ஏழாம் திருமுறை
100 பதிகங்கள், 1026 பாடல்கள், 84 கோயில்கள்
049 திருமுருகன்பூண்டி
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 1 பண் : பழம் பஞ்சுரம்

கொடுகு வெஞ்சிலை வடுக வேடுவர்
    விரவ லாமைசொல்லித்
திடுகு மொட்டெனக் குத்திக் கூறைகொண்
    டாற லைக்குமிடம்
முடுகு நாறிய வடுகர் வாழ்முரு
    கன்பூண்டி மாநகர்வாய்
இடுகு நுண்ணிடை மங்கை தன்னொடும்
    எத்துக் கிங்கிருந் தீர்எம்பி ரானீரே
 

× 7049001பதிக வரலாறு :

கொடுங்கோளூரில் சேரமான் பெருமாளின் வழி பாட்டை ஏற்றிருந்த சுந்தரர் , ` ஆரூரானை மறக்கலுமாமே ` என்று திருப்பதிகம் பாடி , ` திருவாரூரைச் சென்று தொழுவேன் ` என்று கூறி எழுந்தருள , சேரர் பெருமான் பிரிவாற்றாமையால் வருந்துவதை யறிந்து , வருந்தாது பகையழித்து உமது பதியின் கண் இருந்து அரசாளும் என்றார் . சேரர் பெருமான் , ` எனக்குப் பாரோடு விசும்பாட்சி உமது பாதமலரே ; ஆயினும் நீர் திருவாரூர்க்கு எழுந்தருள்வதைத் தடுக்க அஞ்சுகின்றேன் ` என்று சொல்ல , சுந்தரர் , ` என்னுயிருக்கு இன்னுயிராம் எழிலாரூர்ப் பெருமானை மறந்திரேன் ` என்று கூறி எழுந்தருளினார் . அது கண்ட சேரர் பெருமான் அமைச்சர்கள் வாயிலாக , நவமணி களும் , மணிப்பூண்களும் , துகில் வருக்கம் முதலியவைகளும் ஏவலாளர் தலையின்மேல் நிரம்ப ஏற்றி அனுப்பினார் . வழியில் திருமுருகன்பூண்டிக்கு அருகில் சிவபெருமான் , பூதங்களை வேடர் வடிவாக்கிப் பொருள்களைக் கவர்ந்து வருமாறு அனுப்ப , அவைகள் அவ்வாறே சென்று எல்லாப் பொருள்களையும் பறித்து மறைந்தபின் சுவாமிகள் , திருக்கோயிலை யடைந்து பாடியருளியது இத் திருப்பதிகம் . ( தி .12 பெரிய . புரா . கழறிற் . புரா . 170) குறிப்பு : இத் திருப்பதிகம் , சுந்தரர் ஆறலைப்புண்ட இடத்தில் கோயில் கொண்டிருந்த இறைவரைக் கண்டு , ` அந்தோ ! இக்கொடிய இடத்தில் , இறைவியோடு நீர் ஏன் இருக்கின்றீர் ? அப்பாற் சென்று இருக்கலாகாதோ ?` எனக் கவன்று அருளிச் செய்தது . அன்பின் மிகுதியால் , இறைவரது ஆற்றல் தோன்றாதாயிற்று என்க . இது , நகைவகையான் இகழ்வதுபோலப் புகழ்ந்ததாகாமை , சேக்கிழார் திருமொழியான் அறிக .
×

இக்கோயிலின் படம்

×

இக்கோயிலின் காணொலி

காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.
 
 

பொழிப்புரை:

எம்பெருமானிரே, முடைநாற்றம் சேய்மையினும் விரையச் சென்று நாறுகின்ற உடம்பையுடைய வடுகர்கள் வாழ்கின்ற இம் முருகன்பூண்டி, வளைந்த கொடிய வில்லையுடைய வடுக வேடுவர், வருவோரைப் பொருந்தாத சொற்களைச் சொல்லி, ` திடுகு ` என்றும், ` மொட்டு ` என்றும் அதட்டி அச்சுறுத்தி ஆறலைத்து அவர்தம் உடைகளைப் பறித்துக் கொள்ளும் இடம் ; இம்மாநகரிடத்து இங்கு, சிறுகிய, நுண்ணிய இடையையுடைய எம்பெருமாட்டியோடும் நீர் எதன்பொருட்டு இருக்கின்றீர் ?

