తెలివితేటలు, కళాఙ్నానముతో కూడియున్న కవిత్వములను పాడు పండితులకు ఒక దినముకూడ
దాచుకొనక దానముచేయు గుణముగల విద్యావంతులు వసించు సందడిగల శిర్కాళి మహానగరమందు
వెలసియున్న సర్పమును నడుమునకు ధరించిన పరమాత్మా! అసురుల ముప్పురములను భస్మీకరించిన అంబును వీసినవాడా!
అని ఆ పరమేశ్వరుని కొనియాడువారు తత్వఙ్నానమునందు పేరొందినవారుగ మెలగుదరు!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
102. ಶೀಕಾಳಿ
ಜ್ಞಾನ ತುಂಬಿರುವಂತಹ ಕಲೆಯ ಅರಿವಿನೊಡನೆ, ಕವಿತೆಯನ್ನು
ಹಾಡುವಂತಹ ಕವಿಗಳಿಗೆ ಒಂದು ದಿನವೂ ತಪ್ಪದಂತೆ ಔದಾರ್ಯದಿಂದ
ಮಿಗಿಲಾದ ಕಾಳಿ ಮಹಾನಗದಲ್ಲಿ ಬೆಳಗುವಂತಹ ಹಾವನ್ನು ಸೊಂಟದಲ್ಲಿ
ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಮನಾದ ಶಿವಮಹಾದೇವನೇ ! ಅಸುರರ ಮೂರು
ಪುರಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟ ಬಾಣವನ್ನು ಹಿಡಿದವನೇ ! ಎಂಬುದಾಗಿ
ಸ್ತುತಿಸುವವರು ತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಪರಮೋತ್ತಮರಾಗುವರೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
නැණ සිප් සතරින් පිරි කිවිඳුන් සැමදා සිහි නඟන
කලා සිප් හසල වියතුන් ද හිගයක් නැති සීකාළි පුදබිම
‘නයිඳුන් ඉණ බැඳ‚ තෙපුර විදි හීය අත තබා සිටිනා දෙයියනේ’
යැයි නමදින බැතියන් විදසුන් නැණින් අගතැන් පත් වේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
ज्ञानप्रद कविताएँ रचनेवाले कवियों को
दान देनेवाले काऴिपुरवास करते हैं।
इस नगर में प्रतिष्ठित शेष नाग प्रभु!
त्रिपुर विनाशक प्रभु!
तुम्हारी स्तुति करनेवाले तत्त्वज्ञानी बनेंगे।
वे उत्तम जन कहलाएँगे।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
in Kāḻi of great bustle where learned people who do not conceal anything at any time, and are liberal towards the poets who possess wisdom and knowledge of arts, gather together.
those who praise the god as, one who has on his waist a cobra!
one who burnt with an arrow the three cities of avuṇar.
one people of the first rank in the knowledge of ultimate reality.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)