရိပ္
ေပထုရုမ္ မဲန္ထ ေရာတုမ္
ေပ့ရုကုစုရ္ ရထ္ထဲ ေနာက္ကိက္
ကာထလ္ေစ့ယ္ မနဲဝိ ယာရ္ထင္
ကနဝနာရ္ ကလယ နာရ္ကဲက္
ေကာထိလ္မင္ ကလနူလ္ ထာလိ
ေကာ့တုထ္ထုေန့ရ္ ေကာ့လ္လု ေမ့န္ရာရ္


Open the Burmese Section in a New Tab
ヤートニ・ルミ・ イリ・リイ ヤーキ
イルパカ ルナヴ マーリピ・
ペートゥルミ・ マイニ・タ ロートゥミ・
ペルクチュリ・ ラタ・タイ ノーク・キク・
カータリ・セヤ・ マニイヴィ ヤーリ・タニ・
カナヴァナーリ・ カラヤ ナーリ・カイク・
コーティリ・マニ・ カラヌーリ・ ターリ
コトゥタ・トゥネリ・ コリ・ル メニ・ラーリ・
Open the Japanese Section in a New Tab
yadondruM illai yahi
irubaha lunafu marib
beduruM mainda roduM
beruhusudraddai noggig
gadalsey manaifi yardang
ganafanar galaya nargaig
godilmang galanul dali
godudduner gollu mendrar
Open the Pinyin Section in a New Tab
یادُونْدْرُن اِلَّيْ یاحِ
اِرُبَحَ لُنَوُ مارِبْ
بيَۤدُرُن مَيْنْدَ رُوۤدُن
بيَرُحُسُتْرَتَّيْ نُوۤكِّكْ
كادَلْسيَیْ مَنَيْوِ یارْدَنغْ
كَنَوَنارْ كَلَیَ نارْغَيْكْ
كُوۤدِلْمَنغْ كَلَنُولْ تالِ
كُودُتُّنيَرْ كُوضُّ ميَنْدْرارْ


Open the Arabic Section in a New Tab
ɪ̯ɑ:ðo̞n̺d̺ʳɨm ʲɪllʌɪ̯ ɪ̯ɑ:çɪ·
ɪɾɨβʌxə lʊ˞ɳʼʌʋʉ̩ mɑ:ɾɪp
pe:ðɨɾɨm mʌɪ̯n̪d̪ə ro˞:ɽɨm
pɛ̝ɾɨxusur rʌt̪t̪ʌɪ̯ n̺o:kkʲɪk
kɑ:ðʌlsɛ̝ɪ̯ mʌn̺ʌɪ̯ʋɪ· ɪ̯ɑ:rðʌŋ
kʌ˞ɳʼʌʋʌn̺ɑ:r kʌlʌɪ̯ə n̺ɑ:rɣʌɪ̯k
ko:ðɪlmʌŋ kʌlʌn̺u:l t̪ɑ:lɪ·
ko̞˞ɽɨt̪t̪ɨn̺ɛ̝r ko̞˞ɭɭɨ mɛ̝n̺d̺ʳɑ:r
Open the IPA Section in a New Tab
yātoṉṟum illai yāki
irupaka luṇavu māṟip
pētuṟum mainta rōṭum
perukucuṟ ṟattai nōkkik
kātalcey maṉaivi yārtaṅ
kaṇavaṉār kalaya ṉārkaik
kōtilmaṅ kalanūl tāli
koṭuttuneṟ koḷḷu meṉṟār
Open the Diacritic Section in a New Tab
яaтонрюм ыллaы яaкы
ырюпaка люнaвю маарып
пэaтюрюм мaынтa роотюм
пэрюкюсют рaттaы нооккык
кaтaлсэй мaнaывы яaртaнг
канaвaнаар калaя нааркaык
коотылмaнг калaнул таалы
котюттюнэт коллю мэнраар
Open the Russian Section in a New Tab
jahthonrum illä jahki
i'rupaka lu'nawu mahrip
pehthurum mä:ntha 'rohdum
pe'rukuzur raththä :nohkkik
kahthalzej manäwi jah'rthang
ka'nawanah'r kalaja nah'rkäk
kohthilmang kala:nuhl thahli
koduththu:ner ko'l'lu menrah'r
Open the German Section in a New Tab
yaathonrhòm illâi yaaki
iròpaka lònhavò maarhip
pèèthòrhòm mâintha roodòm
pèròkòçòrh rhaththâi nookkik
kaathalçèiy manâivi yaarthang
kanhavanaar kalaya naarkâik
koothilmang kalanöl thaali
kodòththònèrh kolhlhò mènrhaar
iyaathonrhum illai iyaaci
irupaca lunhavu maarhip
peethurhum maiintha rootum
perucusurh rhaiththai nooicciic
caathalceyi manaivi iyaarthang
canhavanaar calaya naarkaiic
coothilmang calanuul thaali
cotuiththunerh colhlhu menrhaar
yaathon'rum illai yaaki
irupaka lu'navu maa'rip
paethu'rum mai:ntha roadum
perukusu'r 'raththai :noakkik
kaathalsey manaivi yaarthang
ka'navanaar kalaya naarkaik
koathilmang kala:nool thaali
koduththu:ne'r ko'l'lu men'raar
Open the English Section in a New Tab
য়াতোন্ৰূম্ ইল্লৈ য়াকি
ইৰুপক লুণৱু মাৰিপ্
পেতুৰূম্ মৈণ্ত ৰোটুম্
পেৰুকুচুৰ্ ৰত্তৈ ণোক্কিক্
কাতল্চেয়্ মনৈৱি য়াৰ্তঙ
কণৱনাৰ্ কলয় নাৰ্কৈক্
কোতিল্মঙ কলণূল্ তালি
কোটুত্তুণেৰ্ কোল্লু মেন্ৰাৰ্
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.