பத்தாம் திருமுறை
1237 பதிகங்கள், 3000 பாடல்கள்
இரண்டாம் தந்திரம் - 23. மாகேசுர நிந்தை கூடாமை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4


பாடல் எண் : 1

ஆண்டான் அடியவ ரார்க்கு விரோதிகள்
ஆண்டான் அடியவர் ஐயமேற் றுண்பவர்
ஆண்டான் அடியாரை வேண்டாது பேசினோர்
தாந்தாம் விழுவது தாழ்நர காகுமே 
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

சிவனடியார் உலகில் உள்ளாரில் யார்க்கு என்ன தீங்கு செய்கின்றனர்! அவர்கள் அறவுள்ளம் உடையார், இடுகின்ற பிச்சையை ஏற்று உண்டு போகின்றார்கள். ஆதலின், அவரிடத்து வெறுப்புக் கொண்டு இகழ்ந்து பேசியவர் அடைவது மிகக் கீழான நரகமே.

குறிப்புரை:

``சிவனடியாரை வெறுத்துப் பேசுதற்குக் காரணம், செல்வம் முதலியவற்றால் வரும் செருக்கும், சமயக் காழ்ப்பும் போல்வனவேயன்றிப் பிறிதில்லை`` என்றற்கு முதல் இரண்டடிகளைக் கூறினார். ``ஊர்கள்தோறும் அட்டுண்பார் இட்டுண்பார் விலக்கார் ஐயம்`` (தி.6 ப.98 பா.2) என்றதும், ``சிவனடியார்க்கு உலகத் தாரோடு உறவினா லாதல், பகையினாலாதல் தொடர்பில்லை என்பது விளக்கியதேயாம்.
இரந்தும் உயிர்வாழ்தல் வேண்டிற் பரந்து
கெடுக உலகியற்றி யான். -குறள், 1062
என்றதில், ``இரத்தல் இல்வாழ்வார் மேற்கொள்ளும் தொழில்களுள் ஒன்றன்று`` என்றதன்றி,
இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய மூவர்க்கும் நல்லாற்றின் நின்ற துணை. -குறள், 41
என்புழிக் கூறப்பட்ட இயல்புடைய மூவரை விலக்கியதன்று. இனி,
துறந்தார்க்கும் துவ்வா தவர்க்கும் இறந்தார்க்கும் இல்வாழ்வான் என்பான் துணை. -குறள், 42
என்புழித் ``துறந்தார்``என்றது கிளைஞரால் கைவிடப்பட்டவரை. இவரை, ``அனாதைகள்`` என்பர். இவர் சிறுமகாரும், கழிமூப்பினரும், ``காணார் கேளார் கால் முடம்பட்டார்`` (மணிமேகலை, காதை.13, வரி.111) முதலியோருமாய், முயற்சி செய்யமாட்டாதவராய் இருப்பவர். இவர் தாமே கிளைஞரால் கைவிடப்படாதவழி. அவரால் வயிறு நிரம்பப் பெறாராயின், ``துவ்வாதவர் வறியார்`` எனப்படுவர். ``இவர்க்கும் ``இல்வாழ்வான் துணை`` என்றமையால், இவரையும் மேற்காட்டிய ``இரந்தும் உயிர் வாழ்தல் வேண்டின்`` என்னும் குறள் விலக்கியதின்றாம். ஆகவே, இவரையெல்லாம் பொதுப் பட நோக்கியே, ``ஈகை`` (குறள் அதிகாரம், 23) என்னும் அதிகாரமும்,
இரப்பாரை யில்லாயின் ஈர்ங்கண்மா ஞாலம்
மரப்பாவை சென்றுவந் தற்று. -குறள், 1058
என்னும் குறளும் சொல்லப்பட்டனவாம். இவ்வாசிரியரும் ``யாவர்க்கு மாம்உண்ணும் போதொரு கைப்பிடி`` (பா. 51) என்றதும் இவரை நோக்கியேயாம்.
இங்ஙனம் நூல் முழுவதையும் முற்றநோக்கி உண்மை உணரமாட்டாதார். `இங்குக் காட்டியன பலவும் தம்முள் ஒன்றி நில்லாது ஒன்றை ஒன்று விலக்குவனவாய் முரணிநிற்கும்` என்று இகழ்வர். அவர் ``ஏற்பதிகழ்ச்சி, ஐயம் இட்டுண்`` (ஆத்திசூடி, 8,9) என்றாற் போல்வனவற்றையும் அன்னவாக வைத்து இகழ்தல் சொல்ல வேண்டுமோ என்பது.
சிவனடியாராகிய மாகேசுரரை நல்விருந்தினராக வரவேற்று ஓம்புவார் சத்திநிபாதர். அவர் உலகத்து அரியராக, இரவலராக வைத்து ஐயம் ஏற்று உண்டலையே கூறினார். ஐயம் இடுவோர் அவரின் மிக்குளதாதல் பற்றி இங்கு `ஆர்க்கும் விரோதிகள்` என்பது பாடமாயின், `ஆண்டான் அடியவராய யார்க்கும் விரோதிகளாய் ஐயம் ஏற்றும் உண்பவராய அவ்வடியவரை வேண்டாது பேசினார்` என உரைத்தலன்றிப் பிறவாறுரைத்தல் பொருந்தாமை அறிக. `தாந் தாம் விழுவது` என்பதில் இரண்டாவது `தாம்` அசைநிலை.
இதனால், மாகேசுர நிந்தை மாபாதகமாதல் கூறப்பட்டது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
23. మాహేశ్వరనింద చెయ్యకుండుట