குறிப்புரை:

` விரவல் ` என்னும் தொழிற்பெயர், எதிர்மறை ஆகாரமும், மகர ஐகாரமும் பெற்று நின்றது, ` அழுக்காறாமை ` ( திருக் குறள். அதிகாரம். 17.) என்றதுபோல. அஃது ஆகுபெயராய், அதனையுடைய சொல்லைக் குறித்தது. ` திடுகு, மொட்டு ` என்பன, அச்சுறுத்தும் சில குறிப்புச் சொற்கள். பிறவுங் கொள்வராயினும், எல்லாவற்றையும் எஞ்சாது கொள்ளுதல் தோன்ற ஆறலைப்பாரை, ` கூறைகொள்வார் ` என்றல் வழக்கு என்பதை, ` ஆறுபோயினாரெல்லாங் கூறைகோட் பட்டார் ` என்றல் பற்றி அறிக. ` கூறைகொண்டு ஆறலைக்குமிடம் ` என்றதனை, ` ஆறலைத்துக் கூறைகொள்ளுமிடம் ` எனப் பின்முன்னாக மாற்றி யுரைக்க. இகழும் நகரை, ` மாநகர் ` என்றது, இகழ்ச்சிக் குறிப்பினால். ` இம் முருகன் பூண்டி ` எனச் சுட்டு வருவிக்க. ` மாநகர்வாய் ` என ஒன்றாக ஓதினாரேனும், ` மாநகர் ` எனவும், ` இதன்வாய் ` எனவும் இரண்டாக்கி உரைத்தல் கருத்தென்க. ` எற்றுக்கு ` என்பது, ` எத்துக்கு ` என மருவிற்று. ` இங்கு ` என்றது, திருக்கோயிலை. ` அப்பாற் போகலாகாதோ ?` என்பது, ஆற்றலான் வந்து இயையும். இத்திருப் பாடல்களில், ஈற்றடிகள் நீண்டி சைத்தன. ` எம்பிரானிரே ` என்றோதுதல் பாடமாகாது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

×

తెలుగు / தெலுங்க

మురుగన్ -పూండి నగరంలో వడుగర్ కులస్తులు దూరాలకుసైతం వ్యాపించే దుర్గంధం మధ్య వసిస్తారు.
వడుగులు ధనుర్బాణాలు గలిగి బూతులాడుతూ తిరుగుతుండే క్రూరమైన దారి దోపిడి గాళ్ళ వలె వేటగాండ్రు ‘దిడుకు- మొడుకు’ అని శబ్దాలు చేస్తూ ప్రయాణికులను భయపెట్టి , గాయపరచి, గద్దించి పూర్తిగా దోచుకొంటారు.
రహ దారులలో మాటు వేసి ప్రయాణికులను దుస్తులతో సహా దోసుకొంటారు.
సున్నితమైన నడుముతో ఉన్న అందగత్తెను సగభాగంగా చేసికొన్న నీవు ఏ కారణంగా ఈ లాంటి చోట వసిస్తున్నావయ్యా!

అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)

×

ಕನ್ನಡ / கன்னடம்

Under construction. Contributions welcome.

×

മലയാളം / மலையாளம்

Under construction. Contributions welcome.

×

චිඞංකළමං / சிங்களம்

නැවුණු දුනු ද අත්හි දැරි වැදි දන
නපුරු බස් දොඩමින්
තිඩුකු මොට්ටු කියමින් මතුරා එන
බැතියන් බිය ගන්වා වස්තුව පැහැර ගන්නා
දුඟඳ හමනා සිරුරින් යුතු අමනයන් වසනා
මුරුකන්පූණ්ඩි පුරවරයේ
සිහිනිඟැ’ති උමය සමගින් ඔබ
මෙහි වසන කරුණ කිමදෝ.

