ఒక్కొక్కటిగ వెంట్రుకలు పీకుకొను నున్నటి తలగల సమనులు, తాము తెలుసుకొనవలసిన విషయములను తెలుసుకొనలేక జీవనమును గడుపుచున్నారు.
సువాసన భరిత పుష్పములుగల తిరువీళిమిళలైయందు వెలసినవాడా! భక్తులు మిమ్ములను విడచి జీవనమును కొనసగింపజాలరు!
,
,
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಒಂದೊಂದಾಗಿ ತಲೆಕೂದಲನ್ನು ಕಿತ್ತುಕೊಂಡ
ತಲೆಯುಳ್ಳಂತಹ ಶ್ರಮಣರು, ಅರಿಯಬೇಕಾಗಿರುವಂತಹ
ನಿನ್ನನ್ನು ಅರಿಯದೆ ಬಾಳುತ್ತಿಹರಲ್ಲಾ ಪರಿಮಳಬೀರುವ
ತಿರುವೀಳಿ ಮಿಳಲೈಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಶಿವಮಹಾದೇವನೇ
ದಾಸರು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬದುಕುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
හිස මුඩු සමණයන් දෙව් නුදුටු’මුත් වීළිමිළල
සමිඳුනේ‚ අප ඔබෙන් වෙන්වනු කෙලෙස දෝ ?
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
सुगन्धित मिल़लैपुर प्रभु!
लोच शुद्धि श्रमण अज्ञानी हैं।
ज्ञानप्रद उद्गारों से कृपा प्रदान करें।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the amaṇar who pluck the hairs on their heads are not capable of knowing what they should know.
Civaṉ who is in Miḻalai full of fragrance!
it is difficult to be separated from you.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)