సర్వ ప్రపంచాధిపత్యం వహిస్తున్న పరాత్పరుని భక్తులు (దాసులు); ఇంద్రియేచ్ఛను అణచిన వారు విజయ సాధకులు. కనుక ఇంద్రియ లోలురు వీరికి శత్రువులు. భగవద్దాసులు ప్రాణాలు నిలుపు కోవడానికి భిక్షను స్వీకరిస్తారు. ఇటువంటి వారిని నిందించడం నరక లోకాన్ని ఆశ్రయించడం అవుతుంది.

అనువాదం: డాక్టర్ గాలి గుణశేఖర్, తిరుపతి, 2023
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
23 महेश्वर की निन्दा


परमात्मा का भक्त जो भिक्षा पर जीवन व्यतीत करता है
चाहे वह कितना भी अकिंचन हो
यदि कोई उसके प्रति दुश्मनी करता है और उसकी निन्दा करता है तो
वह बहुत ही निचले नर्क में गिरेगा |

- रूपान्तरकार - शिशिर कुमार सिंह 1996
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The Lord`s devotee lives by alms,
Those who show animus to him,
However humble his condition be,
And those who abuse him as they will,
Shall into lowly hell fall.
Translation: B. Natarajan (2000)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀆𑀡𑁆𑀝𑀸𑀷𑁆 𑀅𑀝𑀺𑀬𑀯 𑀭𑀸𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 𑀯𑀺𑀭𑁄𑀢𑀺𑀓𑀴𑁆
𑀆𑀡𑁆𑀝𑀸𑀷𑁆 𑀅𑀝𑀺𑀬𑀯𑀭𑁆 𑀐𑀬𑀫𑁂𑀶𑁆 𑀶𑀼𑀡𑁆𑀧𑀯𑀭𑁆
𑀆𑀡𑁆𑀝𑀸𑀷𑁆 𑀅𑀝𑀺𑀬𑀸𑀭𑁃 𑀯𑁂𑀡𑁆𑀝𑀸𑀢𑀼 𑀧𑁂𑀘𑀺𑀷𑁄𑀭𑁆
𑀢𑀸𑀦𑁆𑀢𑀸𑀫𑁆 𑀯𑀺𑀵𑀼𑀯𑀢𑀼 𑀢𑀸𑀵𑁆𑀦𑀭 𑀓𑀸𑀓𑀼𑀫𑁂 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