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2020

×

Malay / மலாய்

Under construction. Contributions welcome.

×

हिन्दी / இந்தி

49. तिरुमुरुगन पूण्डि

(कोडुंकोळूर में चेर राजा से आदर सत्कार स्वीकारने के उपरान्त सुन्दरर् तिरुवारूर वापस जाना चाहते थे। सुन्दरर् को बहुत द्रव्य, स्वर्ण आदि देकर राजा ने विदा किया। तिरुमुरुगन पूण्डि के पास स्वयं शिव ने भूत-गणों को भेजकर सुन्दरर् के सारे द्रव्य को लुटवा लिया। दु:खी होकर सुन्दरर् मन्दिर पहुँचे। उस समय प्रस्तुत दशक गाया।)

मेरे प्रभु!
दुर्गन्धिात शरीरवाले ये वडुग जाति के
भयंकर विषैले धानुधर्ाारी भील हैं।
वे आने-जानेवाले पथिकों को
(\\\\\\\'तिगुडु\\\\\\\' \\\\\\\'मोट्टु\\\\\\\' आदि) कटुवचनों से डरा-धामकाकर
उनके कपडे अाभूषण छीन लेते हैं।
ऐसे तिरुमुरुगन पूण्डि नगर में
क्षीण कटिवाली देवी के साथ,
आप यहाँ क्यों रहते हैं?

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007

×

संस्कृत / வடமொழி

Under construction. Contributions welcome.

×

German/ யேர்மன்

Under construction. Contributions welcome.

×

français / பிரஞ்சு

Under construction. Contributions welcome.

×

Burmese/ பர்மியம்

Under construction. Contributions welcome.

×

Assamese/ அசாமியம்

Under construction. Contributions welcome.

×

English / ஆங்கிலம்

in the big city of Murukaṉ Pūṇṭi where vaṭukar whose bad body-odour spreads to a distance, live.
the vaṭuka hunters who have cruel and bent bows, speaking unfriendly words.
wounding frightening, and rebuking authoritatively travellers by saying tiṭuku and moṭṭu.
is the place where they plunder on the highway and rob travellers of their clothes.
For what purpose did you remain in this place with a young lady of small and minute waist?
my Lord!
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)


Rotten smelling bodied Vatuka thugs wander in Murukanpoondi; with bent bows
cruel hoodlums, frighten the wayfarers with threat-words \\\'tituku and mottu\\\',
and rob robes and possessions, in reckless ruffian ways! In such a big risky city,
why stay with wasp waited slim Uma our Mother for what purpose!

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2020

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration :

×

𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 / தமிழி

Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑁄𑁆𑀝𑀼𑀓𑀼 𑀯𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀺𑀮𑁃 𑀯𑀝𑀼𑀓 𑀯𑁂𑀝𑀼𑀯𑀭𑁆
𑀯𑀺𑀭𑀯 𑀮𑀸𑀫𑁃𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺𑀢𑁆
𑀢𑀺𑀝𑀼𑀓𑀼 𑀫𑁄𑁆𑀝𑁆𑀝𑁂𑁆𑀷𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀢𑁆𑀢𑀺𑀓𑁆 𑀓𑀽𑀶𑁃𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆
𑀝𑀸𑀶 𑀮𑁃𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑀺𑀝𑀫𑁆
𑀫𑀼𑀝𑀼𑀓𑀼 𑀦𑀸𑀶𑀺𑀬 𑀯𑀝𑀼𑀓𑀭𑁆 𑀯𑀸𑀵𑁆𑀫𑀼𑀭𑀼
𑀓𑀷𑁆𑀧𑀽𑀡𑁆𑀝𑀺 𑀫𑀸𑀦𑀓𑀭𑁆𑀯𑀸𑀬𑁆
𑀇𑀝𑀼𑀓𑀼 𑀦𑀼𑀡𑁆𑀡𑀺𑀝𑁃 𑀫𑀗𑁆𑀓𑁃 𑀢𑀷𑁆𑀷𑁄𑁆𑀝𑀼𑀫𑁆
𑀏𑁆𑀢𑁆𑀢𑀼𑀓𑁆 𑀓𑀺𑀗𑁆𑀓𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀻𑀭𑁆𑀏𑁆𑀫𑁆𑀧𑀺 𑀭𑀸𑀷𑀻𑀭𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
×

গ্রন্থ লিপি / கிரந்தம்

Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কোডুহু ৱেঞ্জিলৈ ৱডুহ ৱেডুৱর্
ৱিরৱ লামৈসোল্লিত্
তিডুহু মোট্টেন়ক্ কুত্তিক্ কূর়ৈহোণ্
টার় লৈক্কুমিডম্
মুডুহু নার়িয ৱডুহর্ ৱাৰ়্‌মুরু
কন়্‌বূণ্ডি মানহর্ৱায্
ইডুহু নুণ্ণিডৈ মঙ্গৈ তন়্‌ন়োডুম্
এত্তুক্ কিঙ্গিরুন্ দীর্এম্বি রান়ীরে


Open the Grantha Section in a New Tab
×

வட்டெழுத்து

Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கொடுகு வெஞ்சிலை வடுக வேடுவர்
விரவ லாமைசொல்லித்
திடுகு மொட்டெனக் குத்திக் கூறைகொண்
டாற லைக்குமிடம்
முடுகு நாறிய வடுகர் வாழ்முரு
கன்பூண்டி மாநகர்வாய்
இடுகு நுண்ணிடை மங்கை தன்னொடும்
எத்துக் கிங்கிருந் தீர்எம்பி ரானீரே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
×

Reformed Script / சீர்மை எழுத்து

கொடுகு வெஞ்சிலை வடுக வேடுவர்
விரவ லாமைசொல்லித்
திடுகு மொட்டெனக் குத்திக் கூறைகொண்
டாற லைக்குமிடம்
முடுகு நாறிய வடுகர் வாழ்முரு
கன்பூண்டி மாநகர்வாய்
இடுகு நுண்ணிடை மங்கை தன்னொடும்
எத்துக் கிங்கிருந் தீர்எம்பி ரானீரே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
×

देवनागरी / தேவநாகரிு

कॊडुहु वॆञ्जिलै वडुह वेडुवर्
विरव लामैसॊल्लित्
तिडुहु मॊट्टॆऩक् कुत्तिक् कूऱैहॊण्
टाऱ लैक्कुमिडम्
मुडुहु नाऱिय वडुहर् वाऴ्मुरु
कऩ्बूण्डि मानहर्वाय्
इडुहु नुण्णिडै मङ्गै तऩ्ऩॊडुम्
ऎत्तुक् किङ्गिरुन् दीर्ऎम्बि राऩीरे
Open the Devanagari Section in a New Tab
×

ಕನ್ನಡ / கன்னடம்

ಕೊಡುಹು ವೆಂಜಿಲೈ ವಡುಹ ವೇಡುವರ್
ವಿರವ ಲಾಮೈಸೊಲ್ಲಿತ್
ತಿಡುಹು ಮೊಟ್ಟೆನಕ್ ಕುತ್ತಿಕ್ ಕೂಱೈಹೊಣ್
ಟಾಱ ಲೈಕ್ಕುಮಿಡಂ
ಮುಡುಹು ನಾಱಿಯ ವಡುಹರ್ ವಾೞ್ಮುರು
ಕನ್ಬೂಂಡಿ ಮಾನಹರ್ವಾಯ್
ಇಡುಹು ನುಣ್ಣಿಡೈ ಮಂಗೈ ತನ್ನೊಡುಂ
ಎತ್ತುಕ್ ಕಿಂಗಿರುನ್ ದೀರ್ಎಂಬಿ ರಾನೀರೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
×

తెలుగు / தெலுங்கு

కొడుహు వెంజిలై వడుహ వేడువర్
విరవ లామైసొల్లిత్
తిడుహు మొట్టెనక్ కుత్తిక్ కూఱైహొణ్
టాఱ లైక్కుమిడం
ముడుహు నాఱియ వడుహర్ వాళ్మురు
కన్బూండి మానహర్వాయ్
ఇడుహు నుణ్ణిడై మంగై తన్నొడుం
ఎత్తుక్ కింగిరున్ దీర్ఎంబి రానీరే
Open the Telugu Section in a New Tab
×