আণ্ডান়্‌ অডিযৱ রার্ক্কু ৱিরোদিহৰ‍্
আণ্ডান়্‌ অডিযৱর্ ঐযমেট্রুণ্বৱর্
আণ্ডান়্‌ অডিযারৈ ৱেণ্ডাদু পেসিন়োর্
তান্দাম্ ৱিৰ়ুৱদু তাৰ়্‌নর কাহুমে 


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

ஆண்டான் அடியவ ரார்க்கு விரோதிகள்
ஆண்டான் அடியவர் ஐயமேற் றுண்பவர்
ஆண்டான் அடியாரை வேண்டாது பேசினோர்
தாந்தாம் விழுவது தாழ்நர காகுமே 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
ஆண்டான் அடியவ ரார்க்கு விரோதிகள்
ஆண்டான் அடியவர் ஐயமேற் றுண்பவர்
ஆண்டான் அடியாரை வேண்டாது பேசினோர்
தாந்தாம் விழுவது தாழ்நர காகுமே 

Open the Reformed Script Section in a New Tab
आण्डाऩ् अडियव रार्क्कु विरोदिहळ्
आण्डाऩ् अडियवर् ऐयमेट्रुण्बवर्
आण्डाऩ् अडियारै वेण्डादु पेसिऩोर्
तान्दाम् विऴुवदु ताऴ्नर काहुमे 

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಆಂಡಾನ್ ಅಡಿಯವ ರಾರ್ಕ್ಕು ವಿರೋದಿಹಳ್
ಆಂಡಾನ್ ಅಡಿಯವರ್ ಐಯಮೇಟ್ರುಣ್ಬವರ್
ಆಂಡಾನ್ ಅಡಿಯಾರೈ ವೇಂಡಾದು ಪೇಸಿನೋರ್
ತಾಂದಾಂ ವಿೞುವದು ತಾೞ್ನರ ಕಾಹುಮೇ 

Open the Kannada Section in a New Tab
ఆండాన్ అడియవ రార్క్కు విరోదిహళ్
ఆండాన్ అడియవర్ ఐయమేట్రుణ్బవర్
ఆండాన్ అడియారై వేండాదు పేసినోర్
తాందాం విళువదు తాళ్నర కాహుమే 

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

ආණ්ඩාන් අඩියව රාර්ක්කු විරෝදිහළ්
ආණ්ඩාන් අඩියවර් ඓයමේට්‍රුණ්බවර්
ආණ්ඩාන් අඩියාරෛ වේණ්ඩාදු පේසිනෝර්
තාන්දාම් විළුවදු තාළ්නර කාහුමේ 


Open the Sinhala Section in a New Tab
ആണ്ടാന്‍ അടിയവ രാര്‍ക്കു വിരോതികള്‍
ആണ്ടാന്‍ അടിയവര്‍ ഐയമേറ് റുണ്‍പവര്‍
ആണ്ടാന്‍ അടിയാരൈ വേണ്ടാതു പേചിനോര്‍
താന്താം വിഴുവതു താഴ്നര കാകുമേ 

Open the Malayalam Section in a New Tab
อาณดาณ อดิยะวะ รารกกุ วิโรถิกะล
อาณดาณ อดิยะวะร อายยะเมร รุณปะวะร
อาณดาณ อดิยาราย เวณดาถุ เปจิโณร
ถานถาม วิฬุวะถุ ถาฬนะระ กากุเม 

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အာန္တာန္ အတိယဝ ရာရ္က္ကု ဝိေရာထိကလ္
အာန္တာန္ အတိယဝရ္ အဲယေမရ္ ရုန္ပဝရ္
အာန္တာန္ အတိယာရဲ ေဝန္တာထု ေပစိေနာရ္
ထာန္ထာမ္ ဝိလုဝထု ထာလ္နရ ကာကုေမ 