සිංහල / சிங்களம்

Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කොඩුහු වෙඥ්ජිලෛ වඩුහ වේඩුවර්
විරව ලාමෛසොල්ලිත්
තිඩුහු මොට්ටෙනක් කුත්තික් කූරෛහොණ්
ටාර ලෛක්කුමිඩම්
මුඩුහු නාරිය වඩුහර් වාළ්මුරු
කන්බූණ්ඩි මානහර්වාය්
ඉඩුහු නුණ්ණිඩෛ මංගෛ තන්නොඩුම්
එත්තුක් කිංගිරුන් දීර්එම්බි රානීරේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
×

മലയാളം / மலையாளம்

കൊടുകു വെഞ്ചിലൈ വടുക വേടുവര്‍
വിരവ ലാമൈചൊല്ലിത്
തിടുകു മൊട്ടെനക് കുത്തിക് കൂറൈകൊണ്‍
ടാറ ലൈക്കുമിടം
മുടുകു നാറിയ വടുകര്‍ വാഴ്മുരു
കന്‍പൂണ്ടി മാനകര്‍വായ്
ഇടുകു നുണ്ണിടൈ മങ്കൈ തന്‍നൊടും
എത്തുക് കിങ്കിരുന്‍ തീര്‍എംപി രാനീരേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
×

ภาษาไทย / சீயம்

โกะดุกุ เวะญจิลาย วะดุกะ เวดุวะร
วิระวะ ลามายโจะลลิถ
ถิดุกุ โมะดเดะณะก กุถถิก กูรายโกะณ
ดาระ ลายกกุมิดะม
มุดุกุ นาริยะ วะดุกะร วาฬมุรุ
กะณปูณดิ มานะกะรวาย
อิดุกุ นุณณิดาย มะงกาย ถะณโณะดุม
เอะถถุก กิงกิรุน ถีรเอะมปิ ราณีเร
Open the Thai Section in a New Tab
×

မ္ရန္‌မာစာ / பர்மியம்

Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေကာ့တုကု ေဝ့ည္စိလဲ ဝတုက ေဝတုဝရ္
ဝိရဝ လာမဲေစာ့လ္လိထ္
ထိတုကု ေမာ့တ္ေတ့နက္ ကုထ္ထိက္ ကူရဲေကာ့န္
တာရ လဲက္ကုမိတမ္
မုတုကု နာရိယ ဝတုကရ္ ဝာလ္မုရု
ကန္ပူန္တိ မာနကရ္ဝာယ္
အိတုကု နုန္နိတဲ မင္ကဲ ထန္ေနာ့တုမ္
ေအ့ထ္ထုက္ ကိင္ကိရုန္ ထီရ္ေအ့မ္ပိ ရာနီေရ


Open the Burmese Section in a New Tab
×

かたかな / யப்பான்

コトゥク ヴェニ・チリイ ヴァトゥカ ヴェートゥヴァリ・
ヴィラヴァ ラーマイチョリ・リタ・
ティトゥク モタ・テナク・ クタ・ティク・ クーリイコニ・
ターラ リイク・クミタミ・
ムトゥク ナーリヤ ヴァトゥカリ・ ヴァーリ・ムル
カニ・プーニ・ティ マーナカリ・ヴァーヤ・
イトゥク ヌニ・ニタイ マニ・カイ タニ・ノトゥミ・
エタ・トゥク・ キニ・キルニ・ ティーリ・エミ・ピ ラーニーレー
Open the Japanese Section in a New Tab
×

Chinese Pinyin / சீனம் பின்யின்

goduhu fendilai faduha fedufar
firafa lamaisollid
diduhu moddenag guddig guraihon
dara laiggumidaM
muduhu nariya faduhar falmuru
ganbundi manaharfay
iduhu nunnidai manggai dannoduM
eddug ginggirun direMbi ranire
Open the Pinyin Section in a New Tab
×

عربي / அரபி

كُودُحُ وٕنعْجِلَيْ وَدُحَ وٕۤدُوَرْ
وِرَوَ لامَيْسُولِّتْ
تِدُحُ مُوتّيَنَكْ كُتِّكْ كُورَيْحُونْ
تارَ لَيْكُّمِدَن
مُدُحُ نارِیَ وَدُحَرْ وَاظْمُرُ
كَنْبُونْدِ مانَحَرْوَایْ
اِدُحُ نُنِّدَيْ مَنغْغَيْ تَنُّْودُن
يَتُّكْ كِنغْغِرُنْ دِيرْيَنبِ رانِيريَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
×

International Phonetic Aalphabets / ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு

×

Diacritic Roman / உரோமன்

koṭuku veñcilai vaṭuka vēṭuvar
virava lāmaicollit
tiṭuku moṭṭeṉak kuttik kūṟaikoṇ
ṭāṟa laikkumiṭam
muṭuku nāṟiya vaṭukar vāḻmuru
kaṉpūṇṭi mānakarvāy
iṭuku nuṇṇiṭai maṅkai taṉṉoṭum
ettuk kiṅkirun tīrempi rāṉīrē
Open the Diacritic Section in a New Tab
×

Русский / உருசியன்

котюкю вэгнсылaы вaтюка вэaтювaр
вырaвa лаамaысоллыт
тытюкю моттэнaк кюттык курaыкон
таарa лaыккюмытaм
мютюкю наарыя вaтюкар ваалзмюрю
канпунты маанaкарваай
ытюкю нюннытaы мaнгкaы тaннотюм
эттюк кынгкырюн тирэмпы раанирэa
Open the Russian Section in a New Tab
×

German/ யேர்மன்

koduku wengzilä waduka wehduwa'r
wi'rawa lahmäzollith
thiduku moddenak kuththik kuhräko'n
dahra läkkumidam
muduku :nahrija waduka'r wahshmu'ru
kanpuh'ndi mah:naka'rwahj
iduku :nu'n'nidä mangkä thannodum
eththuk kingki'ru:n thih'rempi 'rahnih'reh
Open the German Section in a New Tab
×

French / பிரெஞ்சு

kodòkò vègnçilâi vadòka vèèdòvar
virava laamâiçollith
thidòkò mottènak kòththik körhâikonh
daarha lâikkòmidam
mòdòkò naarhiya vadòkar vaalzmòrò
kanpönhdi maanakarvaaiy
idòkò nònhnhitâi mangkâi thannodòm
èththòk kingkiròn thiirèmpi raaniirèè
×

Italian / இத்தாலியன்

cotucu veignceilai vatuca veetuvar
virava laamaiciolliith
thitucu moittenaic cuiththiic cuurhaicoinh
taarha laiiccumitam
mutucu naarhiya vatucar valzmuru
canpuuinhti maanacarvayi
itucu nuinhnhitai mangkai thannotum
eiththuic cingciruin thiirempi raaniiree
×

Afrikaans / Creole / Swahili / Malay / BashaIndonesia / Pidgin / English

koduku venjsilai vaduka vaeduvar
virava laamaisollith
thiduku moddenak kuththik koo'raiko'n
daa'ra laikkumidam
muduku :naa'riya vadukar vaazhmuru
kanpoo'ndi maa:nakarvaay
iduku :nu'n'nidai mangkai thannodum
eththuk kingkiru:n theerempi raaneerae
Open the English Section in a New Tab
×

Assamese / அசாமியம்

কোটুকু ৱেঞ্চিলৈ ৱটুক ৱেটুৱৰ্
ৱিৰৱ লামৈচোল্লিত্
তিটুকু মোইটটেনক্ কুত্তিক্ কূৰৈকোণ্
টাৰ লৈক্কুমিতম্
মুটুকু ণাৰিয় ৱটুকৰ্ ৱাইলমুৰু
কন্পূণ্টি মাণকৰ্ৱায়্
ইটুকু ণূণ্ণাটৈ মঙকৈ তন্নোটুম্
এত্তুক্ কিঙকিৰুণ্ তীৰ্এম্পি ৰানীৰে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.