Open the Burmese Section in a New Tab
アーニ・ターニ・ アティヤヴァ ラーリ・ク・ク ヴィローティカリ・
アーニ・ターニ・ アティヤヴァリ・ アヤ・ヤメーリ・ ルニ・パヴァリ・
アーニ・ターニ・ アティヤーリイ ヴェーニ・タートゥ ペーチノーリ・
ターニ・ターミ・ ヴィルヴァトゥ ターリ・ナラ カークメー 

Open the Japanese Section in a New Tab
andan adiyafa rarggu firodihal
andan adiyafar aiyamedrunbafar
andan adiyarai fendadu besinor
dandaM filufadu dalnara gahume 

Open the Pinyin Section in a New Tab
آنْدانْ اَدِیَوَ رارْكُّ وِرُوۤدِحَضْ
آنْدانْ اَدِیَوَرْ اَيْیَميَۤتْرُنْبَوَرْ
آنْدانْ اَدِیارَيْ وٕۤنْدادُ بيَۤسِنُوۤرْ
تانْدان وِظُوَدُ تاظْنَرَ كاحُميَۤ 



Open the Arabic Section in a New Tab
ˀɑ˞:ɳɖɑ:n̺ ˀʌ˞ɽɪɪ̯ʌʋə rɑ:rkkɨ ʋɪɾo:ðɪxʌ˞ɭ
ˀɑ˞:ɳɖɑ:n̺ ˀʌ˞ɽɪɪ̯ʌʋʌr ˀʌjɪ̯ʌme:r rʊ˞ɳbʌʋʌr
ˀɑ˞:ɳɖɑ:n̺ ˀʌ˞ɽɪɪ̯ɑ:ɾʌɪ̯ ʋe˞:ɳɖɑ:ðɨ pe:sɪn̺o:r
t̪ɑ:n̪d̪ɑ:m ʋɪ˞ɻɨʋʌðɨ t̪ɑ˞:ɻn̺ʌɾə kɑ:xɨme 

Open the IPA Section in a New Tab
āṇṭāṉ aṭiyava rārkku virōtikaḷ
āṇṭāṉ aṭiyavar aiyamēṟ ṟuṇpavar
āṇṭāṉ aṭiyārai vēṇṭātu pēciṉōr
tāntām viḻuvatu tāḻnara kākumē 

Open the Diacritic Section in a New Tab
аантаан атыявa раарккю выроотыкал
аантаан атыявaр aыямэaт рюнпaвaр
аантаан атыяaрaы вэaнтаатю пэaсыноор
таантаам вылзювaтю таалзнaрa кaкюмэa 

Open the Russian Section in a New Tab
ah'ndahn adijawa 'rah'rkku wi'rohthika'l
ah'ndahn adijawa'r äjamehr ru'npawa'r
ah'ndahn adijah'rä weh'ndahthu pehzinoh'r
thah:nthahm wishuwathu thahsh:na'ra kahkumeh 

Open the German Section in a New Tab
aanhdaan adiyava raarkkò viroothikalh
aanhdaan adiyavar âiyamèèrh rhònhpavar
aanhdaan adiyaarâi vèènhdaathò pèèçinoor
thaanthaam vilzòvathò thaalznara kaakòmèè 
aainhtaan atiyava raariccu viroothicalh
aainhtaan atiyavar aiyameerh rhuinhpavar
aainhtaan atiiyaarai veeinhtaathu peeceinoor
thaainthaam vilzuvathu thaalznara caacumee 
aa'ndaan adiyava raarkku viroathika'l
aa'ndaan adiyavar aiyamae'r 'ru'npavar
aa'ndaan adiyaarai vae'ndaathu paesinoar
thaa:nthaam vizhuvathu thaazh:nara kaakumae 

Open the English Section in a New Tab
আণ্টান্ অটিয়ৱ ৰাৰ্ক্কু ৱিৰোতিকল্
আণ্টান্ অটিয়ৱৰ্ ঈয়মেৰ্ ৰূণ্পৱৰ্
আণ্টান্ অটিয়াৰৈ ৱেণ্টাতু পেচিনোৰ্
তাণ্তাম্ ৱিলুৱতু তাইলণৰ কাকুমে 
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.